Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Snorris Edda er uden tvivl et af de kendteste værker fra den nordiske middelalder. Det er forfattet i 1200-tallet af den islandske stormand Snorri Sturluson, der ville indsamle og gengive myterne i den nordiske mytologi, som på det tidspunkt var trængt bagud af kristendommen. Det er først og fremmest fra Snorris Edda, at danskerne kender disse myter: Historien om Balders død, Thors fisketur efter Midgårdsormen blandt mange, mange andre, Vølvens Spådom samt ikke mindst de nordiske skabelsesberetninger.Disse dele af Eddaen har tidligere været oversat og gendigtet flere gange, senest af Thøger Larsen i 1928. Velkendt er også Villy Sørensens gendigtning "Ragnarok" fra 1982. Men Eddaen indeholder mere. Snorri ville også - måske især - fortælle om den rige verstradition, disse historier var blevet overleveret i.Derfor tilegnede Snorri en stor del af Eddaen en gennemgang af de utrolig mangfoldige og intrikate former, den oldislandske poesi kunne antage. Snorris gennemgang giver et enestående indblik i en ældgammel, men yderst sofistikeret fortællekultur, som ikke lader Homer noget efter.Ikke desto mindre har denne del af Eddaen aldrig været oversat til dansk før. Det er derfor intet mindre end en begivenhed, at det nu sker.
Ny Jord – Tidsskrift for naturkritik er et multidisciplinært tidsskrift, der orienterer sig på tværs af århundreder og landegrænser og bringer videnskab, litteratur og kunst side om side i ønsket om at bidrage til en kvalificeret samtale om naturen i en tid, hvor vores forestillinger og idéer om den ændres markant.
OVIDS METAMORFOSER hører hjemme blandt eventyrenes skatte sammen med 1001 Nat, Grimm og H.C. Andersen. Beretningen strækker sig fra verdens skabelse til kejser Augustus' tid, og i den ramme får Ovid fortalt de fleste af den græsk-romerske verdens sagn om guder og helte. Han gør det mesterligt, således at digtet i sin helhed er en beskrivelse af menneskelivet og dets vidunderlighed. Kærlighed og kamp (eller, om man vil, sex og vold) er hovedmotiver i de flere hundrede fortællinger, der spænder fra det heroiske til det idylliske, fra det gruelige til det sentimentale, fra det skrækindjagende til det charmerende, fra det tragiske til det komiske. Dues oversættelse er sprudlende, medrivende og yderst nutidig. I tilgift får vi Pablo Picassos 30 mesterlige raderinger fra Alberto Skiras udgave af OVIDS METAMORFOSER fra 1931. Bogen har samme udstyr og format som Homers ILIADE og ODYSSÈ.
Med Otto Steen Dues nyoversættelser af Homer er der endelig kommet en udgave af verdenslitteraturen, som både er mundret og tro over for originalen. Odysseen fortæller om helten Odysseus’ besværlige hjemfærd fra krigen mod Troja. Undervejs støder han bl.a. på Kyklopen og må navigere mellem Skylla og Charybdis, inden han efter tyve år kan vende hjem til Ithaka og blodigt genvinde sin kongemagt. Både Iliaden og Odysseen tilskrives en Homer, som vi intet ellers ved om, ikke engang om navnet betegner den samme person eller er en slags varemærke for flere ophavsmænd. Digtene bygger på en lang mundtlig tradition og er nok nedskrevet i Grækenland omkring år 700 fvt., med Odysseen som det yngste. Med dem begynder den europæiske litteratur – i form af to fuldbårne mesterværker. I Otto Steen Dues oversættelser kan vi læse de klassiske fortællinger på et nutidigt og let tilgængeligt dansk. Efter selve teksten følger en ledsager, der hjælper med forståelsen af både den historiske, arkæologiske og kulturelle baggrund for de gamle heltedigte. ”En rejseroman fyldt med gode eventyr og oplevelser i en blanding af fantasi og virkelighed …” - Jørgen Mejer, Weekendavisen
Otto Steen Due har nyoversat Homers Iliade, så den både fremstår på de smukkeste heksametre og tilgængelig og ligefrem for nutidslæseren. Iliaden er beretningen om grækernes krig mod Troja, om Achilleus og hans vrede, om Agamemnon, den smukke Helene, Patroklos, Hektor og Andromache og mange, mange flere.Illustreret af Peter Brandes.
Halvblodslejren, de gale guder, mytologiske monstre og seje helte er tilbage i Rick Riordans nye serie Olympens helte Jason har et problem. Han vågner op i en skolebus – og holder en pige i hånden. Åbenbart er det hans kæreste, Piper, og hans bedste ven hedder Leo, og de er alle elever på Ødemarksskolen, en særlig skole for ’problembørn’. Jason har ingen anelse om, hvordan han er endt der – han ved bare, at det hele føles meget, meget forkert. Piper har en hemmelighed. Hendes far har været forsvundet i tre dage, og Pipers meget levende mareridt afslører, at han er i livsfare. Nu aner hendes kæreste ikke engang, hvem hun er, og da en pludselig storm og vilde væsner angriber skoleudflugten bliver hun, Jason og Leo ført til et sted kaldet Halvblodslejren. Hvad sker der? Leo er god med værktøj. Hans nye hytte i Halvblodslejen er fyldt med værktøj. Seriøst, lejren slår Ødemarksskolen med mange længder – med våbentræning, uhyrer og virkeligt søde piger. Det er selvfølgelig ikke så godt med den der forbandelse, som alle snakker om, og den lejrdeltager, som er forsvundet. Men det mest foruroligende er, at de andre i hans hytte insisterer på, at de alle – også Leo – er i familie med en gud. Riordans fortælletalent flyder af sted, så glat som nogensinde – sprængfyldt med humor, action og indlevelse. Hans fans vil ikke blive skuffede. Publishers Weekly
Oldtidssagaerne har fra gammel tid spillet en enorm rolle for vores viden om den ældre danske historie; uden oldtidssagaerne ville den danske sagnhistorie ganske enkelt være både kortere og kedeligere. Med dette kulturhistorisk vigtige oversættelsesprojekt tilvejebringes den første samlede oversættelse af oldtidssagaerne. I et mundret og moderne dansk gøres samtlige oldtidssagaer tilgængelige for danske læsere. Seriens i alt otte bind er illustreret af Peter Brandes, som har skabt ni nye træsnit i farver til hvert bind. Ligeledes har han stået for typografi og omslag. Serien er redigeret af Annette Lassen. Oldtidssagaerne 1 indeholder: Vølsungernes saga, Ragnar Lodbrogs saga, Ragnar Lodbrogs dødssang, Totten om Ragnars sønner.
Halvblodslejren, de gale guder, mytologiske monstre og seje helte er tilbage! Percy er forvirret. Han kan knap nok huske sit eget navn, og selv efter at ulven Lupa har fortalt ham, at han er en halvgud og trænet ham til kamp med en besynderlig fyldepen, er der stadig meget, som ikke giver mening. På en eller anden måde lykkes det ham at finde vej til en lejr for halvguder, men lejren føles ikke rigtig. Hazel burde egentlig være død. Og nogle gange ville det måske være nemmere, hvis hun bare var det, så hun ikke konstant skal være bekymret for, at hendes lejrkammerater opdager den frygtelige hemmelighed, som ligger i hendes fortid. For det er på grund af den og på grund af Hazel, at verdens fremtid nu er i fare. Frank er en klodsmajor. Hans farmor siger ganske vist, at han nedstammer fra helte, og at han kan blive lige, hvad han vil, men det kan han ikke selv få øje på. Hvis bare han vidste, hvem hans far er, så ville det måske give ham lidt mere selvtillid i lejrens krigsspil. Og lidt mere selvtillid ville også være rigtig godt, når Hazel er i nærheden. Serien Olympens helte er en selvstændig fortsættelse af bestseller-serien om Percy Jackson. Fra ca. 10 år
Bind III i nyoversættelsen af Platons samlede værker. Redigeret af Jørgen Mejer og Chr. Gorm Tortzen. Bind III indeholder dialogerne Hipparchos Rivalerne Theages Charmides Laches Lysis Euthydemos Protagoras Gorgias Menon Den store Hippias Den lille Hippias Til hver dialog foreligger indledning og gennemgang af tekstens disposition. Bindet indledes af et essay om ”Platon og hans publikum” (Hvem skrev Platon for?), og det afsluttes med geografiske kort over den verden, dialogerne foregår i, samt et register over de personer, som optræder i teksterne. Platons samlede værker i ny oversættelse udarbejdes af omkring 30 af landets førende specialister inden for klassisk filologi og filosofi fordelt på tre generationer af forskere. Fra anmeldelserne af Bind I: ”Fremragende …. Smukt og kyndigt serveret” Bo Tao Michaëlis. Politiken ”Vellykket …. Der er grund til at lykønske oversætterne” Ditlev Tamm. Berlingske Tidende ”Solid og beundringsværdig” Henrik Gade Jensen. Jyllands-Posten ”En filologisk bedrift” Jørgen Carlsen. Højskolebladet Fra anmeldelserne af Bind II: ”Nyoversættelsen af Platon fører hvem som helst til tænkningens store spørgsmål og til kvalificerede svar” Erik Skyum-Nielsen. Information ”Dansk politik kunne lære lidt af bind to i pragtudgaven af Platons skrifter, hvor det hedder sig, at også oldtidens politikere manglede ordentlig dannelse og teede sig som rene amatører” Ditlev Tamm. Berlingske Tidende ”…. Man skulle jo tro, at det var løgn, men tekster med næsten 2400 år på bagen går lige ind og griber læseren ….” Hans Gregersen. Nordjyske Stiftstidende
”Fremragende … Smukt og kyndigt serveret” Bo Tao Michaëlis. Politiken ”Vellykket … Der er grund til at lykønske oversætterne” Ditlev Tamm. Berlingske Tidende ”Solid og beundringsværdig” Henrik Gade Jensen. Jyllands-Posten ”En filologisk bedrift” Jørgen Carlsen. Højskolebladet Dette er blot et udvalg af anmelderroserne efter udgivelsen i 2009 af første bind af Platons samlede værker i ny oversættelse. Med udgivelsen af andet bind efteråret 2010 følges op på det store projekt med den første samlede oversættelse i 80 år af Platons monumentale værk til moderne, mundret dansk. Bind II indeholder dialogerne: Statsmanden Parmenides Philebos Symposion Phaidros Alkibiades Den anden Alkibiades Til hver dialog foreligger desuden indledning og gennemgang af tekstens disposition. Bindet indledes med et essay om forholdet mellem såkaldte falske og ægte Platondialoger og afsluttes med geografiske kort over den verden, dialogerne foregår i, samt et register over de personer, som optræder i teksterne. Platons samlede værker i ny oversættelse udarbejdes af omkring 30 af landets førende specialister inden for klassisk filologi og filosofi fordelt på tre generationer af forskere.
#1 NEW YORK TIMES BESTSELLER”Fængslende.” Donna Tartt”Vildt romantisk.” Time”Nervepirrende og spændende … smukt gjort.” Washington Post”Stærk, opfindsom, lidenskabelig og smukt skrevet.” Boston GlobeMadeline Millers mesterlige genfortælling af Homers Iliade – den klassiske myte om den trojanske krig – handler om Patroklos, en akavet ung prins, som sendes i eksil hos kong Peleus og dennes søn Achilleus. Achilleus er stærk, smuk og søn af en gudinde – alt det, som den forsigtige Patroklos ikke er. Trods deres forskelligheder spirer et venskab imellem dem. Drengene trænes i kamp og undervises i lægekunst, og efterhånden som de vokser op, udvikler deres venskab sig til kærlighed. Da den smukke Helena kidnappes af en trojansk prins, sender grækerne deres stærke helt Achilleus i krig mod Troja. Patroklos frygter for sin ven og tager med ham, uvidende om, at de næste år kan koste ham alt.Achilleus’ sang er en storladen og følelsesfuld roman om krig, ære og udødelig kærlighed.
Halvblodslejren, de gale guder, mytologiske monstre og seje helte er tilbage! Annabeth er skrækslagen. Netop som hun troede, at hun skulle genforenes med Percy efter seks måneders adskillelse, ser det ud til at Jupiterlejren gør klar til angreb på Leos fantastiske kreation, Argo II, der – indrømmet – ser alt andet end venlig ud. Men det kan jo ikke nytte noget. For det første vil hun have Percy igen. Og for det andet er det mindst lige så vigtigt for hele missionen, at Halvblodslejren og Jupiterlejren finder ud af at samarbejde på trods af uoverensstemmelser, for ellers kan de godt kysse verdens overlevelse farvel. For at opfylde profetien må halvgudebørn fra begge lejre nemlig sammen drage ud på endnu en farefuld færd. Og selv om de ved, at de temmelig sikkert er på vej ind i en fælde, har de intet andet valg end i al hast at sætte kursen mod Rom og de eventyr, ofre og rædsomt hævngerrige guder, som venter der. Serien Olympens helte er en selvstændig fortsættelse af bestseller-serien om Percy Jackson. Fra ca. 10 år
Platon er en af de helt centrale skikkelser i europæisk kultur. Så central, at man har kunnet beskrive hele den efterfølgende europæiske filosofi som en »lang række fodnoter til Platon«.Det er nu næsten 80 år siden, Platons samlede værker første gang udkom i dansk oversættelse. I den forløbne tid er der sket meget inden for den internationale filologiske og filosofiske Platonforskning. Og der er også sket meget med det danske sprog siden da. Derfor udgives Platons samlede værker nu i en nyoversættelse til moderne dansk.En gruppe på knap 30 af landets fremmeste klassiske filologer og Platonforskere er gået sammen om det store oversættelsesprojekt. Med indledninger og noter til de enkelte værker opsummeres den internationale Platonforskning helt frem til i dag. Nyoversættelserne er foretaget direkte fra den græske originaltekst. Men ikke mindst er oversættelserne skrevet i et sprog, som moderne, danske læsere vil finde tidssvarende.Platon v indeholder:Lovene I-XIIEpinomis
Oldtidssagaerne har fra gammel tid spillet en enorm rolle for vores viden om den ældre danske historie; uden oldtidssagaerne ville den danske sagnhistorie ganske enkelt være både kortere og kedeligere. Med dette kulturhistorisk vigtige oversættelsesprojekt tilvejebringes den første samlede oversættelse af oldtidssagaerne. I et mundret og moderne dansk gøres samtlige oldtidssagaer tilgængelige for danske læsere. Seriens i alt otte bind er illustreret af Peter Brandes, som har skabt ni nye træsnit i farver til hvert bind. Ligeledes har han stået for typografi og omslag. Serien er redigeret af Annette Lassen. Oldtidssagaerne 2 indeholder: Sagaen om Hervør og Hejdrek, Rolf Krakes saga og Skjoldungernes saga.
2019 er 500-året for Leonardo da Vincis død og interessen for renæssancegeniet er vakt på ny. Videnskabshistorikeren Carl Henrik Koch har tidligere skrevet roste biografier om tænkere som Pascal og Spinoza, og dette er kronen på et livslangt værk. Renæssancemennesket Leonardo da Vinci er til stadighed en gåde og inspirationskilde for mange. I én og samme person forenede han et virke som kunstner, som videnskabsmand og som filosof. Han efterlod sig værker som Mona Lisa og Den sidste nadver, banebrydende studier i den menneskelige anatomi og skitser til nogle af det 19. og 20. århundredes store opfindelser såsom cyklen og flyvemaskinen. Carl Henrik Koch, som har forsket i filosofiens og videnskabens historie gennem en menneskesalder, giver i Leonardos univers et stærkt portræt af universalgeniet Leonardo da Vinci. Således føjes endnu en perle til rækken af anmelderroste biografier om store europæiske tænkere fra Kochs hånd. Leonardos univers udkommer som et rigt illustreret pragtværk med en billedside, der bringer alsidigheden af Leonardo da Vincis virke til live for læseren.
Ny Jord – Tidsskrift for naturkritik er et multidisciplinært tidsskrift, der orienterer sig på tværs af århundreder og landegrænser og bringer videnskab, litteratur og kunst side om side i ønsket om at bidrage til en kvalificeret samtale om naturen i en tid, hvor vores forestillinger og idéer om den ændres markant.
Oldtidssagaerne har fra gammel tid spillet en enorm rolle for vores viden om den ældre danske historie; uden oldtidssagaerne ville den danske sagnhistorie ganske enkelt være både kortere og kedeligere. Med dette kulturhistorisk vigtige oversættelsesprojekt tilvejebringes den første samlede oversættelse af oldtidssagaerne. I et mundret og moderne dansk gøres samtlige oldtidssagaer tilgængelige for danske læsere. Seriens i alt otte bind er illustreret af Peter Brandes, som har skabt ni nye træsnit i farver til hvert bind. Ligeledes har han stået for typografi og omslag. Serien er redigeret af Annette Lassen. De to første bind udkom i april 2016. Bind 3 indeholder: Gøtreks saga og Rolf Gøtrekssøns saga.
Oldtidssagaerne er veloplagte og uforglemmelige beretninger og litterære perler om danske og nordiske sagnhelte og vikingekonger, som Ragnar Lodbrog, Rolf Krake og Harald Hildetand og mere ukendte helte som Den Enarmede Egil og Halbjørn Halvtrold. I oldtidssagaerne møder man skurke fra Jylland, voldelige møkonger, vise dronninger, bersærker, trolde, blåmænd, drager og magikyndige dværge. Her er portrætter af misundelige fædre, hævngerrige mødre, der slagter egne børn og grænseoverskridende kærlighed, her beskrives ekspeditioner til ukendte verdensdele og uciviliserede egne langt mod nord, befolket af trolde og jætter. Og hele denne fantastiske verden præsenteres i sagaernes tilbageholdte og lakoniske stil. Universet minder om Game of Thrones, men sagaerne er den ægte vare.Oldtidssagaerne er islændingesagaernes frække lillesøster. De er beslægtede med eddadigtene og tilhører Nordens ældste litteratur. De har allerede fra gammel tid spillet en stor rolle for vores viden om den ældre danske historie. Oldtidssagaerne er historieskrivning og skønlitteratur efter middelalderens smag, uden dem ville vores sagnhistorie være både kort og kedelig.I november 2019 udkommer de sidste to af i alt otte bind af den første samlede oversættelse af oldtidssagaerne nogensinde. Udgaven er redigeret af Annette Lassen og illustreret med nye træsnit i farve af Peter Brandes.Bind 7 indeholder: Sagaen om Bose og Herrød, Sagaen om Den Enarmede Egil og Asmund Bersærkdræber, Sørle den Stærkes saga, Sagaen om Illuge, Grids fostersøn og Sagaen om Halfdan, Branas fostersøn.
Oldtidssagaerne har fra gammel tid spillet en enorm rolle for vores viden om den ældre danske historie; uden oldtidssagaerne ville den danske sagnhistorie ganske enkelt være både kortere og kedeligere. Med dette kulturhistorisk vigtige oversættelsesprojekt tilvejebringes den første samlede oversættelse af oldtidssagaerne. I et mundret og moderne dansk gøres samtlige oldtidssagaer tilgængelige for danske læsere. Seriens i alt otte bind er illustreret af Peter Brandes, som har skabt ni nye træsnit i farver til hvert bind. Ligeledes har han stået for typografi og omslag. Serien er redigeret af Annette Lassen. De to første bind udkom i april 2016.Bind 4 indeholder:Asmund Kæmpedræbers saga. Sagaen om Half og hans kæmper.Totten om Toke Tokessøn. Torsten Vikingssøns saga. Fridtjof den Modiges saga. Om Fornjot og hans slægt. Hvordan Norge blev fundet. Hvordan Norge blev bebygget. Om Opplands konger.
Oldtidssagaerne har fra gammel tid spillet en enorm rolle for vores viden om den ældre danske historie; uden oldtidssagaerne ville den danske sagnhistorie ganske enkelt være både kortere og kedeligere. Med dette kulturhistorisk vigtige oversættelsesprojekt tilvejebringes den første samlede oversættelse af oldtidssagaerne. I et mundret og moderne dansk gøres samtlige oldtidssagaer tilgængelige for danske læsere. Seriens i alt otte bind er illustreret af Peter Brandes, som har skabt ni nye træsnit i farver til hvert bind. Ligeledes har han stået for typografi og omslag. Serien er redigeret af Annette Lassen. De to første bind udkom i april 2016. Bind 6 indeholder: Sagaen om Sturløg den Stræbsomme. Ganger-Rolfs saga. Halfdan Ejstenssøns saga. Romund Gripssøns saga.
I anledning af 100-året for Finlands selvstændighed udgives Finlands nationalepos Kalevala som Finlands svar på den islandske Edda og Homers Iliaden og Odysseen forløser Kalevala den finske folkesjæl gennem mytologiske skildringer af bl.a. verdens skabelse, mægtige heltegerninger, stærk magi og vild natur. Kalevala består af 50 sange og blev nedskrevet efter mundtlig tradition og udgivet første gang i 1835 af den finske læge, folkemindesamler og sprogforsker Elias Lönnrot (1802–1884).Epossets mange temaer og personer udfolder sig i en mytisk verden, der udgøres af tre riger. I Kalevala bor heltene: gamle, vise Väinämöinen, muntert viltre Lemminkäinen og mestersmeden Ilmarinen. I riget mod nord, Pohjola, regerer Pohjagårdens magtfulde kone, Louhi. Mellem de to riger hersker en indædt strid, dels om kvinder, dels om vidunderkværnen Sampo, der maler penge, korn, salt og andre uundværlige goder. Stor betydning har også dødsriget, Tuonela, hvis grænse markeres af Tuonielven. Denne jubilæumsudgave er illustreret med værker af den finske kunster Akseli Gallen-Kallela (1865–1931), der gennem det meste af sit liv var dybt optaget af at fortolke Kalevalas righoldige emnekreds som et centralt element i det finske folks karakter og historie. Hendes Majestæt Dronning Margrethe II har skrevet bogens forord, i hvilket majestæten beskriver sit første møde med det finske nationalepos, sin fascination af digtet, sin glæde over, at det nu præsenteres i denne form, og sit ønske om, at det må finde mange nye danske læsere. Værket udgives i Hilkka og Bent Søndergaards prisbelønnede danske oversættelse fra 1994. Den 23. sang med formaninger til en ung kvinde, der skal giftes, er i denne nye udgave tilføjet i oversættelse af Erik Skyum-Nielsen. Desuden bringes en introduktion til Kalevalas verden af direktør for Kalevalaselskabet i Helsinki, Ulla Piela, samt en fyldig kunsthistorisk præsentation af Akseli Gallen-Kallelas œuvre ved Jens Fleischer.
Oldtidssagaerne har fra gammel tid spillet en enorm rolle for vores viden om den ældre danske historie; uden oldtidssagaerne ville den danske sagnhistorie ganske enkelt være både kortere og kedeligere. Med dette kulturhistorisk vigtige oversættelsesprojekt tilvejebringes den første samlede oversættelse af oldtidssagaerne. I et mundret og moderne dansk gøres samtlige oldtidssagaer tilgængelige for danske læsere. Seriens i alt otte bind er illustreret af Peter Brandes, som har skabt ni nye træsnit i farver til hvert bind. Ligeledes har han stået for typografi og omslag. Serien er redigeret af Annette Lassen. De to første bind udkom i april 2016. Bind 5 indeholder: Ketil Høngs saga. Grim Loddenkinds saga. Pile-Ods saga. Ån Buespænders saga.
Oldtidssagaerne er veloplagte og uforglemmelige beretninger og litterære perler om danske og nordiske sagnhelte og vikingekonger, som Ragnar Lodbrog, Rolf Krake og Harald Hildetand og mere ukendte helte som Den Enarmede Egil og Halbjørn Halvtrold. I oldtidssagaerne møder man skurke fra Jylland, voldelige møkonger, vise dronninger, bersærker, trolde, blåmænd, drager og magikyndige dværge. Her er portrætter af misundelige fædre, hævngerrige mødre, der slagter egne børn og grænseoverskridende kærlighed, her beskrives ekspeditioner til ukendte verdensdele og uciviliserede egne langt mod nord, befolket af trolde og jætter. Og hele denne fantastiske verden præsenteres i sagaernes tilbageholdte og lakoniske stil. Universet minder om Game of Thrones, men sagaerne er den ægte vare.Oldtidssagaerne er islændingesagaernes frække lillesøster. De er beslægtede med eddadigtene og tilhører Nordens ældste litteratur. De har allerede fra gammel tid spillet en stor rolle for vores viden om den ældre danske historie. Oldtidssagaerne er historieskrivning og skønlitteratur efter middelalderens smag, uden dem ville vores sagnhistorie være både kort og kedelig.I november 2019 udkommer de sidste to af i alt otte bind af den første samlede oversættelse af oldtidssagaerne nogensinde. Udgaven er redigeret af Annette Lassen og illustreret med nye træsnit i farve af Peter Brandes.Bind 8 indeholder Sagaen om Yngvar den Vidtberejste, Sagaen om Erik den Vidtberejste, Totten om Heden og Høgne, Totten om Torsten Gårdkraft, Totten om Helge Toressøn, Totten om Norne-Gæst ogTotten om Vølse.
Hvad er det værste, der kan ske for en mægtig gud? Svar: At blive gjort til teenager. For at straffe Apollon har Zeus gjort ham menneskelig og bortvist ham fra Olympen. Så kan han lære det! Uden sine guddommelige kræfter må den 4000 år gamle gud lære at overleve i nutidens verden som almindelig teenager. Han får først sin gudestatus igen, når han har bragt orden i de 5 orakler, som ikke længere virker. Men hvorfor virker de ikke længere? Og hvilke mægtige kræfter har ødelagt dem? Apollon, nu kendt som Lester, har klaret de første to prøver. Nu står han over for den tredje! Og svaret findes i en brændende labyrint. Det bliver et kapløb med tiden - og større magter står på spil for at forhindre Apollon ... nåeh nej, Lester, i at løse gåden. Den brændende labyrint er tredje bind (ud af planlagte 5 bind) i serien Apollons prøvelser. Fra 11 år og op. Spænding, humor og græsk mytologi. Apollons prøvelser er på i alt fem bind. Rick Riordan arbejder flittigt videre med næste bind, som forventes at udkomme i efteråret 2019.
"Evigheden i et siv" er en hyldest til bogen – denne fantastiske opfindelse, der blev lavet til at kunne bære ord og tanker på tværs af tid og rum, og her er muligheden for at tage med på en rejse gennem bogens historie. Langs ruten er der stop ved Alexander den Stores slagmarker og i Pompeji på tidspunktet for udbruddet af Vesuv, ved Cleopatras paladser og ved de første kendte biblioteker. Undervejs forbinder Vallejo klassiske skrifter med den moderne verden og nutidige debatter: Papyrus som kostbart råstof og mobiltelefoner, Sapfo og kvinders litterære stemme, Seneca og politik."Evigheden i et siv" fortæller også eventyret om tusindvis af mennesker, som har sikret bogens overlevelse gennem århundrederne: fortællere, kopister, illustratorer, oversættere, gadesælgere, skriftkloge, spioner, oprørere, nonner, slaver, eventyrere og boghandlere. En smuk beretning om, hvordan vi som mennesker og samfund gennem tiderne er blevet påvirket og formet af bøger.Om forfatteren:Irene Vallejo (f. 1979 i Spanien) har en Ph.d. i klassisk filologi fra universiteti Zaragoza og Firenze. Her, mens hun sad fordybet i gamle skrifter på nogle af Europas ældste biblioteker, fik hun lysten til at skrive "Evigheden i et siv". Irene Vallejo har en ugentlig klumme i El Pais og har skrevet to romaner og to børnebøger, inden hun brød igennem med "Evigheden i et siv", som indtil videre er solgt i over 100.000 eks. i Spanien og til udgivelse i 30 lande.
Karl Ove Knausgård er en eftertragtet essayist, også internationalt, og det essayistiske er en drivende kraft i hele hans forfatterskab. I denne samling følger vi ham på en rejse gennem Amerika og ind på en operationsstue i Albanien, hvor der udføres hjernekirurgi. Samlingen består tillige af tekster om litteratur, maleri, fotografi, om kunstens tilblivelse og vilkårene for at skabe, altid med det underliggende ønske om at se bag de kategorier, der former vores blik på os selv og verden. Han skriver blandt andre om Anselm Kiefer, Anna Bjerger, Jon Fosse, om Michel Houellebecq og Laurie Anderson. "Knausgård er et enormt essayistisk talent." The New York Times
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.