Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Metaphysical work from Polish poet featured in Zephyr anthology Carnivorous Boy Carnivorous Bird.
Verse rich with aromas, colors, and sometimes bitter hints of what is unsaid.
New work from Zephyr author Pulaski. Last work was 2001's epic novel Courting Laura Providencia.
Poetry. Translated from the Russian by Mark Halperin and Dinara Georgeoliani. Reaching back as far as medieval Rus and as far forward as metrical and linguistic innovation permit, Sosnora has written with a voice unique and wide-ranging. Historical allusion, conscious anachronism, humor, and intensity of word play dominate by turns his range of verse. Viktor Sosnora was born in 1936 in the Crimea. He is known as one of the most consistently experimental of Russian poets, and one of the foremost translators, into Russian, of Catullus, Oscar Wilde, Edgar Allan Poe, and Allen Ginsberg.
A raft through the last twenty-five years of Soviet History.
Merrill Gilfillan is the author of five books of poems, Skyliner (Blue Wind), To Creature (Blue Wind, 1975), Light Years: Selected Early Work (1977, Blue Wind), River Through Rivertown (1982, The Figures), and Satin Street (1997, Moyer Bell). He is perhaps most well known for his books of prose essays that include Chokecherry Places: Essays from the High Plains (1998, Johnson Books), which won the Western States Book Award for Creative Nonfiction, Grasshopper Falls (2000, Hanging Loose Press), and Magpie Rising (2000, Hard Press), which won the PEN/Martha Albrand Award for Nonfiction. Gilfillan lives in Boulder, Colorado.
Fran Carlen's poetry reads as if it had been written at the turn of the last century, on the continent, had been forgotten, and then found its way to the present day in a steamer trunk; as if a translation of a romance language, where the translation doubles as the original; everyday concerns metamorphose into flirtations with the absurd, and then back to the banal. Voices and wit such as this are difficult to find and more impossible from which to wrest oneself.Fran Carlen lives and works in New York. Her work has previously appeared in journals such as "Combo, Fence, The Germ, The Hat, InPrint, Sal Mimeo, "and "Shiny."
Bilingual collection of 24 Polish poets born between 1958-1969
Bilingual collection of 100 gem-like varations on Chuvash and Tatar folkloric themes.
Eyewitness account of Frost's 1962 visit to Russia and confrontation with Russian poets and Krushchev.
An intimate look into the poetic mind of one of world poetry's most respected names.
Simply the best writing from China, Taiwan, and Chinese authors in exile.
The poet and Talmud scholar examines Jewish texts, sexuality, and human vulnerability in poems that brim with wonder, sadness, sensuality, and humor.Kosman's second volume in English explores Jewish texts —Bible, Talmud, midrash — alongside bodies, physical desires, military experiences, even a refrigerator. Demons and fantasy enter these poems; so do politics, so does God. These are not religious poems in a conventionally liturgical, "inspirational” sense; yet they point to the big questions that religion asks: about love, hate, desire, violence, transgression, disappointment.
This guide offers practical suggestions for black Americans to develop mental awareness, a psychological game plan, and an increased level of business savvy in order to negotiate the minefield of the white work world. Included are commonsense scenarios and real-life solutions that will help every black American evaluate his or her options--from getting hired to getting fired, from adjusting one's attitude to suing an employer. Tips are offered on how African Americans can fit their styles, mindsets, and history into the workplace, and insight is provided into how best to deal with situations, problems, and issues unique to being black in a white working world. This new edition has been updated to account for changes in social networking, the Obama effect, the economic downturn, and recent court decisions.
Exquisitely-crafted poems from Poland that explore how stories, and history, lie beneath the surface: of a neighbor's face, city streets, ancient ruins, even language.Krystyna Dabrowska is an award-winning younger Polish poet whose poems convey a profound curiosity about the world, not only expressed by the lyric speaker but by those inside the poems — two owls guarding their nest, or a dog at the beach, or blind visitors in a museum. Her work and use of language so captivated the three translators that they decided to collaborate on this collection together. Many poems address daily life; others delve into the Holocaust, family relationships, and travels — to Cairo, Georgia, Jerusalem. Tideline is her first book in English, presented bilingually with the original Polish.
A working-class poet in Hong Kong blends philosophy and everyday concerns as he observes local life, family, aging, labor, and contemporary politics.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.