Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Octavio R. Costa (1915-2005) fue, sin dudas, uno de los intelectuales, periodista e historiadorcubano, más importante de la época republicana de Cuba y del exilio cubano. Entre sus obrasresaltan, Imagen y Trayectoria del Cubano en la Historia, en dos volúmenes, las biografías deMaceo y Juan Gualberto Gómez y Cubanos de Acción y Pensamiento, con las biografías de 65protagonistas de la historia de Cuba.Manuel Antonio Sanguily Garritte (1848-1925) fue un patriota cubano que luchó en la Guerra de los Diez Años, llegando a alcanzar el grado de coronel. Participó activamente en la política durante los primeros años de la República, siendo reconocido siempre por su honesto y brillantes servicios diplomáticos. Delegado a la Asamblea Constituyente de 1901, se opuso a la Enmienda Platt y a la tentativa de intervención militar de Estados Unidos de 1912. Fue el primer presidente del Senado de 1902. Conocer la historia de los fundadores de la Nación cubana es importante para consturir un futuro feliz para Cuba.***Octavio R. Costa (1915-2005) was, without a doubt, one of the most important Cuban intellectuals, journalists and historians of the Republican era of Cuba and the Cuban exile. Among his works are: Imagen y Trayectoria del Cubano en la Historia, in two volumes, the biographies of Maceo and Juan Gualberto Gómez and Cubanos de Acción y Pensamiento, with the biographies of 65 protagonists in the history of Cuba.Manuel Antonio Sanguily Garritte (1848-1925) was a Cuban patriot who fought in the Ten Years' War, reaching the rank of colonel. He actively participated in politics during the first years of the Republic, always being recognized for his honest and brilliant diplomatic services. Delegate to the Constituent Assembly of 1901, he opposed the Platt Amendment and the attempted militaryintervention of the United States in 1912. He was the first president of the Senate in 1902. Knowing the history of the founders of the Cuban Nation is important to build a happy future for Cuba.
Ernesto Ardura nació en La Habana en 1917 y falleció exiliado en Estados Unidos, donde tuvo que exilarse cuando en la Isla el castrismo acabó con la libertad de prensa. Hizo sus estudios superiores en la Universidad de La Habana, donde se graduó de abogado. Trabajó como redactor y columnista del periódico "El Mundo" desde 1941. Recibió en 1954 el Premio "Justo de Lara". Jorge Mañach escribió entonces: "El caso de Ardura es un caso de vocación, no tanto al periodismo como a las letras en general. Un buen día descubrimos en él un modo de expresión que yo llamaría suavemente firme. La sensibilidad ejercitada en lo literario, le servía para expresar los perfiles más fugaces de la actualidad. Tenía la aptitud para recordar lo permanente con motivo de lo efímero, que es lo más de desear en un articulista... En todos sus trabajos palpitaba una concepción fina, una nostalgia de los valores morales y una resistencia a aceptar que se llame realidad solo a lo sórdido y brutal, como si la historia no estuviese hecha también de los sueños y los pudores del hombre...".Este es su segundo libro publicado en el exilio. En 1980 apareció América en el Horizonte, publicado por Ediciones Universal. Residió en Wahington donde laboró en el Servicio de Información de Estados Unidos (USIS). Escribió una columna semanal en El Miami Herald desde marzo de 1980.En este libro estudia lo más trascendente de la historia de Cuba, lo que puede llevar a los cubanos a conocer el mejor camino para lograr la libertad, justicia, fraternidad y felicidad para todos, destino posible que deseaba para su país.***Ernesto Ardura was born in Havana in 1917 and died in exile in the United States. He completed his higher education at the University of Havana, where he graduated as a lawyer. He worked as an editor and columnist for the newspaper "El Mundo" since 1941. He received the "Justo de Lara" Award in 1954. Jorge Mañach then wrote: "The case of Ardura is a case of vocation, not so much to journalism as to letters in general. One day we discovered in him a mode of expression that I would call gently firm. The sensitivity exercised in literature served to express the most fleeting profiles of today. He had the ability to remember the permanent on the occasion of the ephemeral, which is the most desirable thing in a columnist... In all his works there was a fine conception, a nostalgia for moral values and a resistance to accepting that it should only be called reality. to the sordid and brutal, as if history were not also made of the dreams and modesty of man..." This is his second book published in exile. In 1980, América en el Horizonte appeared,published by Ediciones Universal. He lived in Washington where he worked at the United States Information Service (USIS). He wrote a weekly column in The Miami Herald from March 1980.In this book he studies the most important aspects of Cuban history, which can lead Cubans to know the best path to achieve freedom, justice, fraternity and happiness for all, a possible destiny that he desired for his country.
Enrique Labrador Ruiz, periodista, novelista, ensayista, cuentista y poeta cubano, nació en Sagua la Grande, Cuba, el 11 de mayo de 1902. Fue miembro de la Academia Cubana de la Lengua y también de la Academia Norteamericana de la Lengua Española. Labrador Ruiz fue un hombre culto y viajado que creó su propio estilo de escribir novelas, que llamó gaseiforme. En 1933 publicósu primera novela de este estilo, El laberinto de sí mismo, que forma una trilogía con Cresival (1936) y Anteo (Novela gaseiforme) (1940). Con su colección de cuentos, El gallo en el espejo (1953), estableció su estilo cuentería cubiche. En sus obras descubrió la neblinosidad mental como característica de lo cubano. En 1976, Labrador Ruiz y su esposa María (Cheché) fueron exiliados de Cuba.Después de residir en España y Venezuela, se mudaron y mantuvieron su residencia permanente en Miami, Florida, donde falleció en 1991. Durante sus años de exilio, Labrador Ruiz escribió para muchas revistas literarias y periódicos. Recibió numerosos premios y honores por sus obras literarias. En Cuba, Conejito Ulán ganó el Premio Hernández Catá en 1946, y en 1950 su novela Sangrehambrienta ganó el Premio Nacional de Literatura. Su obra final fue Cartas a la Carte (Ediciones Universal, Miami, 1991), que decía era también neblinosa, con una prosa que muestra la excesividad y la insuficiencia cubanas. La primera verbal y la segunda moral.***Enrique Labrador Ruiz, Cuban journalist, novelist, essayist, short story writer and poet, was born in Sagua la Grande, Cuba, on May 11, 1902. He was a member of the Cuban Academy of the Language and also of the North American Academy of the Spanish Language. Labrador Ruiz was a cultured and well-traveled man who created his own style of writing novels, which he called gaseiforme. In 1933 he published his first novel of this style, El Laberinto de sí mismo, which forms a trilogy with Cresival (1936) and Anteo (Novela gaseiforme) (1940). With his collection of stories, El gallo en el espejo (1953), he established his cubic style of storytelling. In 1976, Labrador Ruizand his wife María (Cheché) were exiled from Cuba. After residing in Spain and Venezuela, they moved and maintained permanent residence in Miami, Florida, where he died in 1991. During his years of exile, Labrador Ruiz wrote for many literary magazines and newspapers. He received numerous awards and honors for his literary works. In Cuba, Conejito Ulán won the Hernández CatáPrize in 1946, and in 1950 his novel Sangre hambrienta won the National Literature Prize. His final work was Cartas a la Carte (1991) published by Ediciones Universal.
Reinaldo Arenas nació en Holguín, Oriente, Cuba en 1943. El 7 de diciembre de 1990, exiliado, pusofin a su vida, responsabilizando a Fidel Castro de su decisión, en carta testamento que escribió. Esconsiderado uno de los mejores escritores cubanos del siglo XX.Este libro, escrito a los 22 años, es el primero de los cinco libros que componen la pentagoníaareniana. Deslumbrante en su forma, llena de un impulso telúrico y una frescura profunda como losríos de la tierra de la que nace, esta obra escrita por un adolescente alucinado y genial. Celestino esuna defensa de la libertad y la imaginación creadora sobre la miseria, la barbaria y la ignorancia. Uncanto a la rebeldía y un ejemplo del poder trascendente de la literatura.Reinaldo Arenas was born in Holguín, Oriente, Cuba in 1943. On December 7, 1990, in exile, heended his life, blaming Fidel Castro for his decision, in a letter of testament that he wrote. He isconsidered one of the best Cuban writers of the 20th century.This book, written at the age of 22, is the first of the five books that make up the Arenianpentagony. Dazzling in its form, full of a telluric impulse and a deep freshness like the rivers of theland from which it is born, this work written by a hallucinated and brilliant young man. Celestinois a defense of freedom and creative imagination over misery, barbarity and ignorance. A song torebellion and an example of the transcendent power of literature.
Humberto López Morales (La Habana, 1936), se licenció en Lingüística en la Universidad de La Habana y en 1960 en Filología Románica en la Universidad Complutense de Madrid, donde más tarde se doctoró en 1962. Fue profesor en las universidades de New Hampshire, Austin y Rice de Texas y de la Universidad de Puerto Rico en Río Piedras. Por muchos años se desempeñó como Secretario General de la Asociación de Academias de la Lengua Española, con sede en la Real Academia Española. Ha publicado más de 50 libros. Ha recibido premios de casi todos los países hispanoamericanos y la Orden Civil de Alfonso X el Sabio, de España y doctor honoris causa de las universidades de Valladolid, Alicante, Alcalá, Costa Rica, Lima, Lérida, Sevilla, Chile, Argentina, Santo Domingo, Panamá, Valencia, Alemania, Cádiz y otras. En este libro estudia el contacto lingüistico entre el español y el inglés en la comunidad cubana del Gran Miami, que ha llegado a convertir a los Estados Unidos en uno de los primeros países hispanohablandes del mundo.***Humberto López Morales (Havana,1936). graduated in Linguistics from the University of Havana and in 1960 in Romance Philology from the Complutense University of Madrid, where he later received his doctorate in 1962. He was a professor at the universities of New Hampshire, Austin and Rice in Texas and the University of Puerto Rico in Río Piedras. For many years he served as Secretary General of the Association of Spanish Language Academies, based at the Royal Spanish Academy. He has published more than 50 books. He has received awards from almost all Latin American countries and the Civil Order of Alfonso X, el sabio of Spain. He also received honorarydoctorate from the universities of Panama, Valencia, Germany, Cádiz and others. In this book he studies the linguistic contact between Spanish and English in the Cuban community of Greater Miami, which has turned the United States into one of the first Spanish-speaking countries in the world.
Enrique Ros -investigador histórico acreditado en los Archivos Nacionales de los EstadosUnidos y en las bibliotecas de importantes universidades, se ha dedicado a la más acuciosa recopilaciónde documentos, entrevistas y materiales que le han permitido la publicación de libros altamenteelogiados por la seriedad de investigación que refleja su contenido. Ros ha publicado 14 valiososlibros sobre el proceso revolucionario cubano que se han convertido en obligatorias obras dereferencia.Este libro es un serio aporte para conocer a quien los cubanos consideran el Padre de laPatria por haber comenzado la lucha por la independencia en 1868. Es producto de una profundainvestigación y recoge en sus páginas numerosos hechos relevantes, muchos de ellos inéditos y,otros, poco conocidos. La Demajagua, Guáimaro, Palo Seco, Las Guasitas, el Naranjo, La Indiana,son páginas que, en la Guerra de los Diez Años, iluminan la historia de Cuba. Bijagual y SanLorenzo, capítulos que la ensombrecen. La deposición del Padre de la Patria, fue, desafortunadamenteun hecho de dolorosa trascendencia para la revolución cubana porque sentó las bases de futurasescisiones y deposiciones impuestas por el uso o la amenazante presencia, de fuerzas militares. Ellibro se enriquece con extensa bibliografía que incluye, por primera vez, cerca de una veintena deobras publicadas antes de 1895 en Cuba, España, Estados Unidos y Colombia, por contemporáneosde aquellos hechos, numerosas obras sobre esos temas históricos editadas en Cuba antes de enerode 1959, así como libros publicados, después de llegado Castro al poder, con discrepancias ycoincidencias, por historiadores radicados en Cuba y en el destierro.***4Enrique Ros, accredited historian to the National Archives of the United States and manyimportant university libraries, has dedicated himself to researching and uncovering previouslyclassified information that have permitted the publication of his tem books detailing the evolutionof the Cuban Revolution.Carlos Manuel de Cespedes: de Yara a San Lorenzo is a major contribution for getting toknow the man Cubans consider the "Father of the Nation" for starting the fight for independence in1868. The book is the product of deep research and points out many relevant facts, many of themunpublished until now and others lesser known that shed light on the struggle for Cuban independenceand Cuban history as a whole. Cespedes' displacement was unfortunately a painful fact of muchsignificance for the Cuban revolution because it laid the foundation for future divisions imposed bythe looming presence of military forces. The book is enriched by an extensive bibliography of adozen works published before 1895 by contemporaries of those events. Also included are numeroushistorical works on these subjects published in Cuba before January 1959, as well as many publishedafter Castro reached power, by historians living in Cuba and in exile.
A thorough examination of the history of Cuba, focusing primarily on the period from the revolution in 1959 to the present day.This historical overview connects significant events from Cuba's past with the country's current social and political changes. Author Clifford L. Staten reviews the changing landscape of Cuba and explores subjects such as the relationship between the domestic and international political economy of Cuba; the successes and failures of Castro's revolution; the importance of the U.S. role in Cuban politics and commerce; and the problems associated with an agricultural fiscal structure based upon sugar.The revised edition includes additional biographies of key figures from recent history and an expanded bibliography of notable resources. Updated content features a look at censorship issues with the rise of the Internet and social media in Cuba and the transfer of power to Raul Castro in 2006. Other topics include Spanish colonialism, the struggle for independence, Castro's revolution, the Cold War, and the impact of globalization.
"The Fidel Castro Reader begins with Fidel's famous courtroom defense ("History will Absolve Me"), includes his speech on learning of Che Guevara's death in Bolivia, his analysis of the collapse of the Soviet Union, and his response to the 9/11 terrorist attacks. Fidel Castro demonstrates here his intellectual genius and his lifelong commitment to the Cuban revolution as well as his observations about events elsewhere in the world"--
Through vivid accounts, readers gain an insight into the complex dynamics that force religious activities into narrow state-defined confines. The book is a call to action, prompting reflection and inspiring action by the readers.
"In the immediate aftermath of its successful revolution, Cuba was heralded by socialist nations as the vanguard of communism in Latin America in the early 1960s. But by the late 1980s, Cuba's inability to adopt the modes of socialist planning and Mikhail Gorbachev's reforms had deeply soured the relationship between Havana and the Soviet-led Socialist Bloc. While secondary literature often highlights Cuba's political and economic relations with Washington and Moscow, Havana's ideological, political, and economic relations with the East European states have received considerably less attention. This book aims to fill this gap by offering a detailed chronological account of how Cuba's post-revolutionary development was influenced by East European diplomats. Outside of their roles as representatives of their respective states, East European diplomats were entrusted with the task of educating local Cuban leadership in the intricacies of Marxism-Leninism, steering Cuba's governors onto the "correct path of development," helping them eradicate "erroneous ideas" of economic development, and showing them the validity of socialist "morals and ideology." By considering these developments and analyzing firsthand accounts of East European diplomats' experiences in Havana, historian Radoslav Yordanov reconstructs the thinking of East European diplomats and specialists in their dealings with Cuba from the 1960s to the 1991 dissolution of the Soviet Union, shedding new light on Cuba's role in the global Cold War"--
Reveals a New Story of Unexpected Sympathies, Solidarities, and Care in the Guantánamo Borderlands
How a boisterous fruit importer aided a revolution that triggered a war
US-karibische Diasporaliteraturen der 2000er-Jahre konstituieren soziale Räume als Diasporaräume. An den literarischen Raumproduktionen in Werken von Ernesto Quiñónez, Achy Obejas, Edwidge Danticat und Junot Díaz lässt sich erkennen, so eine zentrale These, wie diese Literaturen im Spagat sich selbst, ihre Verfasserinnen und Verfasser sowie ihre ethnischen Gemeinschaften zwischen den USA und der Karibik verorten. Texte wie Bodega Dreams, Days of Awe, The Dew Breaker und The Brief Wondrous Life of Oscar Wao positionieren sich über ihre Erzählräume und erzählten Räume, ihre Raumsemantik und ihre Intertextualität im Spannungsfeld von De- und Reterritorialisierung. Sie setzen sich mit der Geschichte ihrer karibischen «Herkunftsländer» (Puerto Rico, Kuba, Haiti, Dominikanische Republik) und ihrer ethnischen Gruppen in den USA auseinander. Sie verhandeln, wie diese Geschichte aus der Perspektive der Postmemoria-Generation aufzuarbeiten ist, wie diese Perspektive das «Ursprungsland» erst als erlebt-erlittenen Raum produziert und in welchem Verhältnis im Heimatland verbliebene und in der Diaspora lebende Subjekte zueinanderstehen. Die Studie erarbeitet entlang der Leitkategorien von De- und Reterritorialisierung und in Verbindung mit Henri Lefebvres phänomenologischem Raumbegriff, Erkenntnissen aus Diaspora-, Intersektionalitäts-, Kolonialitäts- und Erzählforschung einen ausdifferenzierten und vielfach anschlussfähigen theoretischen Zugang zu postkolonialen literarischen Räumen. Durch ihre kulturwissenschaftliche Fundierung in einer plurilingualen Karibikforschung und gleichzeitig romanistische Ausrichtung eröffnet die Monographie neue Perspektiven auf das Phänomen der zeitgenössischen hispanokaribischen und haitianischen ethnischen Literaturen in der USA.
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.