Markedets billigste bøger
Dag-til-dag levering

Tusind og en nat - Bog

- Komplet udgave i 6 bind. Nyoversat fra arabisk

Bag om Tusind og en nat

For første gang nogensinde udsendes en komplet og uforkortet dansk oversættelse af Tusind og én Nat, direkte fra arabisk. Oversættelsen af Tusind og én Nat er som at læse livet selv i en ucensureret version. Her er alt med: Erotik, sex, vold; religion, poesi og skildringer af folkeliv, politik og forretning. Ensomhed og godhed, skønhed og grimhed, natur og trolddom. Rige og fattige, kendte og anonyme, kvinder og mænd. 1001 gange standser historien ved en cliffhanger. Sheherezade fortæller for at redde sit liv! Oversættelsen følger sine arabiske forlæg, hvor andre tidligere har været genfortællinger eller ligefrem oversættelser fra franske genfortællinger, som desuden alle har været stærkt præget af det nittende århundredes smag for undertrykt erotik og forestillinger om livet i Mellemøsten. Ellen Wulff har oversat poesien på en måde, som alle tidligere oversættere har ment var umulig. Hun har for første gang, måske nogensinde på noget sprog, oversat poesien i de oprindelige tolv klassiske arabiske versemål, og med de bogstavrim i prosateksten, som den arabiske originaltekst indeholder. Der er i alt 1363 digte, med tilsammen langt over 10.000 verslinjer.

Vis mere
  • Sprog:
  • Dansk
  • ISBN:
  • 9788776951580
  • Indbinding:
  • Indbundet
  • Sideantal:
  • 4500
  • Udgivet:
  • 11. Oktober 2013
  • Udgave:
  • 1
  • Størrelse:
  • 200x600x200 mm.
  • Vægt:
  • 9965 g.
  • 1-3 hverdage.
  • 25. Januar 2022

På lager

Online pris

Beskrivelse af Tusind og en nat
For første gang nogensinde udsendes en komplet og uforkortet dansk oversættelse af Tusind og én Nat, direkte fra arabisk.

Oversættelsen af Tusind og én Nat er som at læse livet selv i en ucensureret version. Her er alt med: Erotik, sex, vold; religion, poesi og skildringer af folkeliv, politik og forretning. Ensomhed og godhed, skønhed og grimhed, natur og trolddom. Rige og fattige, kendte og anonyme, kvinder og mænd.

1001 gange standser historien ved en cliffhanger. Sheherezade fortæller for at redde sit liv!

Oversættelsen følger sine arabiske forlæg, hvor andre tidligere har været genfortællinger eller ligefrem oversættelser fra franske genfortællinger, som desuden alle har været stærkt præget af det nittende århundredes smag for undertrykt erotik og forestillinger om livet i Mellemøsten.

Ellen Wulff har oversat poesien på en måde, som alle tidligere oversættere har ment var umulig. Hun har for første gang, måske nogensinde på noget sprog, oversat poesien i de oprindelige tolv klassiske arabiske versemål, og med de bogstavrim i prosateksten, som den arabiske originaltekst indeholder. Der er i alt 1363 digte, med tilsammen langt over 10.000 verslinjer.
Brugerbedømmelser af Tusind og en nat
  • Søren H. 19. Januar 2021

    Flot indbundet og flot sprog. En endelig anmeldelse kommer om cirka 2 år og ni måneder


Find lignende bøger
Bogen Tusind og en nat findes i følgende kategorier:
Gør som tusindvis af andre bogelskere

Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.