Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
In Italy, Ruzante is recognized as the most original of the Italian Renaissance dramatists; but his plays are hardly known in English. This is a translation of his most successful play, "L'Anconitana", set opposite the Italian version of the play.
This translation brings to English-speaking readers the brooding work of Ludovico Ariosto, a poet of the Italian Renaissance. The unfinished "Cinque Canti" are tragic in tone, depicting the disintegration of the chivalric world of Charlemagne and his knights.
Perella's translation and introductory essay capture the wit, irony, anmbiguity, and social satire of the original nineteenth-century text. satire of the original nineteenth-century text.
"La citta del sole" is one of many books written by Tommaso Campanella - philosopher, scientist, astrologer, and poet - while imprisoned in Naples for his part in rebellion against the Spanish and ecclesiastical authorities who ruled his native Calabria. This book is the English translation of the book.
Includes works that were chosen for their importance to Italian literature and to the international tradition of art and thought Italy has nurtured. In each volume, an Italian text in an authoritative edition is paired with a new facing-page translation supplemented by explanatory notes and a selected bibliography.
The letters of Alessandra Strozzi provide a spirited portrayal of life in fifteenth-century Florence. This title includes translations, in full or in part, of 35 of the 73 extant letters. It carries forward the story of Alessandra's life and illustrates the range of attitudes, concerns, and activities which were characteristic of their author.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.