Udsalget slutter om
Udvidet returret til d. 31. januar 2025

家有六仟金:李家有六位如花似玉、千嬌百媚的女兒(中英雙語版) - Bog

- Family With Six Treasures: Li's Family has Six Beautiful and Charming Daughters (English-Chinese Bilingual Edition)

Bag om 家有六仟金:李家有六位如花似玉、千嬌百媚的女兒(中英雙語版)

本書集結旅美華裔女作家余國英女士發表的三十九篇散文,中英雙語對照;其中《我們的小妹夫》也在2020年"天津好家風小說─成人組競賽"得獎,另二篇英譯作品《The first prize winner》與《One Red Flower among Ten Thousands Green Leaves》也已經蒐錄於"2020-2021 English Short Story Conference Anthology"。 閱讀,是最好的學習,余國英的文采充滿幽默風趣,她的作品字裡行間無不閃現著幽默才華;將中西方文化與生活上的點滴,用中文、英文雙語精確表達,讓人會心一笑。三十九篇文章,篇篇含蓄雋永,妙筆生花,引人入勝,令人不禁莞爾。 ◎感謝◎ 「那,這樣好了!我把發表过的中文章翻譯成英文再給不讀中文的讀者们看,不就行了嗎?」為了讓不能讀中文的讀者讀我的文章,我自告奮勇,非常慷慨地回答,心想這樣也給了我鍜練自己英文的機会。 不過,英文到底是我的第二語言,伊妹兒給自已人看一看,笑一笑就罷了,要轉寄給大家看,只怕我的英文文字不夠完美,有辱大家的視聽,就央求那些英文修養比較好的親戚朋友們,替我把英文文章编輯一下再發出去,變成不定期的轉寄,沒有想到數年下來,竟然可以積成一本書,真是太高興了! 因為怕太打擾工作繁忙的親戚朋友們,為了要把每人工作擔子減輕一些,所以請求了不止一位來改正編輯,以期減輕各人的工作量,這些人按次序排列,包括: 1,柯艾達,親家,律師及英文教授。 2,秦珊蒂,好友,特殊教育者。 3,李德康,兒子,心理系副主任醫師及教授。 4,周文婷,姨姪女,環境工作者。 5,顏如詩,外甥女,圖書館理員。 6,李維珍,孫女兒,大學畢業。 在此,我誠懇地向上述各位致以深深的謝意,因為佔用了他們寶貴的時間,心力以及他們的知識,而且沒有薪酬,才能有本書的完成。 嘻嘻,我一直認為世人皆吾友,而願意讀我用汗和淚寫出來的小說的中文讀者,或者願意讀過高手編缉過我的英文文章,更是我最最親愛的「好朋友」喲! 誠懇遊請我的好朋友們到我的部落格來交換意見: http: //blog.udn.com/英姐的部落格 海外文軒/余國英 文心社/余國英

Vis mere
  • Sprog:
  • Ukendt
  • ISBN:
  • 9781647840723
  • Indbinding:
  • Paperback
  • Sideantal:
  • 280
  • Udgivet:
  • 1. marts 2021
  • Størrelse:
  • 152x229x16 mm.
  • Vægt:
  • 413 g.
  • 2-3 uger.
  • 16. december 2024
På lager
Forlænget returret til d. 31. januar 2025

Normalpris

  • BLACK FRIDAY
    : :

Medlemspris

Prøv i 30 dage for 45 kr.
Herefter fra 79 kr./md. Ingen binding.

Beskrivelse af 家有六仟金:李家有六位如花似玉、千嬌百媚的女兒(中英雙語版)

本書集結旅美華裔女作家余國英女士發表的三十九篇散文,中英雙語對照;其中《我們的小妹夫》也在2020年"天津好家風小說─成人組競賽"得獎,另二篇英譯作品《The first prize winner》與《One Red Flower among Ten Thousands Green Leaves》也已經蒐錄於"2020-2021 English Short Story Conference Anthology"。

閱讀,是最好的學習,余國英的文采充滿幽默風趣,她的作品字裡行間無不閃現著幽默才華;將中西方文化與生活上的點滴,用中文、英文雙語精確表達,讓人會心一笑。三十九篇文章,篇篇含蓄雋永,妙筆生花,引人入勝,令人不禁莞爾。

◎感謝◎

「那,這樣好了!我把發表过的中文章翻譯成英文再給不讀中文的讀者们看,不就行了嗎?」為了讓不能讀中文的讀者讀我的文章,我自告奮勇,非常慷慨地回答,心想這樣也給了我鍜練自己英文的機会。
不過,英文到底是我的第二語言,伊妹兒給自已人看一看,笑一笑就罷了,要轉寄給大家看,只怕我的英文文字不夠完美,有辱大家的視聽,就央求那些英文修養比較好的親戚朋友們,替我把英文文章编輯一下再發出去,變成不定期的轉寄,沒有想到數年下來,竟然可以積成一本書,真是太高興了!
因為怕太打擾工作繁忙的親戚朋友們,為了要把每人工作擔子減輕一些,所以請求了不止一位來改正編輯,以期減輕各人的工作量,這些人按次序排列,包括:
1,柯艾達,親家,律師及英文教授。
2,秦珊蒂,好友,特殊教育者。
3,李德康,兒子,心理系副主任醫師及教授。
4,周文婷,姨姪女,環境工作者。
5,顏如詩,外甥女,圖書館理員。
6,李維珍,孫女兒,大學畢業。
在此,我誠懇地向上述各位致以深深的謝意,因為佔用了他們寶貴的時間,心力以及他們的知識,而且沒有薪酬,才能有本書的完成。
嘻嘻,我一直認為世人皆吾友,而願意讀我用汗和淚寫出來的小說的中文讀者,或者願意讀過高手編缉過我的英文文章,更是我最最親愛的「好朋友」喲!

誠懇遊請我的好朋友們到我的部落格來交換意見:
http: //blog.udn.com/英姐的部落格
海外文軒/余國英
文心社/余國英

Brugerbedømmelser af 家有六仟金:李家有六位如花似玉、千嬌百媚的女兒(中英雙語版)



Gør som tusindvis af andre bogelskere

Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.