Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
A writer for whom the journey has always mattered reinvents the very form itself in this inviting collection of in-the-moment impressions of his journeys
At the center of The Hooligan's Return is the author himself, always an outcast, on a bleak lifelong journey through Nazism and communism to exile in America. But while Norman Manea's book is in many ways a memoir, it is also a deeply imaginative work, traversing time and place, life and literature, dream and reality, past and present. Autobiographical events merge with historic elements, always connecting the individual with the collective destiny. Manea speaks of the bloodiest time of the twentieth century and of the emergence afterward of a global, competitive, and sometimes cynical modern society. Both a harrowing memoir and an ambitious epic project, The Hooligan's Return achieves a subtle internal harmony as anxiety evolves into a delicate irony and a burlesque fantasy. Beautifully written and brilliantly conceived, this is the work of a writer with an acute understanding of the vast human potential for both evil and kindness, obedience and integrity.
An introduction to an original poetic voice from eastern Ukraine with deep roots in the unique cultural landscape of post-Soviet devastation
"A Margellos World Republic of Letters Book"--Title page.
"Originally published as Corps daesirable. Copyright AZulma, 2015" -- Title page verso.
A unique work of fiction from the troubled streets of Ukraine, giving invaluable testimony to the new history unfolding in the nation's post-independence years
Edith Grossman, celebrated for her brilliant translation of Don Quixote, offers a dazzling new version of another Cervantes classic
A harrowing account of the Armenian Genocide documented through the stories of those who managed to survive and descendants who refuse to forget
Nobel laureate Patrick Modiano's spellbinding tale of adolescent schoolmates and the vicissitudes of fate
From beloved storyteller and Nobel Prize winner Patrick Modiano, a masterful and gripping crime novel set in picturesque Nice on the French Riviera
This grand novel encompasses nearly all of Yugoslavia's tumultuous twentieth century, from the decline of the Austro-Hungarian and Ottoman Empires through two world wars, the rise and fall of communism, the breakup of the nation, and the terror of the shelling of Dubrovnik. Tackling universal themes on a human scale, master storyteller Miljenko Jergovic traces one Yugoslavian family's tale as history irresistibly casts the fates of five generations. What is it to live a life whose circumstances are driven by history? Jergovic investigates the experiences of a compelling heroine, Regina Delavale, and her many family members and neighbors. Telling Regina's story in reverse chronology, the author proceeds from her final days in 2002 to her birth in 1905, encountering along the way such traumas as atrocities committed by Nazi Ustashe Croats and the death of Tito. Lyrically written and unhesitatingly told, The Walnut Mansion may be read as an allegory of the tragedy of Yugoslavia's tormented twentieth century.
A brilliant new translation of Ó Cadhain's modern Irish literature masterpiece, meant to spark debate and comparison with Alan Titley's Dirty Dust, now with bonus materials on its history, reception, interpretations, adaptations, and more "Gloriously attuned to the energy, copiousness, invective and ribaldry of the original Cre na Cille."--Patricia Craig, Times Literary Supplement "Corrosively satirical and darkly comic. . . . A tour de force of a gabfest."--Mark Harman, Los Angeles Review of Books In critical opinion and popular polls, Máirtín Ó Cadhain's Graveyard Clay is invariably ranked the most important prose work in modern Irish. This bold new translation of his radically original Cré na Cille is the shared project of two fluent speakers of the Irish of Ó Cadhain's native region, Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson. They have achieved a lofty goal: to convey Ó Cadhain's meaning accurately and to meet his towering literary standards. Graveyard Clay is a novel of black humor, reminiscent of the work of Synge and Beckett. The story unfolds entirely in dialogue as the newly dead arrive in the graveyard, bringing news of recent local happenings to those already confined in their coffins. Avalanches of gossip, backbiting, flirting, feuds, and scandal-mongering ensue, while the absurdity of human nature becomes ever clearer. This edition of Ó Cadhain's masterpiece is enriched with footnotes, bibliography, publication and reception history, and other materials that invite further study and deeper enjoyment of his most engaging and challenging work.
From one of Europe's most revered authors, a tale of one man's obsessive project to collect the instruments of death, evil, and humanity's darkest atrocities in order to oppose them
The second volume of Michel Leiris's hugely influential four-volume autobiographical essay, available to English-language readers in a brilliant and sensitive translation by Lydia Davis One of the most versatile and beloved French intellectuals of the twentieth century, Michel Leiris reconceives the autobiography as a literary experiment that sheds light on the mechanisms of memory and on the way the unconnected events of a life become connected through invented narrative. In this volume, the second in his four-volume epic autobiographical enterprise, Leiris merges quotidian events with profound philosophical self-exploration. He also wrangles with the disillusionment that accompanies his own self-reflection. In the midst of struggling with his own motives for writing an autobiographical essay, he comes to the revelation that life, after all, has aspects worth remembering even if moments of beauty are bookended by misery. Yet what can be said of human life, of his own life, when his memory is unreliable, his eyesight is failing, and his mood is despairing?
A dazzling translation by Lydia Davis of the first volume of Michel Leiris's masterwork, perhaps the most important French autobiographical enterprise of the twentieth century Michel Leiris, a French intellectual whose literary works inspired high praise from the likes of Simone de Beauvoir and Claude Levi-Strauss, began the first volume of his autobiographical project at the age of 40. It was the beginning of an endeavor that ultimately required 35 years and three additional volumes. In Volume 1, Scratches, Leiris proposes to discover a savoir vivre, a mode of living that would have a place for both his poetics and his personal morality. "e;I can scarcely see the literary use of speech as anything but a means of sharpening one's consciousness in order to be more-and in a better way-alive,"e; he declares. He begins the project of uncovering memories, returning to moments and images of childhood-his father's recording machine, the letters of the alphabet coming to life-and then of his later life-Paris under the Occupation, a journey to Africa, and a troubling fear of death.
The most complete English-language collection of the prose of Tadeusz Borowski, the most challenging chronicler of Auschwitz, with a foreword by Timothy Snyder, author of On Tyranny
Acclaimed translator Edith Grossman brings to English-language readers Rojas's imaginative vision of Francisco de Goya and the reverberations of his art in Fascist Spain
A leading European intellectual reflects on the changing concept of melancholy throughout history
Now available in paperback, the original English-language translation of O Cadhain's raucous masterpiece
One of the hallmarks of French author Patrick Modiano's writing is a singular ability to revisit particular motifs and episodes, infusing each telling with new detail and emotional nuance. In this evocative novel the internationally acclaimed author takes up one of his most compelling themes: a love affair with a woman who disappears, and a narrator grappling with the mystery of a relationship stopped short. Set in mid-sixties Paris, After the Circus traces the relationship between the narrator, a young man not quite of legal age, and the slightly older, enigmatic woman he first glimpses at a police interrogation. The two lovers make their uncertain way into each other's hearts, but the narrator soon finds himself in the unsettling, ominous presence of others. Who are these people? Are they real, or simply evoked? Part romance, part detective story, this mesmerizing book fully demonstrates Modiano's signature use of atmosphere and suggestion as he investigates the perils and the exhilaration of young love.
Tolstoy produced many drafts of Anna Karenina. Crafting and recrafting each sentence with careful intent, he was anything but casual in his use of language. His project, translator Marian Schwartz observes, was to bend language to his will, as an instrument of his aesthetic and moral convictions.” In her magnificent new translation, Schwartz embraces Tolstoy’s unusual styleshe is the first English language translator ever to do so. Previous translations have departed from Tolstoy’s original, correcting” supposed mistakes and infelicities. But Schwartz uses repetition where Tolstoy does, wields a judicious cliché when he does, and strips down descriptive passages as he does, re-creating his style in English with imagination and skill. Tolstoy’s romantic Anna, long-suffering Karenin, dashing Vronsky, and dozens of their family members, friends, and neighbors are among the most vivid characters in world literature. In the thought-provoking Introduction to this volume, Gary Saul Morson provides unusual insights into these characters, exploring what they reveal about Tolstoy’s radical conclusions on romantic love, intellectual dishonesty, the nature of happiness, the course of true evil, and more. For readers at every stagefrom students first encountering Anna to literary professionals revisiting the novelthis volume will stand as the English reader’s clear first choice.
Acclaimed and celebrated in the Arab world for its vivid portrait of Iraq, this heartbreaking novel confronts the war-torn nation's horrifying recent history
Born in Syria in 1930, Adonis is one of the most celebrated poets of the Arabic-speaking world. His poems have earned international acclaim, and his influence on Arabic literature has been likened to that of T S Eliot's on English-language verse. This title presents a comprehensive survey of Adonis' work.
A timeless story of love, morality, and tragedy, Fernando de Rojass Celestina is a classic of Spanish literature. Second only to Don Quixote in its cultural importance, Rojass dramatic dialogue presents the elaborate tale of a star-crossed courtship between the young nobleman Calisto and the beautiful maiden Melibea in fifteenth-century Spain. Their unforgettable saga plays out in vibrant exchanges, presented here in a brilliant new translation by award-winning translator Margaret Sayers Peden. After a chance encounter with Melibea leaves Calisto entranced by her charms, he enlists the services of Celestina, an aged prostitute, madam, and procuress, to arrange another meeting. She promptly seizes control of the affair, guiding it through a series of mishaps before it meets its tragic end. At times a comic character and at others a self-assertive promoter of womens sexual license, Celestina is an inimitable personality with a surprisingly modern consciousness, certain to be relished by a new generation of readers.
Tolea, an eccentric middle-aged intellectual who has been dismissed from his job as a high school teacher on "moral grounds", is investigating his father's death forty years after the fact, and is drawn into a web of suspicion and black humour.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.