Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
A ground-breaking masterpiece of early European modernism originally published in 1910, The Notebooks of Malte Laurids Brigge unspools the vivid reflections of the titular young Danish nobleman and poet. From his Paris garret, Brigge records his encounters with the city and its outcasts, muses on his family history and lays bare his earliest experiences of fear, tenderness and desolation.With a poet's feel for language and a keen instinct for storytelling, Rainer Maria Rilke forges a dazzlingly fractured coming-of-age narrative, kaleidoscopic in its alternation of vivid present encounters and equally alive memories of childhood. Strikingly contemporary, The Notebooks of Malte Laurids Brigge reveals a writer metabolizing his own experiences to yield still-essential questions about fiction and reality, empathy and psychosis and-above all-life, love and death.In a fascinating introduction, award-winning translator Edward Snow explores the overlaps between Rilke's experiences and those of his protagonist, and shows with granular attention the novel's capacity for nuance and sympathy. Snow's exquisite translation captures as never before the astonishing cadences and musical clarity of the poet's prose. It reveals The Notebooks of Malte Laurids Brigge as an urgent contemporary achievement, more than one hundred years after it was written.
A ground-breaking volume that presents, for the first time in English, these prayer-poems as Rilke intended them"This extraordinary early-draft form of some of Rilke's most famous poems somehow evokes, for me, Leonardo Da Vinci's notebooks--it shows the same mix of surety, roughness, genius, and the sense of precipitous creative speed. Rilke's poetry always reminds us what a direct pondering of intimacy and depth might look like. I am most grateful for these muscular translations and Mark Burrows' extended introductory comments, offering entrance to a body of work until now unavailable to English-language readers." --Jane Hirshfield, poet and translator; author most recently of "Come, Thief: Poems" ""Prayers of a Young Poet" is a hauntingly beautiful book. Mark Burrows' splendid translation renders the passion and the pathos of the anonymous young monk who sings these love songs to the Lord and somehow speaks our hidden desire. In these pages, Rilke dances in the dark to the tune of his own poems, his reluctant partner the elusive God he woos. The effect is irresistible: an invitation to join in the dance no reader can refuse." --Angela Alaimo O'Donnell, poet and author of "Saint Sinatra & Other Poems" "Rilke's praying monk begins with the time-honored conventions of his religious tradition, then moves beyond them to the dark silences of forest and dream where God waits to be discovered anew. In these startling poems brought to us in Mark Burrows' lucid translation, metaphor gives way to metaphor, as each verbal foray into the divine courts a mystery that can be approached but neither comprehended nor defined."--Peter S. Hawkins, Professor of Religion and Literature, Yale Divinity School
"Wie der Verrat nach Russland kam" ist eine der wunderschönen Erzählungen von Rainer Maria Rilkes "Geschichten vom lieben Gott." Walter Kreye liest diese Erzählung über einen geldgierigen Zaren, der durch seine Unaufrichtigkeit den Verrat in sein Land bringt.
Wie soll ich meine Seele halten. Eines der schönsten deutschen Liebesgedichte, in drei verschiedenen Lesungen meisterhaft vorgetragen von Anna Thalbach, Boris Aljinovic und Andrea Sawatzki. Zusätzlich finden Sie auf diesem Hörbuch einen Liebesbrief aus der Feder von Rainer Maria Rilke an Lou Andreas-Salomé, gelesen von Johannes Steck. "Liebeslied", gelesen von Anna Thalbach, ist ursprünglich erschienen im "Hausschatz deutscher Dichtung". Inhalt: 1. Liebeslied (gelesen von Anna Thalbach), 2. Liebeslied (gelesen von Boris Aljinovic), 3. Liebeslied (gelesen von Andrea Sawatzki), 4. Brief an Lou Andreas-Salomé (gelesen von Johannes Steck)
"Heiliger Frühling" ist die Geschichte eines jungen Studenten - er ist ein sonderbarer Kauz, aber durch die Liebe zu einem kranken Mädchen scheint er sich zu verändern ... Rainer Maria Rilkes Liebesgeschichten beinhalten auch immer den Schmerz und das Leid der Liebe, Christian Berkel liest diese dennoch einfühlsame Erzählung in einer ungekürzten Fassung.
Zwei Menschen begegnen sich auf ihren einsamen Wanderungen in den Nadelwäldern und fassen langsam Vertrauen zueinander... Dennoch ist "Eine Tote" die Geschichte einer tragischen Liebe. Wolf Frass interpretiert diese Liebesgeschichte von Rainer Maria Rilke in einer ungekürzten Lesung.
Wenn eine Geschichte keine Zuhörer hat, wem gehört dann diese verlorene Geschichte? Sie wird dem Dunkel erzählt und dieses Dunkel, das alle Dinge umgibt, neigt sich immer näher herab und verliert seine Bedrohlichkeit ... Johannes Steck liest "Eine Geschichte, dem Dunkel erzählt", eine der wundervollen Erzählungen aus Rainer Maria Rilkes "Geschichten vom lieben Gott" in einer ungekürzten Version.
"Das Christkind" ist die Geschichte der kleinen Betty, die sich in festem Glauben an das Christkind ihr eigenen Weihnachtsfest im Wald erschafft. Rainer Maria Rilkes Weihnachtserzählung wird von Johannes Steck in einer ungekürzten Version gelesen.
Anna Thalbach und Christian Berkel interpretieren in diesem Hörbuch die Worte eines der größten Dichter deutscher Sprache: Rainer Maria Rilke. Aus diesem wunderbaren Bündnis von Dichtkunst und Sprechkunst entsteht ein besinnliches, die Seele berührendes Erlebnis, das nicht nur Rilke-Kennern das Herz erwärmt.
Mit Rilke durch den Advent. Seine Engellieder, Weihnachtsgedichte und -gedanken sowie Briefauszüge. Für Rilke war der Advent und das Weihnachtsfest eine ganz besondere Zeit, geprägt durch schöne Kindheitserinnerungen und geistige Verbundenheit mit Familie und lieben Freunden. Gelesen von den bekannten und beliebten Sprechern Anna Thalbach und Johannes Steck.
"Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen ..." Dieses Hörbuch präsentiert die beliebtesten Werke Rainer Maria Rilkes. Geschichten und Gedichte passend zu den vier Jahreszeiten begleiten den Hörer durch Frühling, Sommer, Herbst und Winter. Der bekannte Schauspieler und Sprecher Christian Berkel bringt Rilke mit einzigartigen Interpretationen zum Klingen. Neben Gedichten wie "Der Panther" und "Das Karussell" sind u. a. Auszüge aus "Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge", "Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke" und "Worpswede" enthalten. Eine wunderbare Anthologie, die auch durch die schöne Gestaltung hervorsticht und sich hervorragend als Hörbuch-Geschenk eignet.
Brand new English translations of this classic cycle of poems by Rilke dedicated to Orpheus
The original English translation of Rilke's landmark poetry cycle, by Vita and Edward Sackville-West - reissued for the first time in 90 years'The deepest mysteries of existence embodied in the most delicate and precise images. For me, the greatest poetry of the 20th century' Philip PullmanIn 1931, Virginia and Leonard Woolf's Hogarth Press published a small run of a beautiful edition of Rainer Maria Rilke's Duino Elegies, in English translation by the writers Vita and Edward Sackville-West. This marked the English debut of Rilke's masterpiece, which would eventually be rendered in English over 20 times, influencing countless poets, musicians and artists across the English-speaking world.Published for the first time in 90 years, the Sackville-Wests' translation is both a fascinating historical document and a magnificent blank-verse rendering of Rilke's poetry cycle. Featuring a new introduction from critic Lesley Chamberlain, this reissue casts one of European literature's great masterpieces in fresh light.
Romano Guardini described Rainer Maria Rilke as the "poet who had things of such importance to say about the end of our own age [and] was also a prophet of things to come." The complexity of Rilke is, then, "highly relevant to modern Man." Decades after Guardini's assessment, the reader who rediscovers Rilke will find a depth of mind and soul that display a profundity the post-modern reader only thinks he possesses. In an expanded collection of Rilke's sonnets, Rick Anthony Furtak not only makes this lyrical masterpiece accessible to the English reader, but he proves himself a master of sorts as well. His introduction that elaborates on Rilke's marriage of vision and voice, intention and enigma, haunted companionship and abandonment is a stand-alone marvel for the reader. Furtak's praised translation of Sonnets to Orpheus (University of Chicago Press, 2008) is surpassed in this much broader collection of verse that also includes the original German text. It is Furtak's great achievement that Rilke resonates with the contemporary reader, who uncertain and searching wants to believe that the vision of existence can mirror much more than his own consciousness. In his feat of rendering Rilke in English, contextualizing the philosophical meanings of verse, and presenting literary romanticism, Furtak provides a formidable contribution to the vindication of true poetic voice.
This new selection, drawing primarily on Rilke's extremely rich middle period, the first decade of the 20th century, and concluding with a selection from his late Sonnets to Orpheus, offers a clear, powerful, and contemporary Rilke.
Art Beck''s introduction notes that "translating poetry is writing poetry, only harder." But he also views it as an art akin to musical performance. Returning to these pieces by Rilke many times over the years, Beck came to realize that "it wasn''t so much to perfect or polish the English renditions as to listen more closely to the ''original score.''" In addition to selections from The Book of Images and New Poems, this volume includes the complete Sonnets to Orpheus, which the translator contends are best experienced as a cycle akin to "a wandering piece of music with various crescendos, diminuendos, pauses, and arias." Those who appreciate Rilke''s lyrical style and mystical underpinnings will find much to admire in these new translations. Those interested in approaches to poetry translation will benefit from the translator''s accompanying commentary, discussing how Rilke''s "broad range and multiple personalities" almost require multiple translators and voices.
Essential reading for scholars, poetry lovers, and anyone with an interest in Rainer Maria Rilke, German poetry, or the creative impulse, these ten letters between Rilke and a young aspiring poet reveal elements from the inner workings of his own poetic identity.
Een jongeman staat op het kruispunt naar volwassenheid en twijfelt aan de keuze die hij moet maken: gaan voor een carrière in het leger of toch de stem van zijn hart volgen en de weg naar het dichterschap inslaan? Aangespoord door jeugdige overmoed besluit hij een brief te schrijven aan de jonge dichter, Rainer Maria Rilke, in de hoop dat hij hem zou kunnen helpen in het overwinnen van zijn besluiteloosheid...
Eine Sammlung der schönsten Liebesgedichte Rainer Maria Rilkes: Der Dichter, der für seine empfindsamen Naturgedichte bekannt ist, öffnet hier sein Herz und gewährt Einblicke in sein Innenleben, das durch die oft wechselnden Liebesverhältnisse und das immer wieder aufs Neue Verliebtsein geprägt wurde. Christian Redls Interpretation gibt Rilkes melodiöser Sprache und der Klangfülle seiner Gedichte noch eine weitere Dimension. Rainer Maria Rilke (1875-1926) war ein in Prag geborener österreichischer Lyriker und Schriftsteller, der mit seinen von der bildenden Kunst beeinflussten Dinggedichten als einer der wichtigsten Vertreter der literarischen Moderne gilt. Sein umfangreiches Werk umfasst neben Lyrik auch einen Roman sowie Übersetzungen und diverse Aufsätze, hauptsächlich über Kunst.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.