Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Illusion og forførelse er et begrebspar, der følges ad gennem litteraturens historie, fra middelalderens folkeviser til vore dages romaner.Forførelse er ofte erotisk, men kan også dreje sig om andet, for eksempel magt, penge eller indsigt. Man kan bare tænke på beretningen i 1. Mosebog om slangen, der forfører Eva til at spise af frugten fra kundskabens træ. Forføreren er den, der kan skaffe sig herredømme over andre menneskers bevidsthed og få dem til at gøre, hvad han eller hun vil, mens de tror, at det er i deres egen interesse. Derfor er der også illusioner på spil, hvor der sker forførelse. Men ikke altid omvendt. Litteraturen er et godt sted at søge, hvis man vil blive klogere på de kræfter, der binder eller frigør den menneskelige bevidsthed.Bjergtaget er skrevet af kærlighed til litteraturen og i respekt for de indsigter, den rummer om menneskelivet. Den har ingen teoretiske ambitioner, men sigter til gengæld højt, når det drejer sig om at forstå.I bogen læses følgende værker: Søren Kierkegaard: »Forførerens Dagbog« og Synspunktet for min Forfatter-Virksomhed. M.A. Goldschmidts noveller. Henrik Pontoppidan: Mimoser og Det forjættede Land. Henrik Ibsen: Bygmester Solness. Selma Lagerlöf: Herr Arnes penningar og Karen Blixen: »Drømmerne« og Ehrengard.Johnny Kondrup (født 1955) er dr.phil. og professor i nordisk litteratur ved Københavns Universitet.
Nærvær og eftertanke er en utidssvarende bog. Den handler nemlig om noget, der ikke har prioritet i dag: lydhør tilstedeværen, genuin erfaring og eftertænksom refleksion.Dorthe Jørgensen kritiserer tænkningens kår, men hun værner også om håbet ved at insistere på det nærvær og den eftertanke, der stadig findes. Bogen er udfærdiget med afsæt i forfatterens erfaringer som underviser og formidler. Hun har igennem 25 år eksperimenteret med undervisningsformer, der ansporer til fælles udforskning af spørgsmål, der ikke kan besvares med et ja eller et nej. Denne spørgen forstummer, når der bliver krævet ’faktura’ frem for ’forskning’.»Når man som underviser har tillid til sine studerende, og resultatet er gunstigt, skyldes det […] næppe kun spontan livsytring. I den situation har man nemlig ikke kun tillid til, at de ønsker at lære, men også tiltro til, at de vil foretage den mimesis, der er forudsætningen for at lære. Man har tiltro til, at de vil gøre, som man selv gør. Tilliden til de studerende er forbundet med en tiltro til, at såfremt man selv fokuserer på sagen, udviser lydhørhed og forholder sig konstruktivt, vil de gøre det samme. Man forlader sig på eksemplets magt.«Bogen henvender sig i analogi med flere af forfatterens tidligere bøger til en bred skare af læsere. Den har et pædagogisk sigte, men tager sideløbende en række dannelsesmæssige og uddannelsespolitiske spørgsmål op, og den tilfører dem nye filosofiske perspektiver.Dorthe Jørgensen (f. 1959) er filosof, idéhistoriker og teolog, debattør, forfatter og medlem af forlagets redaktionskomité. Dr.theol og dr.phil, professor i filosofi og idéhistorie ved Aarhus Universitet.
Denne fotobog er en lækkerbisken for bogelskere – en billedfortælling om, hvad bøger er og kan.Fotografen Kurt Rodahl Hoppe har taget en serie betagende fotografier med mennesketomme portrætter af bogsteder eller interiører, hvor de mange bogrygge tyst hvisker deres indhold ud. I 55 fotografier indfanges den helt særlige stemning, der kan opleves på steder, hvor bøger på ejendommelig vis har samlet sig selv. Når bøger er mange nok, opstår der en magisk og underfuld poesi, som drager. Fotografen har fået adgang til en perlerække af enestående private bogsamlinger samt stemningsfulde biblioteker og antikvariater."Bogsteder" indledes med tre meget forskellige kærlighedserklæringer til den gode gamle trykte bog, skrevet af henholdsvis akademisk medarbejder på Det Kongelige Bibliotek Sonny Ankjær Sahl, lektor, arkitekt og kurator Anne Elisabeth Toft og af forfatter og debattør Knud Romer.Kurt Rodahl Hoppe (f. 1961) er fotograf. Har illustreret en lang række bøger om arkitektur og kulturhistorie. I 2015 var han med til at udgive den store fotobog om Karen Blixen "Skrivestedet".
I Forsøg med filosofien inviterer Søren Gosvig Olesen læseren til at tænke selv ved at give bud på en forståelse af en række forskellige begreber og tænkere.Det gennemgående budskab er, at det almene ved filosofien bliver tomt, hvis ikke det tilegnes personligt. Bogen består af 28 korte essays, formet som introduktioner til filosofiske discipliner som for eksempel eksistensfilosofi og religionsfilosofi, begreber som argument, historie og system, og tænkere som Agamben, Foucault, Løgstrup, Heidegger, Nietzsche og Kierkegaard. Her er tale om »forsøg«, for så vidt det drejer sig om at gentænke for egen regning.»I 1992 udgav jeg en bog At læse filosofi eller Filosofiske lærestykker, som blandt sine læsere fandt både elskere og hadere, og det var jeg glad for. Jeg mener, hvad sjov er der ved at skrive en bog, der glider ned som en suppe uden smag? Der var ganske vist en kritisk røst, som netop fandt det at indvende mod bogen, at den fremkaldte sådanne reaktioner; jeg skulle have været mindre personlig, mente hun. Men filosofien kan ikke blive upersonlig uden at ophøre med at være filosofi. Dog, selvfølgelig: Hvor personlig skal den være? Man skelner af og til mellem det personlige og det private, men jeg tvivler på holdbarheden af terminologien. Derimod tror jeg, at det personlige har svært ved at finde sin plads: Selv det universelle skal være personligt tilegnet, uden tilegnelse er det universelle tomt. Ganske ligeså med det personlige! Jeg kan ikke lære nogen, hvordan de skal tænke, ved at stille mig op og give opskriften. Men jeg kan selv forsøge og stille mine forsøg til rådighed for andre.«Søren Gosvig Olesen (f. 1956), filosof, forfatter og oversætter. Han er dr.phil.habil og lektor i filosofi ved Københavns Universitet.
Det åbne er et helt centralt værk for forståelsen af Giorgio Agambens forfatterskab og desuden smukt i sin nærmest minimalistiske komposition. Bogens indledes og er oversat af Søren Gosvig Olesen.Bogens tema er forfatterskabets hovedtema: antropogenesen, eller hvordan man bliver menneske. Men Agamben går længere her end i andre af sine tekster. Han spørger, hvorvidt det stadigvæk er muligt at blive menneske, at gøre den bevægelse, gennem hvilken mennesket hæver sig ud af den øvrige natur for at opnå sin status af menneske. Eller kort sagt – da »menneske« ikke straks betyder »enkeltmenneske« – han spørger, om menneskeheden stadig findes.Værket består af 20 kapitler, som hovedregel korte og fulde af citater, og som alle forsøger sig med definitioner af mennesket i forhold til dyret, alle sammen problematiske, på en eller anden måde utilstrækkelige og uholdbare, viser det sig. Mennesket er et dyr, men det er ikke et dyr som de andre, det er også andet og mere. Men hvordan er det ‘andet og mere’ forbundet med det dyriske? Hvor går grænsen? Er det overhovedet muligt at trække en grænse? Hvis det er muligt, så er det i hvert fald ikke muligt med en streg, med lineal. Det er bare lige så kunstigt. Hver gang der viser sig en faktisk grænse, viser den sig at være et artefakt, i virkeligheden på én gang metafysisk og politisk.Mennesket er det væsen, der skal genkendes og anerkendes som sådan for at være, hvad det er. »Kend dig selv!« er, hvad Linné skriver til definition af mennesket i sit store klassifikationssystem. Men hvordan kan et imperativ udgøre en definition? spørger Agamben. For at afprøve det spørgsmål – om et væsen, hvis væsen aldrig er fastlagt – retter han det også til Kojève, Bataille, Uexküll og (især) Heidegger. I alt 20 korte kapitler, 20 plancher med citater og kommentarer til belysning af; hvordan mennesket bliver menneske.Giorgio Agamben (f. 1942) er en af vor tids mest markante og kontroversielle filosoffer. Hans tænkning er inspireret af bl.a. Heidegger, Benjamin, Nietzsche, Aristoteles, Marx og Derrida. For Agamben hænger sprog, litteratur, metafysik, politik og etik nøje sammen.Søren Gosvig Olesen (f. 1956), filosof, oversætter og forfatter. Han er dr.phil.habil fra Université de Nice og lektor i filosofi ved Københavns Universitet.
Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) er en hovedskikkelse i europæisk idé- og litteraturhistorie, og hans Faust betragtes med rette som et af verdenslitteraturens mest komplekse og raffinerede værker. "Faust I" er nyoversat af Ejler Nyhavn. Den introduceres af Søren R. Fauth og akkompagneres med en serie detaljer fra tegningen "Faust I" af Christian Lemmerz.Goethes "Faust I" har det hele: Menneskets forgæves forsøg på at overvinde det menneskelige, alt for menneskelige, stigninger og fald, vores stræben efter det højeste og vores fald til det laveste. Historien om at menneskets ånd igen og igen kommer til kort og styrter os i afgrunden, at vi er dømt til at være ulykkelige, at vi er stedt i en tilstand af mangelfuldhed, og at vi ingensinde kan overvinde den og tilfredsstille vores længsler."Faust" er ikke et værk, der skal læses tyst og indadvendt uden stemme; versene skal læses højt, som minimum for det indre øre, i bedste fald synges, for først da opdager man, at selv de mest anarkistiske strofer er gennemmusikalske, at intet her er tilfældigt, at form og indhold hænger sammen som ærtehalm.Til grund for oversættelsen er den anerkendte tyske germanist Albrecht Schönes videnskabeligt kommenterede udgave fra 2005. I Schönes udgave fritlægges og konsolideres værket, så det er mægtigere end nogensinde. Censurudeladelser belyses, og rækkefølgen af scenerne og tvivlsomme ord diskuteres. Det er en mere erotisk og religionskritisk Faust – en ‘autentisk’ Faust – vi nu for første gang får mulighed for at læse i en helt ny dansk oversættelse.Christian Lemmerz (f. 1959), billedkunstner. Han er født i Tyskland, bor og arbejder i Italien og Danmark. Uddannet klassisk billedhugger fra kunstakademiet i Carrara og senere fra Det Kongelige Danske Kunstakademi. Forlaget har udgivet hans bogværk "Tauber Vater".Ejler Nyhavn (f. 1960), germanist, oversætter, digter og musiker, og i 2016 udgav forlaget hans meget roste oversættelse af Hölderlins "Tårndigte".Søren R. Fauth (f. 1971), germanist, litteraturforsker, oversætter, digter og forfatter. Lektor og dr.phil. i tysk litteratur ved Aarhus Universitet.
Denne bog rummer en faksimilegengivelse af den ekstremt sjældne førsteudgave af Die Kunst und der Raum fra 1969, hvor filosoffen Martin Heidegger arbejdede tæt med kunstneren Eduardo Chillida om at udføre et ganske enestående bogværk.Til bogen skabte Chillida, udover omslaget, syv litografiske collager. Heideggers egenhændige håndskrevne tekst blev ligeledes trykt litografisk. Resultatet er en ualmindelig intens dialog mellem tekst og billede. Denne originaludgave er i dag uhyre sjælden og kostbar. Forlaget Wunderbuch har imidlertid fået rettighederne til at gengive dette klenodie.Kunsten og rummet indledes således med en faksimile af originalens litografiske værker af Chillida og Heideggers håndskrevne tekst. Oversættelsen af Heideggers tekst begynder med en dedikation han skrev til Chillida under deres arbejde. Herefter følger Heideggers tekst «Kunsten og rummet».
UDSOLGT. ANDET OPLAG UDKOMMER 21. JULI"Filosofien i Frankrig" tilbyder en introduktion til de kendteste strømninger i fransk filosofi, idet hver af dem forbindes med et forfatterskab, som nærlæses. Efter en oversigt over Descartes og traditionen gælder det den særlige plads, filosofien har i fransk kultur i almindelighed og i undervisningssystemet i særdeleshed. Her er udgangspunktet Alain. Dernæst præsenteres Frankrigs bidrag til videnskabsteorien, den særlige måde at kombinere filosofi og videnskabshistorie på, som forbindes med Bachelard. Så følger en gennemgang af en af århundredets største, filosofiske modedannelser, eksistentialismen, med fokus på Sartre. Og videre en gennemgang af den franske udgave af fænomenologien, med fokus på Merleau-Ponty. Der afrundes med en gennemgang af dekonstruktionen, der har bredt sig til alle humanvidenskabelige felter og kunstneriske områder, men hvis force er et radikalt opgør med hele filosofiens tradition. Det sker på baggrund af Derridas forfatterskab.Søren Gosvig Olesen (f. 1956), filosof, oversætter og forfatter. Lektor i filosofi ved Københavns Universitet. Han tog kandidateksamen i filosofi på Sorbonne i 1982 samt den internationale doktorgrad, habilitationsgraden, ved Université de Nice i 1998. Har været gæsteforsker ved Universität Freiburg og University of Warwick og gæsteprofessor ved Université de Bourgogne (Dijon) og ved Università di Torino.
Midler uden mål forbereder den italienske filosof Giorgio Agambens beskrivelse af homo sacer-figuren: et af vor tids største filosofiske projekter. Bogens indledes og er oversat af Søren Gosvig Olesen.Bogen består af kortere tekster, udgivet i franske og italienske tidsskrifter og aviser, samt et enkelt forord, fra tidsrummet 1990 til 1995, året for udgivelsen af den første Homo sacer. De forskellige lejlighedsskrifter har givet Agamben lejlighed til at overveje, hvad der bliver hovedbegreber i det sene, omfattende projekt – lejr, folk, livs-form, nøgent liv, potentialitet, osv. På den måde er bogen anvendelig for den, der søger definition på dét eller dét begreb hos Agamben. Desuden udgør den en slags emnekatalog for homo sacer-projektet.Den kontroversielle filosof lægger ikke fingrene imellem; den moderne demokratiske stat hudflettes så det slår gnister – kompromisløst provokerende og forfriskende tankevækkende.Giorgio Agamben (f. 1942) er en af vor tids mest markante og kontroversielle filosoffer. Hans tænkning er inspireret af bl.a. Heidegger, Benjamin, Nietzsche, Aristoteles, Marx og Derrida. For Agamben hænger sprog, litteratur, metafysik, politik og etik nøje sammen.
Udgivelsen er forlagets bidrag til fejringen af Friedrich Hölderlins 250-års fødselsdag i 2020. Udvælgelsen af digtene, skrifterne og brevene er foretaget af Jørn Erslev Andersen, som også har skrevet et fyldigt essay. Bogen er illustreret af Peter Brandes.Karsten Sand Iversen har nyoversat digtene 'Som når på højtidsdagen …', 'Brød og vin', 'Natsange' og de filosofiske fragmenter 'Væren, urdeling, modalitet', 'Bemærkninger til Ødipus' og 'Bemærkninger til Antigone'. Endvidere indeholder bogen ældre oversættelser: 'Fædrelandet i undergang …' ved Lars S. Arndal og Stig Olsen, 'Den tyske idealismes ældste systemprogram' ved Søren Mau og Søren Riis samt syv breve oversat af Peter Seeberg.Som digter og tænker virkede Hölderlin i en periode, der indvarslede moderniteten i Europas nyere historie. Krige, kulturelle opbrud, industrialiseringens gennembrud og den franske revolution udgjorde et konfliktpræget, visionært og dynamisk transformationsfelt for den gryende formning af moderne digtning, æstetik og filosofi, som han bidrog til sammen med en række andre nytænkende europæiske digtere og tænkere.Hölderlins epokegørende digte 1800-1806 og brevromanen "Hyperion" med deres komplekse og levende kombinationer af poetisk revolution og visionær filosofisk tænkning er unikke og slidstærke bidrag til periodens kulturhistoriske nybrud med virkning helt frem til i dag. I den henseende præsenterer antologien nogle af hans mest berømte og betydningsfulde digte, skrifter og breve.Jørn Erslev Andersens fyldige essay præsenterer, rentegner og aktualiserer relationen mellem natur og frihed i Hölderlins digtning og tænkning 1789-1806 gennem krydslæsninger af antologiens tekster. Det indledes med et introducerende afsnit om at læse Hölderlin i dag, cirka 100 år efter hans sene spektakulære entre på den verdenslitterære scene. Herefter følger en kort biografisk skitse og introduktioner til teksterne i to længere hoveddele, 'Natur og frihed' og 'Filosofi og poesi', med forslag til nye aktualiserende synsvinkler på Hölderlins naturtænkning og frihedsideer. Essayet afsluttes med en præsentation og analyse af Hölderlins berømte begreb om den tragiske cæsur, der endevendes i bemærkningerne til Sofokles-tragedierne Ødipus og Antigone.Jørn Erslev Andersen (f. 1953), litteraturhistoriker, lic.phil. og lektor ved Aarhus Universitet. Har etableret sig som en internationalt anerkendt Hölderlin-forsker.Peter Brandes (f. 1944), kunstmaler, grafiker, billedhugger og fotograf. Modtog i 2013 Friedrich-Hölderlin-Preis for sit arbejde med kunstneriske formidlinger af Hölderlin.
På Tommerup Keramiske Værksted er der i mere end 30 år blevet skabt helt enestående keramisk kunst. Markante kunstnere som Bjørn Nørgaard, Peter Brandes, Magne Furuholmen, Kjell Nupen, Nils Erik Gjerdevik, Gunhild Rudjord, Tal R, Michael Kvium, Peter Carlsen, Kirsten Justesen, Jens Birkemose, Knud Odde, Erik Nyholm, Maja Lisa Engelhardt, Arne Haugen Sørensen, Bjørn Poulsen, Per Ahlmann og mange flere har skabt keramisk kunst på værkstedet.Mangfoldigheden omfatter alt lige fra mindre fade og vaser til vægstore relieffer, og som det eneste sted i verden kan man i Tommerup brænde monumentale krukker på tæt ved 6 meters højde. Dette kræver en enestående ekspertise og fornemmelse for ler. Tommerup Keramiske Værksted er grundlagt og ledes den dag i dag af keramikerparret Esben Lyngsaa Madsen og Gunhild Rudjord.I bind I skriver kunsthistoriker Lise Seisbøll Mikkelsen værkstedets historie og sætter de keramiske værker ind i en kunsthistorisk sammenhæng. Bibliograf Gunnar Jakobsen har i bind II udarbejdet en omfattende værkfortegnelse og litteraturoversigt. Her findes også en række kunstneres personlige oplevelser af det at arbejde på det specielle værksted. Bogværket er samlet på 624 sider og viser mere end 490 fotos fra det arbejdende værksted og af de færdige keramiske værker.Lise Seisbøll Mikkelsen (f. 1958), forfatter og kunsthistoriker. Tidligere leder af Keramikmuseet Grimmerhus (CLAY Keramikmuseum Danmark) i Middelfart. Gunnar Jacobsen (f. 1949), bibliograf og forfatter. Har bl.a. skrevet bøger om tegneren Ib Spang Olsen og udgivet Dansk Keramisk Bibliografi.
Forkyndelse sker ikke blot ved tekstlæsning, prædiken og salmesang. Også kirkerummets indhold, dets arkitektur og udsmykning er forkyndelse.Bogen Opstandelseslyset indeholder 41 monotypier af kunstneren Maja Lisa Engelhardt og 15 prædikener af tidl. sognepræst Kaj Mogensen. Deres tema er i henholdsvis billeder og ord forkyndelsen af: »Kristus er opstanden«. Monotypierne er således ikke fortolkninger af prædikerne, ligesom de ej heller er illustrationer til dem. Monotypierne er i sig selv forkyndelse i billeder.I forbindelse med bogens udgivelse i sommeren 2016 blev der arrangeret en udstilling, hvor Maja Lisa Engelhardts 41 original-monotypier udstilledes på Heltborg Museum i Thy.Kaj Mogensen (f. 1942) er forfatter og tidl. sognepræst ved Lodbjerg Kirke i Vestjylland. Dr.theol. i 2018 på en afhandling om H.C. Andersens teologi.Maja Lisa Engelhardt (f. 1956) er billedkunstner. Har udsmykket et stort antal kirker; blandt andet Lodbjerg Kirke og bronzeporten til Viborg Domkirke.
ANDET OPLAG ER UDKOMMET / GARNHÆFTET OMSLAGSBOG MED FLAPPERSappho levede omkring 600 f.Kr. på den græske ø Lesbos og betragtes som en af verdenslitteraturens største lyriske digtere. Digtene er oversat af Rasmus Sevelsted, som også har skrevet en fyldig efterskrift. Bogen er rigt illustreret af Peter Brandes."Roser fra Piería" giver for første gang en lydhør dansk oversættelse af samtlige Sapphos digte og fragmenter. Heri åbner sig en verden af savn, længsel og begær, en verden hvor roser blomstrer, duggen flyder, månen og stjernerne lyser, og hvor glimtet i den elskedes øjne kan få én til at skælve og hendes latter få ilden til at løbe under huden. Men Sappho synger også om anden, mere fremmed verden: om Adonis’ død, Penthilidernes hus, om kanel, parfume og vævede hårbånd fra Sardis, og om bede til Hera og at ofre en hvid ged.Sapphos digte lader således det personlige komme til udtryk inden for en traditionel græsk poetisk kultur. Hendes fragmenter synes altid at befinde sig i denne spænding mellem det personlige og det fælles, det universelle og det specifikke. Det har derfor været oversætterens ønske at give en samlet og ligefrem gengivelse af hele den verden, Sappho beskriver, og at gøre denne verden så tilgængelig som muligt. Det gøres ved at oversætte til et dansk, der som Sapphos græske er præcist og personligt, men også ved at fastholde det fremmede ved hendes sange. Bogens fyldige efterskrift indsætter digtene i deres kulturelle og litterære kontekst på baggrund af den allernyeste forskning inden for området.Rasmus Sevelsted (f. 1984), oversætter og forsker, ph.d. i klassisk græsk og latin fra Københavns Universitet og i perioden 2017-2021forsker ved University of Cambridge. Fra sommeren 2021 ansat som postdoc ved Saxo-Instituttet, Københavns Universitet. Han har været medlem af redaktionskomitéen for "Platons Samlede Værker" og er forfatter til adskillige internationale videnskabelige artikler om forholdet mellem antik græsk poesi, kunst og filosofi.Peter Brandes (f. 1944), kunstmaler, grafiker, billedhugger og fotograf. Han har illustreret en lang række bøger, bl.a. Homer, Sofokles, Aischylos, Ovid og Vergil. I 2013 modtog han Friederich-Hölderlin-Preis og i 1994 Eckersberg Medaillen.
Birken og kirken er en samtalebog med digteren Simon Grotrian og præsten Bo Bergholt Grymer.Udgangspunkt for samtalerne er læsninger af Poul Celan og Per Højholt, 1. Johannesbrev og Lukasevangeliet, H.C. Andersen og Ernst Jünger, Emmanuel Lévinas, Thomas Kingo og William Shakespeare, Simon Grotrian, Friedrich Hölderlin og N.F.S. Grundtvig, Matt Busby og Martin Luther, og berører især temaer som eksistens, natur og tro.De mange samtaler, der alle har fundet sted hjemme hos Simon Grotrian i Lemming, er først og fremmest båret af en gensidig begejstring over at mødes. Over at sidde over for et andet menneske, som også vil den samtale, der tager sig tid, og som ikke har noget fast endemål. Den samtale der ikke begrænser sig til udveksling af informationer, og som ikke skal udmøntes i bestemte konklusioner eller handlinger, men som derimod rummer sin egen meningsfylde.Bo Bergholt Grymer (f. 1978), uddannet i teologi og religionsvidenskab, ph.d. i teologi. Tidligere sognepræst i Serup, Lemming og Funder sogne. Underviser på University College Lillebælt.Simon Grotrian (f. 1961), forfatter og salmedigter. Har siden sin debut i 1987 udgivet mere end fyrre digt- og salmesamlinger. Modtager af en lang række litteraturpriser og af Statens Kunstfonds livsvarige ydelse.
Verdens første science fiction-roman er skrevet af Johannes Kepler som et vovet forsvar for det heliocentriske verdensbillede. Romanen tager sin begyndelse på Hven med et møde med Tycho Brahe, der lærer hovedpersonen dansk og astronomi. Romanen er oversat af Conni-Kay Jørgensen.I 1593 tog den tyske videnskabsmand Johannes Kepler de første notater til en teori om en månefærd, som han kom til at arbejde på resten af livet, men aldrig blev færdig med. Tekstens egentlige formål er at argumentere for det heliocentriske verdensbillede, der i samtiden stadig var kontroversielt, og tilbagevise den gængse indvending mod Kopernikus: Jorden kan umuligt dreje rundt om Solen, for det mærker vi ikke noget til. Kepler svarer, at eventuelle månebeboere opfatter deres planet som ubevægelig på samme måde, som vi opfatter Jorden, men det betyder ikke, at den også er ubevægelig.Drømmen eller måneastronomi er en brik i det puslespil, der udgøres af Keplers omfangsrige og mangefacetterede værk, som vil påvise, at universet er harmonisk og styret af enkle love. Sønnen Ludwig udgiver teksten i 1634, fire år efter farens død, i et forgæves forsøg på at tjene lidt penge. Tidspunktet kunne ikke være mere uheldigt: Kort tid forinden havde inkvisitionen tvunget Galileo Galilei til at afsværge troen på, at Jorden bevæger sig rundt om Solen. Drømmen eller måneastronomi får ingen gennemslagskraft overhovedet og bliver først kendt, da Isaac Asimov og Carl Sagan i forrige århundrede begynder at interessere sig for bogen som »verdens første science fiction.«Johannes Kepler (1571-1630), astronom og matematiker. Han er en af de vigtigste skikkelser i det 17. århundredes naturvidenskabelige revolution. Kepler samarbejdede med Tycho Brahe i Prag og overtog efter hans død stillingen som hofmatematiker. Conni-Kay Jørgensen (f. 1968), oversætter og forfatter, cand.mag. i latin og filosofi, og ph.d. i filosofi efter studier i Napoli, Firenze og Torino. Bosat i Piemonte.Bogens omslagsmotiv er skabt af Maja Lisa Engelhardt.
Signatura rerum er Giorgio Agambens metodebog og aldeles uomgængelig, hvis man vil forstå hans tænkning. Bogen indledes og er oversat af Søren Gosvig Olesen. Bogen er Agambens overvejelser over egen metode, skrevet efter adskillige prøver på denne – ganske som Vidensarkæologien var det for Foucault, som er den forfatter, Agamben kommenterer hele vejen igennem. Men ud over arkæologien er der også kommentarer til og studier i paradigmet, den hermeneutiske cirkel, analogien, dialektikken og »urfænomenet«.Det er en bog, hvor man vil se Agamben vedgå sin gæld til tyske og franske læremestre, samt til traditionen, og hvor man kan se ham gradvis komme i besiddelse af sine arbejdsredskaber. En polemisk brod stikker frem i Agambens forsøg på afklaring af de »arkæologiske« modellers ontologi; dér taler han de nutidige humanvidenskabers primitive kopiering af neurovidenskaberne midt imod.Giorgio Agamben (f. 1942) er en af vor tids mest markante og kontroversielle filosoffer. Hans tænkning er inspireret af bl.a. Heidegger, Benjamin, Nietzsche, Aristoteles, Marx og Derrida. For Agamben hænger sprog, litteratur, metafysik, politik og etik nøje sammen.Søren Gosvig Olesen (f. 1956), filosof, oversætter og forfatter. Han er dr.phil.habil fra Université de Nice og lektor i filosofi ved Københavns Universitet.
Et festskrift i anledning af Søren Gosvig Olesens 60-års fødselsdag. Spørgsmålet om, hvad filosofi er, er selv et filosofisk spørgsmål. Denne bog indkredser dette spørgsmål gennem ni forskellige essays om alt fra forholdet mellem filosofi og videnskab og det særlige ved den filosofiske tænkning til filosofiens rolle i det digitale samfund. Festskriftet indeholder følgende bidrag: Pia Lauritzen (partner, Indblik Inc.) Et spørgsmål om at tænke, Kasper Lysemose (ekstern lektor, Syddansk Universitet) At tænke er og bliver noget andet end at vide, Per Jepsen (adjunkt, Aarhus Universitet) Strøgtanker om filosofi og visdom, Thomas Schwarz Wentzer (lektor, Aarhus Universitet) Gosvig und das Problem der Geschichte, Jørn Bjerre (lektor, Aarhus Universitet) Filosofi og sociologi, Dorthe Jørgensen (professor, Aarhus Universitet) Filosofi ved en skillevej, Sune Liisberg (ekstern lektor, Aarhus Universitet) Apparaturets replik, Esben Schjørring (journalist, cand.mag.) Gamle mestre i nye tider og Erik Skyum-Nielsen (lektor, Københavns Universitet) Ekstradigtspoetikken.
To par klare øjne hedder bogen. Det ene par klare øjne tilhørte Mette Olsen (1889-1972), tænker, brevskriver, bonde og ugift. Det andet par tilhørte Jens Mathias Eriksen (1889-1964), sognepræst i Tved fra 1919 til 1959, bonde, gift, Mette Olsens fortrolige ven. Tre pakker breve – heriblandt over hundrede tindrende epistler fra Mette Olsen til en anden ven end Eriksen – bringer os tæt ind på livet af disse to personligheder. De var begge humorister, menneskekendere og mesterskribenter. Livsnære var de begge; men som personer var de langt fra ens: Mette var robust, Eriksen ustyrlig. Han blev en sagnfigur i sit provsti og kendt ud over hele landet. Skulle der sættes fut i en radiodebat, vidste man, at Eriksen, Tved, var den rette at invitere med. De mange interviews, han gav, og de talrige skarpe, underfundige artikler, han skrev gennem årene, er naturligvis inddraget her i bogen.Alt dette materiale – de ca. 300 breve plus alle avisartiklerne – er først blevet tilgængeligt for Ole Thomsen, efter at han havde skrevet Det lune land. Om liv på Mols (2011). Det lune land beskriver i glimt livet, som det blev levet i en bikube af en landsby i landbodemokratiets og andelstidens Danmark fra ca. 1860 til ca. 1960. Hvorimod To par klare øjne på et helt andet kildegrundlag beskriver to personer og deres liv med hinanden og andre. En dobbeltbiografi altså. Og de to biograferede er, som det sig hør og bør, indsat i deres miljø, det myldrende, myrende Tved Sogn. Tved Sogn var en fest – en fest, der krævede medleven. Hvad viser den os da, denne historie om Mette Olsen og Provsten i Tved? Den viser os Mette Olsens ukuelige kamp for at holde liv i en oldgammel, utæt gård, alt imens hun dog fandt tid til at leve et læsende, leende liv. Fra Provsten hører vi i bogen den bekendelse til nærhed, bæredygtighed, frihed og egenart, som han igen og igen formulerede med indsats af al sin ængstede intelligens. Mette Olsen blev Ole Thomsens mentor; de var i nær kontakt, fra han var seks og indtil Mettes død tyve år senere.Ole Thomsen (f. 1946) er molbo, født og opvokset i landsbyen Tved, og så er han klassisk filolog, dvs. at han forsker i oldtidens græske og romerske kultur og dens betydning for os. Ansat ved Aarhus Universitet fra 1971 til udgangen af 2008
Et menneske er skabt af nogle særlige øjeblikke, nogle få, formative sekunders poetiske resonans. I romanen Europas floder præsenteres vi for ni personer i tilbageblik, der danner et billede af de mennesker, som vi møder fremme i det nu, hvor historien finder sted. De er alle på vej til den samme begravelse, men de kender ikke hinanden. De ruller gennem Danmark som små og store floder på vej mod et hav. Romanen er første del af en trilogi, som fortsættes med Djævlens protegé og slutter med Død mands manifest, og som samlet skildrer identitetens og kulturens tilstand i et Europa under forvandling.
En ukendt frihed er bogen til den frankofile og til de mange læsere, der holder af Jens Christian Grøndahls atmosfæreskabende sprog, af Jan Sivertsens kraftfulde farver og af smukt boghåndværk – alt sammen underspillet og bjergtagende på samme tid. En ukendt frihed er nok det tætteste, vi kommer en poetik fra Grøndahls hånd.I tre tekster udforsker Jens Christian Grøndahl den inspiration, han gennem årene har fundet i fransk litteratur, kunst, film og musik. Genrerne er forskellige og spænder fra essay over novelle til en blanding af fortælling og prosadigt. Undervejs reflekterer forfatteren over forholdet mellem blikket og verden, manden og kvinden, kunsten og håbet. Fra Claude Monets åkander over Marcel Proust og avantgardeinstruktøren Alain Resnais til Henri Matisses portræt af en pige ved havet og Olivier Messiaens hjerteskærende kvartet skrevet i en tysk krigsfangelejr.Bogen er illustreret med 21 akvareller af Jan Sivertsen, der i en menneskealder har boet og arbejdet i Paris, dybt præget af det franske maleris ånd og farve.
"Samtaler med Leuka" er en hyldest til mytens samtidighed. Den italienske forfatter Cesare Pavese betragtede mytologi og myter som en uomgængelig del af også det moderne menneskes forståelse og eksistens, og hans "Samtaler med Leuka" fra 1947 er en smuk og eksperimenterende gendigtning af gamle græske myter. Conni-Kay Jørgensen har oversat og skrevet bogens efterord, og Maja Lisa Engelhardt har illustreret bogens korte fortællinger med 27 monotypier.Om bogens tilblivelse forklarede Pavese: "Havde det været muligt, ville vi hjertens gerne have undværet al den mytologi. Men vi er overbeviste om, at myten er et sprog, et udtryksmiddel – det vil sige noget ikke vilkårligt, men derimod et reservoir af symboler, der ligesom alle andre sprog indebærer en særlig betydningssubstans, som intet andet ville kunne gengive. Når vi gentager et egennavn, en gebærde, et mytisk under, udtrykker vi på en halv linje, med få stavelser, en syntetisk og omfattende kendsgerning, en virkelighedskerne, som levendegør og nærer en hel organisme af lidenskab, af menneskelig væren, et helt begrebskompleks. Og så meget desto bedre, hvis vi helt fra barnsben, fra skoletiden, har været fortrolige med dette navn, denne gebærde. Foruroligelsen er sandere og skarpere, når den sætter et gammelkendt stof i bevægelse. Her nøjes vi med at benytte os af hellenske myter på grund af deres tilgivelige popularitet, deres umiddelbare og traditionelle antagelighed. Vi afskyr alt hvad der er uordentligt, forskelligartet, tilfældigt, og forsøger – også stofligt – at begrænse os, at skabe en ramme, at insistere på en afgrænset tilstand. Vi er overbeviste om, at en stor åbenbaring kun kan komme fra en stædig insisteren på én vanskelighed. Vi har intet tilfælles med de rejsende, eksperimentatorerne, eventyrerne. Vi ved, at den sikreste – og hurtigste – måde at forbløffes på er hele tiden at stirre uanfægtet på den samme genstand."Paveses ærinde er på ingen måde bagstræberisk, derimod er budskabet, at det moderne menneskes tilbagevenden til de mentale og geografiske oprindelser ikke er en søgen efter et tabt paradis, det er ikke en afvisning af moderne kultur og civilisation til fordel for en primitiv verden. Han afviser ikke kulturen og er udmærket klar over, at det er umuligt at generobre den én gang tabte uskyld. Men man kan i det mindste forsøge at se med jomfruelige øjne, fordomsfrit, og man kan søge tilbage til den primitive mentalitet, der tillader en at genleve oprindelige, autentiske erfaringer. Myten er et symbolreservoir, en skatkiste der fyldes i barndommen og giver resten af livets dets rigdom.I dag er "Samtaler med Leuka" – ved siden af "Månen og bavnerne" – Cesare Paveses bedst kendte og mest læste værk, og teksten er genstand for endog meget stor interesse og fortolkes på alle mulige måder; hermeneutisk, fænomenologisk, eksistentialistisk, rent filologisk eller i lyset af den ene eller den anden antropolog, psykolog eller filosof.Bogen er oversat til talrige sprog og foreligger her for første gang på dansk i Conni-Kay Jørgensens oversættelse.Cesare Pavese (1908-1950), forfatter, litteraturkritiker og oversætter. Han debuterede som lyriker, men udgav senere mange romaner. Som redaktør og konsulent ved forlaget Einaudi stod Pavese for introduktionen af ny amerikansk litteratur i Italien.I 2020 skabte Maja Lisa Engelhardt tre unikke monotypier til hver enkelt af Paveses gendigtninger i Samtaler med Leuka. Af de 81 er der udvalgt og i bogen gengivet en monotypi til hver af de 27 fortællinger.Maja Lisa Engelhardt (f. 1956), billedkunstner. Har illustreret en lang række bøger: bl.a. Bibelen, Saxo, Søren Kierkegaard, B.S. Ingemann, Pär Lagerkvist og Prins Henrik og har tillige udsmykket et stort antal kirker.Conni-Kay Jørgensen (f. 1968), oversætter og forfatter, cand.mag. i latin og filosofi og ph.d. i filosofi efter studier i Napoli, Firenze og Torino. Har oversat bl.a. Galileo Galilei, Johannes Kepler og Giovan Francesco Straparola.
Den første præsentation af det tidligste danske kunstfotografi, pictorialismen: en flertydig, stemningsfuld, intim symbolistisk billedverden skabt i perioden 1890 til 1920.Bogen er resultat af flere års forskning i en overset periode af dansk fotografihistorie. Pictorialismen betegnes som fotografiets ’anden fødsel’ i kraft af fotografernes seriøse, kunstnerisk bevidste beskæftigelse med mediet. Det var en generation af kunstnerisk ambitiøse fotografer med høje idealer og passion for fotografi. I et internationalt miljø arrangerede de udstillinger i ind- og udland, og i de fotografiske amatørklubber skolede de sig selv og opsøgte den nyeste viden om mediets teknologi og æstetik."Pictorialisterne. En fotografisk kunst uden for akademierne" afdækker et overset kapitel i den danske fotografihistorie og fremlægger pictorialisternes seriøse og bevidste arbejde med fotografiet, deres tanker om dets egenart og kunstneriske potentiale – med deres egne ord.I bogen gengives 45 repræsentative eksempler på pictorialisternes fotografier, og den afsluttes med et essay af grafiker og fotograf Eli Ponsaing om fotografi som grafik og kunst.Tove Thage (f. 1950), mag.art og cand.mag, fotografihistoriker og forfatter til bøger og essays om dansk foto- og kunsthistorie baseret på kildestudier i danske samlinger og arkiver.
Et vigtigt indlæg i debatten om Heidegger og nazismen. Bogen indledes og er oversat af Søren Gosvig Olesen.Diskussionen om Heidegger og nazismen dukker op med jævne mellemrum – senest med baggrund i offentliggørelsen af de notesbøger, der efter farven på omslaget benævnes »de sorte hæfter«. Det er der, Heidegger mest udførligt har begrundet sin tilslutning til nazismen. Det er også der, hvor han mest eftertrykkeligt kritiserer nazismen. Og det er der, hvor han trods sin nazikritik formulerer en slags metafysisk antisemitisme.Jean-Luc Nancys indlæg i diskussionen udmærker sig ved at rumme mere end en mening om Heidegger, nemlig en læsning af Heidegger. Nancy forholder sig til sagen som filosof. Men han forholder sig også til, hvad der sker, når en filosof tilslutter sig en mening, som de fleste andre omkring ham også havde.
Katalog til udstillingen SAPPHO/SAPFO på Lemvig Museum (4. juni til 19. september 2022) og Antikmuseet ved Aarhus Universitet (23. september til 18. december 2022).Den græske ø Lesbos forbinder mange i dag med enten ferie eller med de tusinde bådflygtninge, som øen har huset i de seneste år. Men øen er også hjemsted for en af litteraturhistoriens største digtere, Sapfo, der levede omkring 600 før vor tidsregning og er en af de tidligste digtere, vi har overleveret. Digtene blev forfattet som sange, som Sapfo selv fremførte og akkompagnerede på lyre. Hun var kvinde, og hun skrev om kvinders dagligdag, ritualer, følelser og ikke mindst begær. Hendes digte har talt til mennesker lige siden.Ordet lesbisk betød oprindeligt ‘fra Lesbos’, men siden midten af 1800‑tallet er det ogsåblevet en betegnelse for kvinders kærlighed til hinanden. Det skyldes, at Sapfos digte netop her skiller sig ud fra den øvrige klassiske poesi: her beskrives kærlighed mellem kvinder af en kvinde. I Danmark har forfattere fundet inspiration i antikke tekster siden renæssancen. Interessen for Sapfos digtning går tilbage til 1700‑tallet, men den første fuldstændige oversættelse af de bevarede digte og fragmenter blev først lavet i 1924 af digteren Thøger Larsen i Lemvig, som havde lært sig selv oldgræsk. Der skulle gå næsten 100 år, før nogen igen kastede sig over en komplet oversættelse af de bevarede værker. I løbet af 2020 og 2021 udkom hele tre nye oversættelser af Sapfos digte til dansk.Siden 1924 er mange flere digtfragmenter på papyrus blevet fundet i Ægypten og de er siden spredt blandt internationale samlere. Og verden er blevet en ganske anden. Der er ingen tvivl om, at MeToo‑bevægelsen og en ændret kønskultur har skabt fornyet interesse for denne tidlige kvindelige stemme.I udstillingen vises de forskellige tekstlige fortolkninger af Sapfos digte. En oversættelse er aldrig bare en oversættelse. Det er også en fortolkning. Og vi kan følge forskellige måder at læse Sapfos digte på gennem de forskellige oversættelser. De to stavemåder Sapfo/Sappho afspejler ligeledes de personlige tilgange til oversættelse af det græske sprog. Også kunstnere har gennem tiden fundet inspiration i digtene og fortolket dem på forskellige måder. Udstillingen viser to forskellige kunstneriske fortolkninger, som har ledsaget to af de nye oversættelser. Sapfo taler til os fra oldtiden, og ordene skaber billeder. Alle læser ordene med deres egen livserfaring i bagagen, og oplevelsen og indlevelsen bliver derfor forskellig fra person til person. Sapfo taler direkte til dig som læser. Vi glæder os derfor til at byde publikum indenfor på Lemvig Museum og Antikmuseet for i udstillingen selv at opleve, hvordan Sapfos 2600 år gamle digte kan skabe identifikation mellem mennesker på tværs af tid, sted, kultur og køn.
Engelsk oversættelse af "Tommerup Keramiske Værksted" / isbn 978-87-93557-09-3
Katalog i anledning af udstillingen "Peter Brandes. Et gyldent alter til Nørre Nissum Kirke" ved Museet for Religiøs Kunst i Lemvig.
Bidragsydere til bogen er: fotograf Per Andersen, sognepræst Anne Ehlers, billedkunstner Elle-Mie Ejdrup Hansen, biskop Kjeld Holm, stadsarkitekt Stephen Willacy, museumsinspektør Birgit Pedersen, kunsthistoriker Line Marschner og professor Dorthe Jørgensen.
Den idealistiske Edmund har tilbragt Første Verdenskrig i Schweiz, hvor han tilhørte Romain Rollands gruppe af ‘menneskehedsvenner’. Efter krigen beslutter han sig for at flytte til Paris, i sikker forvisning om, at han her vil finde ligesindede. Men allerede hans første møde med den parisiske ungdom belærer ham om noget andet. I Paris er hans idealer om menneskehedsforbrødring for længst gået af mode og blevet afløst af den mest hårdkogte nihilisme. Edmund falder totalt igennem med sine gumpetunge idealer og overvejer allerede at stikke halen mellem benene og tage tilbage til Schweiz, da han pludselig indhentes af fortiden i skikkelse af den russiske danserinde Lola …Med kærligheden som fremkaldervæske tegner Ned med Europa (1928) et satirisk billede af 1920’ernes kunstneriske og intellektuelle strømninger, der alle synes lige langt fra virkeligheden. Det er på én gang en allegori over mellemkrigstidens europabilleder, en svanesang over den kunstneriske avantgarde og forfatterens opgør med sig selv som ung mand.Yvan Goll (1891-1950) stammede fra en jødisk familie Alsace-Lorraine og skrev på både tysk og fransk. Efter Første Verdenskrig bosatte han sig i Paris, hvor han blev en central skikkelse i bl.a. surrealismen.Adam Paulsen har oversat og skrevet efterskrift.
Denne bog er en stor flot fotobog - en fotografisk antologi, hvor seks af landets bedste fotokunstnere: Kurt Rodahl Hoppe, Kirsten Klein, Mikkel Østergaard, Charlotte Haslund-Christensen, Christina Capetillo og Peter Brandes fortæller om den lidt hengemte halvø Hindsholm, der afrunder Fyns nordøstlige hjørne. Samme landsdel udviklede sig for godt hundrede år siden til et 'fynsk Skagen', for her fandt 'Fynbomalerne' – med Johannes Larsen og Fritz Syberg som foregangsmænd – et sommerligt fællesskab, tiltrukket af landskabet, havet og det gavmildt sitrende lys.I de små hundrede år, der er gået siden malerne åbnede menigmands øjne for vildnaturen, er behovet for de landskabelige skønhedsværdier kun vokset.Finn Thrane, grundlægger af og tidligere direktør for Museet for Fotokunst, Brandts, har set potentialet og valgt de seks fotografer efter hvad de hver især gennem stil og holdning kan tilføre halvøen via en udvidet forståelse af begrebet landskab. Kurt Rodahl Hoppe sætter lys på grænseområderne mellem natur og arkitektur, Kirsten Klein undersøger træernes mangfoldighed med strejflys til de mennesker, som har plantet og brugt dem, Mikkel Østergaard dokumenterer redskaber og produktionsvilkår i naturafhængige miljøer hos en svinebonde, en hummerfisker og en herregårdsskytte, Charlotte Haslund-Christensen konstruerer som opdagelsesrejsende en antropologisk nutid, hvor 'de indfødte' poserer foran kameraet med deres landsby som autentisk kulisse, Christina Capetillo udforsker den skovklædte Storebælts-ø, Romsø, med eksistentielt perspektiv til en mulig fremtidssikker naturpleje, og Peter Brandes borer blikket ned i Ladbyskibets ikoniske fortid og sejler os de 1.100 år tilbage til en intuitiv forståelse af, hvad halvøen og vi selv er rundet af. Ud over billedserierne,som Finn Thrane i sine essays løbende analyserer og fortolker, får læserne mulighed for at stifte bekendtskab med Hindsholms tilblivelse – fra istid tilnutid – gennem landskabsarkitekt Hanne Bat Finkes lidenskabelige verbale rejse hen over halvøens kuperede terræn."Hindsholm. Den landfaste ø" er en bog for kunst- og naturelskere med hjerte for den nødvendige mentale omstilling fra udkant til centrum.
Billedkunstneren Nina Sten-Knudsen har skrevet en meget personlig kunsthistorie, der lyser af både viden og en smittende glæde ved kunsten. Hun kalder det selv et essay, og det tager udgangspunkt i hendes egen kunstneriske praksis og er samtidig en veloplagt opdagelsesrejse i verdenskunsten, fuld af glæder og overraskelser undervejs, efterhånden som hun eftersporer og gransker sine inspirationskilder og finder nye mønstre og forklaringer. Bogen er rigt illustreret.Nina Sten-Knudsen (f. 1957), billedkunstner. Uddannet fra Det Kgl. Danske Kunstakademi. Hun begyndte sin kunstneriske karriere i slutningen af 1970’erne og tilhører den generation af unge kunstnere, der blev kendt som De Unge Vilde. Hun afsøger de helt store spørgsmål; spørgsmål om vores eksistens, om ondskab, om fortid og nutid. Særligt udforsker hun maleriets potentiale og berettigelse i vor moderne verden – dette i perioder, hvor maleriet om og om igen er blevet erklæret dødt og uinteressant.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.