Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Jubilees--so called because of its concern with marking forty-nine-year periods (or "jubilees") in Israel's history--is an ancient rewriting of Genesis and the first part of Exodus from the point of view of an anonymous second-century BCE Jewish author. Its distinctive perspective--as well as its apparent popularity at Qumran--make it particularly important for any reconstruction of early Judaism. James C. VanderKam, the world's foremost authority on Jubilees, offers a new translation based on his own critical editions of all the available textual evidence, including the Hebrew fragments preserved at Qumran (which he first published in Discoveries in the Judean Desert, vol. 13), as well as the first full running commentary on the book in the English language. Jubilees approaches the book as a rewriting of scripture but also as a literary work in its own right. The commentary explains the text and the teachings of the author with comprehensive coverage of the modern scholarship devoted to them. The introduction sets the book in its second-century BCE context, traces its sources in the Bible and in other early Jewish texts, and describes its influence on Jewish and Christian writers.--Publisher description
The book of Jubilees (2nd century BCE) retraces the book of Genesis and parts of Exodus and is one of the earliest sustained commentaries on the narratives presented in those texts. The translation is drawn from the author's monumental two-volume Hermeneia commentary and takes into account all of the textual data now available. The translation is accompanied by carefully selected notes that illuminate the text and is ideal for classroom use.
1 Enoch was an important and popular text in ancient Judaism, well attested among the manuscripts at Qumran, and a key piece of the puzzle of the development of early Judaism and Christian origins. George W. E. Nickelsburg and James C. VanderKam have now revised their translation in conjunction with their publication of the complete two volumes on 1 Enoch in the Hermeneia commentary series. This is the only English translation of 1 Enoch that takes into consideration all of the textual data now available in the Ethiopic version, the Greek texts, and the Dead Sea Aramaic fragments texts not available, for example, in standard editions of the Dead Sea Scrolls.
The most comprehensive English-language commentary on Daniel in 65 years. Collins situates the Old Testament in its historical context and offers a full explanation of the text, especially its religious imagery.
To study these sermons with Betz is to be vastly informed about all forms of gospel criticism, and ultimately, about Jesus himself.
Includes a full introduction, which deals with the development of the text and the literary development from the earlist dictated scrolls to its final form.
The eighth century BCE Isaiah of Jerusalem, the so-called First Isaiah, is one of the most important theological voices in the Bible. J. J. M. Roberts makes good use of his broad comparative knowledge of ancient Near Eastern historical and religious sources in providing a fresh and original interpretation of this prophets genuine oracles. He also does the same for the later traditions about Isaiah and the later oracles of the Isaiah tradition contained in Isaiah 139.
In the Hermeneia Jonah translation and commentary, Susan Niditch considers Jonah as a complex reflection upon the heavy matters of life and death, good and evil, and human and divine relations. Her technical study examines the text through the lens of international folklore, and special attention is paid to a legacy of interpretive scholarship.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.