Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
“Manden i tre dele” er Thomas Baggers nyeste krimi om mord og mærkværdige hændelser, med lokation i Sønderjylland. I “Manden i tre dele” finder politiet liget af en nøgen mand, på en bakke i Sønderjylland. Da de finder liget er det tildækket med en presenning og for at holde vilde dyr væk for at gå i liget, står der en ultralydsskræmmer. Ingen forstår hvad der er sket på gerningsstedet, og efterforskningen tager en endnu mere uventet drejning, da de finder ud af at manden afgik ved døden tre dage forinden og er blevet taget fra det lokale lighus. Liget er ikke forbrydelsen, men budskabet. Smøl Vold, har i årtier gemt på en langt mere uhyggelig og skrækindjagende hemmelig, der hurtigt fanger verdenspresses interesse. Et par specialagenter David Flugt og Lucas Stage fra enheden Task Force 14 i København tilkaldes. Her modtages de med en kold skulder af de lokale politifolk og ligeledes af lokalbefolkningen, i den lille sønderjyske by, men det står hurtigt klart, at specialagenterne ikke har samme indstilling som alle andre. De opsnapper hurtigt færten af en frygtindgydende seriemorder, der ikke lader noget komme i vejen for ham, i jagten på hans ofre. Men det vil snart gå op for dem, at jagten går begge veje. “Manden i tre dele” er stærk fortælling om ødelæggende kærlighed og giftig loyalitet.
"Naturen har udelukkende skabt individerne for at understøtte Lidelsen, for at hjælpe den med at sprede sig på deres bekostning." Mange af sætningerne i Bitterhedens syllogismer (1952) kunne være formuleret med det formål at udtrykke mest mulig fortvivlelse på mindst mulig plads. Aforismesamlingen er skrevet på fransk af den rumænskfødte filosof Emil Cioran, som for at overvinde en mangeårig depression gav afkald på sit modersmål og tilegnede sig en formfuldendt frankofon stil med syttenhundredetallets belletristik som forbillede. Den knappe prosa i Bitterhedens syllogismer bærer præg af denne "kærlighedsaffære med en ordbog": De mest destruktive tankerækker fremføres på en subtil og elegant måde, som hvis Nietzsches filosofiske hammer var forvandlet til en fleuret.Umiddelbart virker Bitterhedens syllogismer heller ikke som en bog skrevet af nogen, der har overvundet en depression, snarere tværtimod: Sortsynet er konstant og angår alt fra religion og ateisme over kærlighed og ensomhed til liv og død. Alligevel er teksten, på trods af det pessimistiske udgangspunkt, altid lystbetonet, motiveret af en generøs vilje til at charmere og underholde. Cioran forstår kunsten at være "elskværdigt ulykkelig", som han selv udtrykker det, og går aldrig af vejen for en vittighed: "En filosofisk mode er ligesom en gastronomisk; man er lige så utilbøjelig til at gendrive en idé som til at gendrive en sovs."Det paradoksale ved Cioran – den vennesæle misantrop – afspejles også i modtagelsen af hans værker. Allerede udgivelsen af hans første bog udløste på den ene side en pris til forfatteren, mens den på den anden side, hvis man skal tro en vandrehistorie, tvang hans forældre til at mørklægge deres hjem om aftenen. Den ikonoklastiske præstesøn var ikke sen til at forlade hjemlandet til fordel for Paris, hvor han boede resten af sine dage, altid nødtørftigt indkvarteret på små hotels med livsledsageren Simone Boué og en enorm bogsamling. Ciorans eneboertendenser og hans værkers uforsonlige udtryk forhindrede ham dog ikke i at indtage en plads i det intellektuelle parisiske miljø. Han var venner med især to andre eksilforfattere, Samuel Beckett og landsmanden Paul Celan, og er blevet beundret på afstand af Susan Sontag og Herta Müller. Bitterhedens syllogismer er det første af hans værker, der er oversat til dansk.Emil Mihai Cioran (1911-1995) var rumænsk forfatter og filosof. Langt størstedelen af sit liv tilbragte han i selvvalgt eksil i Paris, hvor han som "rejsende i smuldrende kosmologier" forfinede sit sortsyn til punktnedslag i altings utilstrækkelighed. På trods af en afsmag for anerkendelse lykkedes det ikke Cioran at holde alle læsere fra livet: Samuel Beckett skrev, at han "fandt ly" i hans "ruiner", landsmanden Paul Celan oversatte ham til tysk, og for Susan Sontag var han en arvtager efter Kierkegaard, Nietzsche og Wittgenstein.
'Forestillinger om Ana Ivan' begynder i Brooklyn et forår hvor en ung, dansk praktikant møder kunstneren og matematikeren Ana Ivan. Ana er opvokset i Rumænien i tiden op til Ceausescus fald i 1989, og hendes livshistorie indeholder en dramatisk og afgørende begivenhed. Over de næste måneder hjælper praktikanten Ana med at gennemføre et eksperiment, der skal opløse hendes tidsfornemmelse, og inden længe er han viklet ind i den historie, der har hjemsøgt Anas familie i generationer. Fra et matematisk institut i Ceausescus Rumænien, over en landsby i Marokko, til Bergens kunstscene og et mørklagt galleri i New York følger vi Ana og hendes familie på deres flugt fra fortiden og dybt ind i en ung mands liv. 'Forestillinger om Ana Ivan' er en fængslende historie om venskab og kærlighed, om anekdoter og røverhistorier og om besættelse og skuffelse. I særdeleshed er det historien om fortællingers evne til at forføre og forvandle verden omkring os, og om hvor vigtigt det er både at finde frem til og finde sig til rette i sin egen livsfortælling.
I et drømmeagtigt Bukarest bevæger hovedpersonen, en navnløs rumænsklærer, sig mellem sit hjem og skolen. Han spekulerer over hvordan hans liv ville have været hvis det digt, han skrev som ung student, havde fået succes, og han i stedet for rumænsklærer var blevet en verdensberømt forfatter. Vekslende med de monotone ture frem og tilbage mellem hans hus og skole nr. 86 møder han en anden virkelighed, en sælsom, hypnotisk virkelighed. Her glitrer huse med gådefulde værelser og udvækster, minder og drømme ligger som et lag over de grå boulevarder, og matematiske, filosofiske og litterære spørgsmål antager en uventet kropslighed. Rundt i byen ligger kæmpestore magnetspoler – solenoider – som får huse, mennesker og genstande til at levitere. Solenoide er en enestående litterær bedrift skrevet at en af vor tids store europæiske forfattere. ”Vor tids Shakespeare” Aftonbladet ”Cărtărescu har en forrygende barnlig fantasi og en fortællermæssig virtuositet som en gammel mester.” Der Spiegel
Gregor von Rezzoris erindringsværk Blomster i sneen, der nu for første gang er oversat til dansk, er en skildring af forfatterens deklasserede adelsfamilie og forfatterens barndom i ruinerne efter første verdenskrig i det opløste østrig-ungarske kejserrige; på én og samme tid en roman i fem noveller og forfatterens fotoalbum.De portrætterede er familiemedlemmer og tjenestefolk: den aristokratiske og overbeskyttende mor, der af al magt forsøger at leve i tiden før verdenskrigen, og som vasker både børnenes legetøj og fødevarer i desinficerende midler for at undgå smittefare; en excentrisk far, der forholder sig anderledes frit til formerne, så længe man i øvrigt bruger korrekt jægersprog; storesøsteren, hvis favoritstatus i familien og talent for hvad som helst viser sig at være til ingen verdens nytte; en trold af en barnepige, der er steget ned fra Karpaterne som et omvandrende stykke folklore; og sidst, men ikke mindst, guvernanten med en mulig fortid som Mark Twains elskerinde og en civiliserende indflydelse på unge Gregor.Baggrunden for familieportrætterne er den rumænske by Czernowitz (i dag Tjernivtsi i Ukraine), et broget og afsidesliggende hjørne af Europa, der for længst er forsvundet. Rezzoris lyriske prosa fremkalder både den dysfunktionelle familie og hele den mangesprogede og multietniske verden omkring dem med lige dele ironi og nostalgi.Rezzoris forfatterskab var i mange år miskendt, men han regnes i dag for en af det tyvende århundredes store undergangskronikører. På dansk udkom i 2018 En antisemits erindringer (1979), der blev såvel en anmelder- som en salgssucces. Gregor von Rezzori (1914-1998), statsløs forfatter, journalist, tv-vært, kunstsamler og lejlighedsvis skuespiller. Rezzori blev født ind i en østrigsk adelsslægt lige inden Østrig-Ungarns opløsning. Efter studier i Wien og Bukarest indledte han en broget karriere, der spændte fra at dække Nürnberg-processen som journalist til at optræde som vært på et boligmagasin, med biroller i franske nybølgefilm over for Brigitte Bardot og Jeanne Moreau undervejs. Som forfatter digter han skamløst videre på sin egen biografi og beskriver livet i det forhenværende dobbeltmonarkis ruiner med en distance, der kan være både ironisk og melankolsk – og til tider nærmest ondskabsfuld.Om En antisemits erindringer af samme forfatter:”en overdådig læseoplevelse ... Med en mere spiselig titel ville ... ’En antisemits erindringer’ nok for længst være blevet betragtet som et moderne europæisk hovedværk.” – Kim Skotte, Politiken, 6 ud af 6 hjerter ”Rezzoris roman rummer forrygende og smukt skrevne skildringer af verden af i går, der ikke lader Zweig noget efter, nærmest tværtimod, og morsom er han også på en tør og dog slagfærdig facon ... von Rezzori går ikke på kunstnerisk kompromis.” – Adam Holm, Weekendavisen”Skønt bogen når os med 40 års forsinkelse, er det i høj grad en bog til tiden, til overvejelse af ildevarslende tegn i tiden.” – Karsten Sand Iversen, Information"... en helt uomgængelig bog, hvis man ønsker at forstå – konkret, fysisk, hudnært – de fjerntliggende, tilsyneladende uskyldige årsager til den største ondskab." – Claudio Magris”En antisemits erindringer er det realistiske bliks mesterværk. En ganske charmerende, nærmest muntert underholdende og samtidig sindsoprivende ubehagelig bog, der ikke ligner noget andet i den tyske efterkrigslitteratur.” – Péter Nádas
En roman om kærlighed og vanvid:Som en anden ung Werther kaster fortælleren sin kærlighed på en fortryllende ung balletdanserinde, der synes at være af en helt anden verden. Gennem forelskelsens rus kommer hendes livshistorie langsomt til syne: opvæksten som et af diktator Ceausescus særligt udvalgte balletbørn ved den rumænske statsballet og flugten, nærmest ved et uheld, fra det rumænske diktaturs jerngreb. Hun lander i de københavnske gader, og i sit forsøg på at finde fodfæste, finder hun i stedet vores fortæller. Og så tager kærligheden sin begyndelse, der ender i vanvid.
Victor bor sammen med sin familie i det østlige Rumænien. Alle ved, at Victors far er brutal og voldelig over for især Victor og moren. En dag har Victor fået nok og dræber faren. Moren og søsteren skjuler ham. Da moren dør, forværres situationen. Bogen giver indblik i Rumæniens historie under Ceausescus rædselsregime og tiden efter hans fald i 1989.
Nobelprismodtageren Herta Müllers nye bog, Altid den samme sne og altid den samme onkel, er en samling af essays, artikler og taler. I den fortæller hun om sin vej fra en rumænsk landsby til litteraturens verden, om politik og skrift, barndom og ungdom. Herta Müller (f. 1953) er opvokset i en lille landsby tilhørende det tysksprogede mindretal i Rumænien. Hun bor i dag i Berlin.
Herta Müllers rystende beretninger om sin barndom og ungdom under Ceaucescus kommunistiske diktatur i Rumænien i 60'erne og 70'erne, og om eksilet i Tyskland. Personlige og gribende essays, der er præget af Müllers dybtgående refleksioner over sprogets rolle i hendes opvækst, skæbne og forfatterskab.
Thomas Bagger er tilbage med tredje bind i sin anmelderroste og nyskabende serie om David Flugt og Lucas Stage.David Flugt har sammen med Theresa og hendes 10-årige datter, Silja, søgt tilflugt langt oppe i de norske fjelde. De kæmper på hver deres måde med at lægge afstand til den uhyrlige sag i Sønderjylland, hvor Siljas far blev afsløret som seriemorder, og David i selvforsvar slog ham ihjel. David drømmer om at finde tilbage til en normal tilværelse, men da han bliver kontaktet af sin tidligere chef i Europol, står han over for en uventet trussel. Tre år tidligere var han på undercovermission i Rumænien. Under falsk navn infiltrerede han den kyniske Volos’ bande og slap kun med nød og næppe ud med livet i behold. Nu har en rumænsk politibetjent fra sit sygeleje ytret et navn: Nicó Krause – Davids alias. Officielt har betjenten intet tilhørsforhold til Europol, og David har aldrig hørt om ham før. Så hvorfra har han kendskab til Nicó Krause? Og er han i fare for at få afsløret sin sande identitet? Modvilligt indser David, at han bliver nødt til at genoplive Nicó og drage tilbage til Timi?oara, velvidende at han vil være jaget vildt, så snart han sætter sine ben i byen. Volos har sat en dusør på hans hoved, og folk på begge sider af loven ønsker ham død. Davids plan er lige så enkel, som den er dumdristig: Ene mand vil han tage kampen op med en af Østeuropas farligste kriminelle organisationer og tage bandelederens hoved, før han får taget sit eget. Men hvad David ikke ved, er, at en hidtil ukendt fjende gør ham selskab på rejsen … Ham selv.
This special issue of the Journal "zeitgeschichte" presents the results of the doctoral theses written within the framework of the Doctoral College European Historical Dictatorship and Transformation Research (2009-2012) as selected scholarly essays. The contributions are devoted to authoritarian regimes of the 20th century in Austria, Belarus, Greece, Hungary, Italy, Latvia, Lithuania, Poland, Portugal, Romania, Spain, and the Soviet Union. Using various methods from the humanities and social sciences, different aspects of mainly "small" dictatorships are examined: conditions of emergence, structures, continuities, as well as preceding and subsequent processes of political and social transformation.Das vorliegende Sonderheft der Zeitschrift »zeitgeschichte« stellt die Ergebnisse der im Rahmen des Initiativkollegs (IK) Europäische historische Diktatur- und Transformationsforschung (2009-2012) verfassten Promotionsarbeiten in Form ausgewählter wissenschaftlicher Essays vor. Die Beiträge widmen sich autoritären Regimes des 20. Jahrhunderts in Belarus, Griechenland, Italien, Lettland, Litauen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Spanien, Ungarn und der Sowjetunion. Mittels verschiedener geistes- und sozialwissenschaftlicher Methoden werden unterschiedliche Aspekte vor allem »kleiner« Diktaturen untersucht: Entstehungsbedingungen, Strukturen, Kontinuitäten sowie vor- und nachgelagerte Prozesse politischer und gesellschaftlicher Transformation.
Attualmente la Chiesa cattolica è di fronte a una situazione straordinaria: la presenza di due Papi ¿ Papa Benedetto XVI e Papa Francesco - che non potrebbero essere più diversi. Devono comunque confrontarsi con le stesse tematiche di questo decennio e hanno lo stesso incarico: spiegare la fede alla comunità cristiana. Entrambi spiegano la fede secondo le loro opinioni nelle omelie, usando varie metafore concettuali. Per questo è stato interessante analizzare, quali concetti metaforici vengono usati da due Papi così diversi per spiegare la fede. Si sono ottenuti risultati interessanti riguardo a come i Papi, attraverso l¿uso di precisi concetti metaforici, presentano se stessi e le loro immagini di Dio e a come un credente si dovrebbe comportare. Attraverso l¿uso di metafore concettuali, non sono soltanto riusciti a spiegare concetti astratti della fede. Sono anche riusciti a trasmettere concetti da loro stessi forgiati e definiti, che si radicano nella mente dei credenti senza che questi se ne accorgano. Influenzano così non solo il linguaggio religioso, ma anche il pensiero e il comportamento del singolo credente.
This study will present the few results obtained during an investigation which, carried out for about twenty years, in a region, known for its rich historical, sociological, anthropological, memorial and linguistic past. Moreover, we speak of Tlemcenois, a melting pot of knowledge and ancestral culture because of the importance of the socio-anthropological heritage of the ancient civilizations, being of passage or established since several generations.This work focuses on the local speech where the lexicography, between phraseologisms and pragmatics, finds its place, socio-anthropologically speaking, in the verbal discussions that individuals hold in their respective speech.The main objective is to be able to present a corpus which, grouping together phraseologisms and pragmathemes, has allowed us to put forward an analysis approach that we have called STAR (Meaning, Translation, Acception, Reflection). This approach is based on four principles to understand a phraseology or a pragmathema, in the context of a discursive exchange in an Algerian language, in Tlemcen and in its hawz.
The book, Semiotics of the Body; Bandits and Criminals in 20th century literature, reviews critically and contextually some stories and chronicles of the 20th century to establish their decisive importance in the construction of identities marginalized by power and institutionality in the early 20th century. We know that current studies on the Semiotics of the Body have given value to the premise that considers the body as the basis of all enunciative action, especially when a discourse or cultural practice disseminates its affections, actions or passions as a radical condition of its own significance. This means that the body represented or created through fiction is not conceived as an empty "container" or "packaging" but as a materialization of everything that allows and radically defines the way we inhabit the world and generate meaning.
Die sozialistischen Staaten des östlichen Europas beobachteten die seit Ende der 1940er Jahre in der Bundesrepublik entstandenen Vertriebenenverbände und ihre politischen Aktivitäten aufmerksam und misstrauisch. Der Band nimmt erstmalig diese ,Feind- und Fremdbeobachtung' durch die Nachrichtendienste anhand verschiedener Fallbeispiele aus der DDR, Polen, der Tschechoslowakei, Ungarn, Rumänien und Jugoslawien in den Blick. Es wird untersucht, was die Geheimdienste über die Vertriebenenfunktionäre und ihre Vergangenheit wussten, und danach gefragt, wozu und wie diese Informationen gesammelt und genutzt wurden. Daneben geht es auch um die Rolle der in den sozialistischen Staaten verbliebenen Deutschen und der Aussiedler, die in die BRD kamen und ein Bindeglied zwischen Vertriebenen und ,alter Heimat' darstellten. Der Band leistet so einen wichtigen Beitrag zur Erforschung der Wahrnehmung der Vertriebenenverbände in den sozialistischen Staaten, zur Arbeit der Sicherheitsdienste sowie zu den bilateralen Kontakten im ,Kalten Krieg'.
Der er mange ting, man kan efterlade som arv til de kommende generationer. Men de skrevne ord, egne fortællinger og tanker om eget liv er bare noget særligt og kan være med til at fuldende billedet af den person, man var. Min rejse fra øst til vest – en kærlighedshistorie er en erindringsbog, der giver et indblik i det rumænske samfund bag jerntæppet, set gennem forfatternes øjne. Den fører læseren gennem barndommens og ungdommens glæder og sorger, beskriver familiens kamp for at klare sig under barske omstændigheder i Rumænien og slutter med et fuldstændigt sceneskift og en kærlighedsfortælling. Mødet med Danmark og kærligheden til Mikael vender op og ned på Mirelas liv. Hun kæmper med egne barndomstraumer og overvinder sit lave selvværd, godt hjulpet af sine nye omgivelser og især sin mand, der forstår at støtte hende. Trods en udfordrende start bygger de et liv sammen, med børn, økonomisk stabilitet og plads til frihed og eventyr. Uddrag af bogen Mens man i 70’ernes Danmark oplevede store omvæltninger som fx jordskredsvalget, indtræden i EF, kampen for ligestilling under Rødstrømpebevægelsen og kvindernes ret til fri abort, kæmpede befolkningen i Rumænien således med mangel på basale fødevarer i butikkerne, en kæmpe økonomisk krise, mangel på varme i de iskolde betonbygninger, hvor den største del af befolkningen boede, og der blev født flere og flere uønskede børn. Mantraet var, at hver kvinde havde pligt til at bringe mange børn til verden, så det kommunistiske samfund kunne udvide sig og bestå til al evighed. Aborten blev strengt forbudt gennem en dekret af 1967, og de uønskede børn havnede på de forfærdelige børnehjem, som hverken rumænerne eller resten af verden kendte til. Om forfatteren Mirela-Elena Dokkedal er født og opvokset i det kommuniststyrede Rumænien i 1970’erne og 1980’erne. Her oplevede hun en hverdag, som var vidt forskellig fra den, man havde i Danmark på samme tid. Hun forelsker sig som 19-årig i danske Mikael og flytter til Danmark, hvor de sammen bygger en tilværelse helt fra bunden.
Vorliegender Sammelband ist der gegenwärtigen Variationsbreite des Deutschen gewidmet. Angesichts der fast vollständigen Aussiedlung der deutschsprachigen Bevölkerung nach der letzten Auswanderungswelle Anfang der 1990er-Jahre wurde das Fortbestehen der deutschen Sprache in Rumänien als gefährdet eingeschätzt. Trotz geschwächter Position in Kirche und Schule wird Deutsch weiterhin in den Medien und in der Literatur gebraucht. Der Band dokumentiert daher vornehmlich die gegenwärtige Sprachsituation und den veränderten Status des Deutschen als Minderheitensprache in Rumänien, wobei aus variations- und medienlinguistischer Sicht das Profil der rumäniendeutschen Standardvarietät erfasst wird.
This volume brings together nine studies analysing some of the lesser-known sidesof the Transylvanian home front in the years of World War I. They concern: dailyfood and the difficulties in supplying the population with basic goods; the collectionof economic resources for the war; war propaganda and the role of the Church asan instrument for promoting it; the situation of denominational schools and highereducation during the war years (the case of the Franz Joseph University in Cluj); therole of the press and other media in the Transylvanian Saxon communities; urbandaily life during the war (the case of the city of Sibiu); the perception of the war inRomanian parish chronicles as a less studied source pertaining to the home front
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.