Udvidet returret til d. 31. januar 2025

Bøger om Engelsk sprogundervisning

Her finder du spændende bøger om Engelsk sprogundervisning. Nedenfor er et flot udvalg af over 1.657 bøger om emnet.
Vis mere
Filter
Filter
Sorter efterSorter Populære
  • af Coledown English
    127,95 kr.

    Tauchen Sie ein in eine faszinierende Welt voller aufregender Geschichten, die junge englische Sprachlernende begeistern werden. Dieses Buch, Abenteuer in Zwei Sprachen, bietet zehn unterhaltsame Kurzgeschichten, die speziell für Kinder geschrieben wurden, die Englisch lernen.Unsere Geschichten entführen junge Leser in spannende Abenteuer, in denen sie mutige Helden und zauberhafte Welten entdecken. Diese zweisprachige Sammlung ist perfekt, um das Sprachverständnis zu fördern, neue Wörter zu lernen und kulturelle Einblicke zu gewinnen. Dieses Buch ist die perfekte Ergänzung für junge Englischlernende, die ihre Sprachkenntnisse erweitern und gleichzeitig fesselnde Geschichten genießen möchten.Begleiten Sie uns auf einer Reise durch die bunte Welt der Literatur, und erleben Sie gemeinsam mit Ihren Kindern die Freude am Lesen und Sprachenlernen. Tauchen Sie ein in Abenteuer in Zwei Sprachen und bereiten Sie sich auf eine aufregende Reise vor!

  • af Eleanor Eby
    172,95 kr.

    Are you tired of studying English vocabulary but not getting any chance to speak? Have you memorized phrasal verbs but can't use them in real life? Or, as an ESL/EFL teacher, are you looking for ways to get your students speaking more confidently in class?Get talking with Quick-Response English! These speaking activities use the back-and-forth dynamic of real conversation and are a great way to energize English learning for teachers, students, and self-study learners alike.In this book you'll find:100 common phrasal verbs in American English, divided into 10 chapters for easy comprehension40 detailed speaking activities following everyday English language patternsOver 800 sentences to be spoken aloud in short dialogues, which can be expanded into longer conversationsTips for teachersInstructions for Self-StudyClear steps for students to work toward smooth, quick, independent responsesWith this book, you'll have the power to:Learn common phrasal verbs in context while speaking aloudImprove smoothness and pronunciation through techniques like shadowingBuild confidence with independent responses (responding without looking at the page)Improve speaking response time with quick, short responsesGrow your small-talk skills by asking relevant questions quickly in conversationWith nearly 20 years of ESL and EFL teaching experience, the author provides fun and effective activities to improve speaking skills while also practicing phrasal verbs. Whether you're an English learner preparing for the TOEIC or TOEFL exams, an ESL/EFL teacher looking for activities to get your students talking, or a self-study learner practicing English at home, this book is for you.Energize your English learning and find your voice today with Quick-Response English!

  • af Joanna Bevan
    142,95 kr.

    Learning English through schoolsA workbook for ESOL learners who are parents or carers of school childrenThis workbook has 12 chapters aimed at adult ESOL learners who are also parents of school children. Each chapter introduces vocabulary a reading comprehension and writing exercise to help learners improve their English and better engage in their child's education.

  • af William Wymark Jacobs
    107,95 kr.

    the soldier calmly regarded the youthنظر الجندي بهدوء إلى الشابnazar al-jandi bahdoua elly chabb"I've had my wishes," he said, quietly"لقد حصلت على أمنياتي" ، قال بهدوء"luqud hoslat ola amniati", qal bahdouaand his blotchy face turned a grave whiteوتحول وجهه المبقع إلى قبر أبيضwathol wajha al-mubaqa elly qabar abid"And did you really have the three wishes granted?""وهل حصلت حقا على الأمنيات الثلاث؟""wahl hoslat haka ola al-amniat el-thulath""I had my wishes granted," confirmed the sergeant-major"لقد تحققت رغباتي" ، أكد الرقيب الرائد"luqud tahaqat raghabati", akad al-raqib al-raed"And has anybody else wished?" asked the old lady"وهل رغب أي شخص آخر؟" سألت السيدة العجوز"wahl raghab ei shakhs akhrej" salt sayedah al-ajwaz"The first man had his three wishes," was the reply"الرجل الأول كان لديه أمنياته الثلاث" ، كان الرد"al-rajel al-awal can ladih amnyate al-thalath", can al-rad"I don't know what the first two wishes were""لا أعرف ما هي أول أمنيتين""la aaraf ma he ol amnitin""but the third wish was for death""لكن الأمنية الثالثة كانت للموت""lakin al-omaniya al-thaltha kant lemout""That's how I got the monkey's paw""هكذا حصلت على مخلب القرد""hekida hoslat ola makhlab al-qard"His tones had gotten very graveأصبحت نغماته خطيرة للغايةasbaht naghmath khatira leghayaa dark hush fell upon the groupسقط صمت مظلم على المجموعة

  • af William Wymark Jacobs
    87,95 kr.

    Le soldat regarda calmement le jeune hommethe soldier calmly regarded the youth J'ai eu mes souhaits, dit-il calmement"I've had my wishes," he said, quietlyet son visage tacheté devint d'une blancheur graveand his blotchy face turned a grave white Et avez-vous vraiment exaucé les trois voeux ? "And did you really have the three wishes granted?"- Mes voeux ont été exaucés, confirma le sergent-major"I had my wishes granted," confirmed the sergeant-major- Et quelqu'un d'autre l'a-t-il voulu ? demanda la vieille dame"And has anybody else wished?" asked the old lady Le premier homme avait ses trois voeux, fut la réponse"The first man had his three wishes," was the reply Je ne sais pas quels étaient les deux premiers voeux "I don't know what the first two wishes were" Mais le troisième souhait était la mort "but the third wish was for death" C'est comme ça que j'ai eu la patte du singe "That's how I got the monkey's paw"Son ton était devenu très graveHis tones had gotten very graveUn silence sombre s'abattit sur le groupea dark hush fell upon the group- Vous avez fait vos trois voeux, songea M. White"you've had your three wishes," pondered Mr. White- Ce n'est pas bon pour vous, Morris."it's no good to you now, then, Morris" Pourquoi le gardez-vous ? "What do you keep it for?"Le soldat secoua la têteThe soldier shook his head

  • af Mark Twain
    127,95 kr.

    she says they weren't apples, but instead that they were chestnutsMówi, że to nie byly jablka, ale kasztanyI said I was innocent since I had not eaten any chestnutsPowiedzialem, że jestem niewinny, ponieważ nie jadlem żadnych kasztanówbut the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaningale Wąż poinformowal ją, że "kasztan" może miec również znaczenie przenośneshe says a chestnut can be an aged and mouldy jokeMówi, że kasztan może byc starym i spleśnialym żartemI turned pale at this definitionZbladlem na tę definicjębecause I have made many jokes to pass the weary timebo zrobilem wiele żartów, aby zabic znużony czasand some of them my jokes could have been of the chestnut varietyA niektóre z nich moje żarty mogly byc z gatunku kasztanówbut I had honestly supposed that they were new jokes when I made themale szczerze przypuszczalem, że byly to nowe dowcipy, kiedy je robilemShe asked me if I had made any jokes just at the time of the catastropheZapytala mnie, czy żartowalem tylko w momencie katastrofyI was obliged to admit that I had made a joke to myselfMusialem przyznac, że zażartowalem sam sobiealthough I did not make the joke aloudchociaż nie żartowalem glośnothis was the joke I was thinking to myself: To byl żart, który sobie pomyślalem: I was thinking about the waterfallsMyślalem o wodospadach"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!""Jak cudownie jest patrzec, jak ten ogromny zbiornik wodny spada w dól!"Then in an instant a bright thought flashed into my headNagle w mojej glowie blysnęla jasna myśl"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!""Byloby o wiele wspanialej zobaczyc, jak woda splywa w górę wodospadu!"I was just about to die from laughing when all nature broke looseJuż mialem umrzec ze śmiechu, gdy rozpętala się cala przyroda

  • af Mark Twain
    127,95 kr.

    she says they weren't apples, but instead that they were chestnuts彼女はそれらがリンゴではなく、代わりに栗だったと言いますI said I was innocent since I had not eaten any chestnuts私は栗を食べていないので無実だと言いましたbut the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaningしかし、蛇は彼女に「栗」も比喩的な意味を持つことができると知らせましたshe says a chestnut can be an aged and mouldy joke彼女は、栗は古くてカビの生えた冗談になる可能性があると言いますI turned pale at this definition私はこの定義に青ざめましたShe asked me if I had made any jokes just at the time of the catastrophe彼女は私に、大惨事の時に冗談を言ったかどうか尋ねましたI was obliged to admit that I had made a joke to myself私は自分自身に冗談を言ったことを認めざるを得ませんでしたalthough I did not make the joke aloud私は冗談を声に出してしませんでしたがthis was the joke I was thinking to myself: これは私が自分自身に考えていた冗談でした I was thinking about the waterfalls滝のことを考えていました"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!"「あの広大な水域が転がり落ちるのを見るのはなんて素晴らしいことでしょう!」Then in an instant a bright thought flashed into my headそれから一瞬で明るい考えが私の頭に浮かびました"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!"「水が滝を転がり落ちるのを見るのはもっと素晴らしいでしょう!」I was just about to die from laughing when all nature broke looseすべての自然が解き放たれたとき、私はちょうど笑って死にかけていました

  • af Mark Twain
    127,95 kr.

    Dice che non erano mele, ma invece che erano castagneshe says they weren't apples, but instead that they were chestnutsHo detto che ero innocente dal momento che non avevo mangiato castagneI said I was innocent since I had not eaten any chestnutsma il Serpente la informò che "castagno" poteva avere anche un significato figuratobut the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaningDice che una castagna può essere uno scherzo invecchiato e ammuffitoshe says a chestnut can be an aged and mouldy jokeSono diventato pallido a questa definizioneI turned pale at this definitionperché ho fatto molte battute per passare il tempo stancobecause I have made many jokes to pass the weary timee alcune di loro le mie battute avrebbero potuto essere della varietà di castagneand some of them my jokes could have been of the chestnut varietyma avevo onestamente supposto che fossero nuove battute quando le ho fattebut I had honestly supposed that they were new jokes when I made themMi ha chiesto se avevo fatto qualche battuta proprio al momento della catastrofe.She asked me if I had made any jokes just at the time of the catastropheFui costretto ad ammettere che mi ero fatto uno scherzoI was obliged to admit that I had made a joke to myselfanche se non ho fatto lo scherzo ad alta vocealthough I did not make the joke aloudquesto era lo scherzo che stavo pensando tra me e me: this was the joke I was thinking to myself: Stavo pensando alle cascateI was thinking about the waterfalls"Com'è meraviglioso vedere quel vasto specchio d'acqua cadere laggiù!""How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!"Poi in un istante un pensiero luminoso mi balenò in testaThen in an instant a bright thought flashed into my head"Sarebbe molto più meraviglioso vedere l'acqua cadere sulla cascata!""It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!"Stavo per morire dal ridere quando tutta la natura si è scatenataI was just about to die from laughing when all nature broke loose

  • af Mark Twain
    127,95 kr.

    she says they weren't apples, but instead that they were chestnutsवह कहती है कि वे सेब नहीं थे, बल्कि इसके बजाय कि वे चेस्टनट थे।I said I was innocent since I had not eaten any chestnutsमैंने कहा कि मैं निर्दोष हूं क्योंकि मैंने कोई चेस्टनट नहीं खाया था।but the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaningलेकिन सर्प ने उसे सूचित किया कि "चेस्टनट" का एक आलंकारिक अर्थ भी हो सकता है।she says a chestnut can be an aged and mouldy jokeवह कहती है कि एक शाहबलूत एक वृद्ध और सांचे वाला मजाक हो सकता है।I turned pale at this definitionमैं इस परिभाषा पर पीला पड़ गया।I was obliged to admit that I had made a joke to myselfमैं यह स्वीकार करने के लिए बाध्य था कि मैंने खुद के साथ एक मजाक किया था।although I did not make the joke aloudहालांकि मैंने मजाक को जोर से नहीं बनायाthis was the joke I was thinking to myself: यह वह मजाक था जो मैं खुद से सोच रहा था I was thinking about the waterfallsमैं झरनों के बारे में सोच रहा था।"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!""यह देखना कितना अद्भुत है कि पानी का वह विशाल शरीर वहां गिर जाता है!Then in an instant a bright thought flashed into my headफिर एक पल में एक उज्ज्वल विचार मेरे दिमाग में उभरा।"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!""झरने पर पानी गिरते हुए देखना बहुत अद्भुत होगा!I was just about to die from laughing when all nature broke looseमैं हंसने से मरने ही वाला था कि सारी प्रकृति टूट गई।

  • af Mark Twain
    136,95 kr.

    she says they weren't apples, but instead that they were chestnutsتقول إنها لم تكن تفاحا ، ولكن بدلا من ذلك كانت كستناءI said I was innocent since I had not eaten any chestnutsقلت إنني بريء لأنني لم آكل أي كستناءbut the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaningلكن الثعبان أخبرها أن "الكستناء" يمكن أن يكون له أيضا معنى مجازيshe says a chestnut can be an aged and mouldy jokeتقول إن الكستناء يمكن أن يكون مزحة قديمة ومتعفنةI turned pale at this definitionتحولت شاحب في هذا التعريفbecause I have made many jokes to pass the weary timeلأنني قدمت العديد من النكات لتمضية الوقت المرهقand some of them my jokes could have been of the chestnut varietyوبعضها كان من الممكن أن تكون نكاتي من صنف الكستناءthis was the joke I was thinking to myself: كانت هذه هي النكتة التي كنت أفكر فيها لنفسي I was thinking about the waterfallsكنت أفكر في الشلالات"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!""كم هو رائع أن نرى هذا الجسم الشاسع من الماء ينهار هناك!"Then in an instant a bright thought flashed into my headثم في لحظة تومض فكرة مشرقة في رأسي"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!""سيكون من الرائع رؤية المياه تنهار فوق الشلال!"I was just about to die from laughing when all nature broke looseكنت على وشك الموت من الضحك عندما انفجرت كل الطبيعة

  • af Mark Twain
    127,95 kr.

    she says they weren't apples, but instead that they were chestnuts她说它们不是苹果,而是栗子。I said I was innocent since I had not eaten any chestnuts我说我是无辜的,因为我没有吃过任何栗子but the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaning但蛇告诉她,"栗子"也可以有比喻的意思she says a chestnut can be an aged and mouldy joke她说栗子可能是一个陈年和发霉的笑话I turned pale at this definition我对这个定义变得苍白because I have made many jokes to pass the weary time因为我开了很多玩笑来打发疲惫的时间and some of them my jokes could have been of the chestnut variety其中一些我的笑话可能是栗子品种but I had honestly supposed that they were new jokes when I made them但老实说,当我制作它们时,我以为它们是新笑话She asked me if I had made any jokes just at the time of the catastrophe她问我是否在灾难发生时开过什么玩笑。I was obliged to admit that I had made a joke to myself我不得不承认我自嘲地开了个玩笑。although I did not make the joke aloud虽然我没有大声开玩笑this was the joke I was thinking to myself: 这是我对自己开的玩笑:I was thinking about the waterfalls我在想瀑布"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!""看到那片浩瀚的海水滚落在那里,真是太好了!"Then in an instant a bright thought flashed into my head然后一瞬间,一个明亮的念头闪过我的脑海。"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!""如果能看到瀑布上的水翻滚,那就太好了!"I was just about to die from laughing when all nature broke loose我正要笑死时,所有的大自然都崩溃了。

  • af Mark Twain
    127,95 kr.

    she says they weren't apples, but instead that they were chestnutsВона каже, що це були не яблука, а каштаниI said I was innocent since I had not eaten any chestnutsЯ сказала, що я невинна, бо не їла каштанівbut the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaningале Змій повідомив їй, що слово каштан може мати і переносне значенняshe says a chestnut can be an aged and mouldy jokeВона каже, що каштан може бути зістареним і запліснявілим жартомI turned pale at this definitionЯ зблід від цього визначенняShe asked me if I had made any jokes just at the time of the catastropheВона запитала мене, чи не жартував я якось під час катастрофиI was obliged to admit that I had made a joke to myselfЯ був змушений визнати, що пожартував сам із собоюalthough I did not make the joke aloudхоча я не жартував вголосthis was the joke I was thinking to myself: Ось про що я думав сам I was thinking about the waterfallsЯ думав про водоспади"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!"- Як чудово бачити, як там падає ця величезна водойма!Then in an instant a bright thought flashed into my headІ раптом в голові промайнула світла думка"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!"- Було б набагато прекрасніше побачити, як вода падає вгору по водоспаду!I was just about to die from laughing when all nature broke loose

  • af Clive Walker
    407,95 kr.

    Unlock your potential and achieve your best TOEFL iBT score with Dr. Clive Walker's comprehensive preparation textbook, Unlock the TOEFL iBT: Mastering the Test. Dr. Clive Walker, Ed.D., an established figure in English language education and e-learning, has designed a resource that's both thorough and current. Notably, this guide is one of the first to cover all the new updates to the TOEFL iBT introduced in July 2023.Unlock the TOEFL iBT: Mastering the Test is not just another prep book; it's an all-encompassing study companion. It boasts a vast repository of examples and practice tests, ensuring students are accustomed to the format and environment of the real test. Furthermore, it deeply explores every section of the TOEFL iBT: Reading, Writing, Listening, and Speaking. Every question type you'll encounter on the test is covered with numerous examples. Each example is paired with detailed answers, thorough explanations, and proven strategies to ensure mastery.The textbook's authenticity and effectiveness are further heightened with insights derived from a cohort of 9 students who undertook the TOEFL iBT in 2023. With their firsthand experiences shaping the content, the guide stands out for its real-world relevance. Upon advisement from the cohort of students, the TOEFL iBT practice tests in this textbook are precisely designed to sharpen your skills and improve your time management across all TOEFL iBT sections. The practice tests align with their respective textbook sections: Chapter 2 concludes with 10 reading tests, Chapter 3 with 10 listening tests, Chapter 4 with 10 speaking tests, and Chapter 5 ends with 10 writing tests. Each practice test question mirrors those found on the actual TOEFL iBT.Beyond preparing for the test, Unlock the TOEFL iBT: Mastering the Test is dedicated to establishing a strong foundation for academic and everyday communication in English. It's a holistic approach that emphasizes not just rote learning but genuine comprehension. Whether you're just embarking on your TOEFL iBT journey or aiming for that perfect score, Unlock the TOEFL iBT: Mastering the Test promises to be an unmatched ally in your pursuit of excellence.

  • af Simon Haines
    291,95 kr.

    Sprachen bestehen aus Wörtern - aus vielen Wörtern. Bei so vielen Wörtern zur Auswahl, woher wissen Sie, welche Wörter Ihre Schüler brauchen und wie Sie sie am besten unterrichten können? Learning to Teach Vocabulary erforscht, wie wir dieses Chaos von Wörtern ordnen und unseren Schülerinnen und Schülern helfen können, die benötigten Wörter auszuwählen und sie effektiv zu verwenden. Learning to Teach Vocabulary richtet sich in erster Linie an Lehrkräfte in der Ausbildung oder qualifizierte Lehrkräfte, ist aber für alle Lehrkräfte hilfreich, die nach neuen Wegen suchen, um Vokabeln in ihren Klassenzimmern suchen. Es kann sowohl für das Selbststudium als auch als Kursbuch für Gruppen in der Ausbildung verwendet werden. Schwerpunktthemen Jede Einheit enthält Beispiele im Kontext sowie Anmerkungen zur Verwendung. Sie finden außerdem 10 Aktivitäten, einen vollständigen Unterrichtsplan mit Begleitmaterial und ein Arbeitsblatt zur Lehrkräftefortbildung. Alle Einheiten sind nach dem gleichen Muster aufgebaut: Eine Einführung in das Thema Wie man es verwendet Gut zu wissen Wie man es unterrichtet Learning to Teach Vocabulary unterstützt Lehrerinnen und Lehrer mit einer Sammlung von Ideen, Unterrichtsaktivitäten, Beispielen für Unterrichtspläne und fotokopierbaren/herunterladbaren Arbeitsblättern. Außerdem gibt es ein Glossar, das Ihnen bei unbekannten Begriffen hilft.

  • af Liying Cheng
    267,95 kr.

    In the first edition of this book, Dr. Liying Cheng provided an easy-to-follow guide to understanding language classroom assessment, from giving an overview of different forms of assessment to outlining assessment methods and procedures. The second edition of Language Classroom Assessment further explores language assessment, expanding on how to answer the key question: "Have my students learned?" This edition has also been updated with the newest changes in language assessment research and highlights the interaction of teaching, learning and assessment. This essential guide provides English language teachers with the knowledge to reflect on their own assessment practices. Dr. Cheng helps you understand and reflect on essential topics.

  • af George Orwell
    207,95 kr.

    "I do not know when that Rebellion will come""Bu isyanın ne zaman geleceğini bilmiyorum""nothing says it can't be in a week from now""Hiçbir şey bundan bir hafta sonra olamayacağını söylemiyor""or it could come in a hundred years""Ya da yüz yıl sonra gelebilir""I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet""Ayaklarımın altındaki samanı gördüğüm kadar net görebiliyorum""sooner or later justice will be done""Er ya da geç adalet yerini bulacak""Fix your eyes on that goal, comrades""Gözlerinizi bu hedefe dikin yoldaşlar""remember it for all of the short remainder of your lives!""Hayatınızın geri kalan kısa süresi boyunca bunu hatırlayın!""And above all, do not let this message of mine die out here""Ve hepsinden önemlisi, bu mesajımın burada ölmesine izin vermeyin""pass this message on to those who come after you""Bu mesajı sizden sonra gelenlere iletin""then future generations shall carry on the struggle""O zaman gelecek nesiller mücadeleye devam edecek""they will fight on until our kind is victorious""Bizim türümüz galip gelene kadar savaşacaklar"

  • af George Orwell
    207,95 kr.

    "I do not know when that Rebellion will come""मुझे नहीं पता कि विद्रोह कब आएगा""nothing says it can't be in a week from now""कुछ भी नहीं कहता कि यह अब से एक सप्ताह में नहीं हो सकता है""or it could come in a hundred years""या यह सौ साल में आ सकता है""I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet""मैं इसे स्पष्ट रूप से देख सकता हूं क्योंकि मैं अपने पैरों के नीचे तिनका देखता हूं।"sooner or later justice will be done""जल्द या बाद में न्याय किया जाएगा""Fix your eyes on that goal, comrades""उस लक्ष्य पर अपनी आँखें ठीक करो, साथियों""remember it for all of the short remainder of your lives!""इसे अपने जीवन के सभी छोटे शेष हिस्सों के लिए याद रखें!"And above all, do not let this message of mine die out here""और सबसे बढ़कर, मेरे इस संदेश को यहाँ मरने न दें""pass this message on to those who come after you""इस संदेश को उन लोगों तक पहुंचाओ जो आपके बाद आते हैं""then future generations shall carry on the struggle""तब आने वाली पीढ़ियां संघर्ष जारी रखेंगी""they will fight on until our kind is victorious""वे तब तक लड़ते रहेंगे जब तक कि हमारी तरह की जीत नहीं हो जाती"

  • af George Orwell
    207,95 kr.

    "I do not know when that Rebellion will come"「その反乱がいつ来るかわからない」"nothing says it can't be in a week from now"「今から一週間後にはあり得ないとは何も言わない」"or it could come in a hundred years"「またはそれは百年後に来るかもしれません」"I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet"足元のストローを見るのと同じくらいはっきりと見えます"sooner or later justice will be done"「遅かれ早かれ正義が行われる」"Fix your eyes on that goal, comrades"「その目標に目を向けてください、仲間」"remember it for all of the short remainder of your lives!"「あなたの人生の短い残りの間ずっとそれを覚えていてください!」"And above all, do not let this message of mine die out here"「そして何よりも、私のこのメッセージをここで消滅させないでください」"pass this message on to those who come after you"このメッセージをあなたの後に来る人々に伝えてください"then future generations shall carry on the struggle"「そうすれば、将来の世代は闘争を続けるでしょう」"they will fight on until our kind is victorious"「彼らは私たちの種が勝利するまで戦うでしょう」

  • af George Orwell
    207,95 kr.

    "I do not know when that Rebellion will come""Nie wiem, kiedy nadejdzie ten bunt""nothing says it can't be in a week from now""Nic nie mówi, że nie może to byc za tydzień""or it could come in a hundred years""Albo może nadejśc za sto lat""I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet""Widzę to tak wyraźnie, jak widzę slomę pod moimi stopami""sooner or later justice will be done""Prędzej czy później sprawiedliwości stanie się zadośc""Fix your eyes on that goal, comrades""Skoncentrujcie wzrok na tym celu, towarzysze""remember it for all of the short remainder of your lives!""Pamiętajcie o tym przez calą krótką resztę waszego życia!""And above all, do not let this message of mine die out here""A przede wszystkim nie pozwólcie, aby to moje przeslanie tutaj umarlo""pass this message on to those who come after you""Przekażcie to przeslanie tym, którzy przyjdą po was""then future generations shall carry on the struggle""Wtedy przyszle pokolenia będą kontynuowac walkę""they will fight on until our kind is victorious""Będą walczyc, dopóki nasz rodzaj nie zwycięży"

  • af George Orwell
    207,95 kr.

    "I do not know when that Rebellion will come"Я не знаю, коли прийде це повстання"nothing says it can't be in a week from now"Ніщо не говорить про те, що цього не може бути через тиждень"or it could come in a hundred years"Або це може статися через сто років"I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet"Я бачу це так само ясно, як і солому під ногами"sooner or later justice will be done"Рано чи пізно справедливість відбудеться"Fix your eyes on that goal, comrades"Зосередьтеся на цій меті, товариші"remember it for all of the short remainder of your lives!"Пам'ятай про це на весь короткий залишок свого життя!"And above all, do not let this message of mine die out here"І, перш за все, не дайте цьому моєму посланню згаснути тут"pass this message on to those who come after you"Передай це послання тим, хто прийде після тебе"then future generations shall carry on the struggle"Тоді майбутні покоління продовжать боротьбу"they will fight on until our kind is victorious"Вони боротимуться доти, доки наш рід не переможе

  • af George Orwell
    207,95 kr.

    "I do not know when that Rebellion will come""我不知道叛乱什么时候会到来""nothing says it can't be in a week from now""没有什么说它不能在一周后""or it could come in a hundred years""或者它可能在一百年后到来""I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet""我能看得清清楚楚,就像我看清脚下的稻草一样""sooner or later justice will be done""正义迟早会得到伸张""Fix your eyes on that goal, comrades""同志们,把眼睛盯着那个目标""remember it for all of the short remainder of your lives!""记住它,直到你短暂的余生!""And above all, do not let this message of mine die out here""最重要的是,不要让我的这个信息在这里消失""pass this message on to those who come after you""把这个信息传递给那些后来的人""then future generations shall carry on the struggle""子孙后代将进行斗争""they will fight on until our kind is victorious""他们会继续战斗,直到我们的同类取得胜利""And remember, comrades, your resolution must never falter""记住,同志们,你们的决心决不能动摇""No argument must allow you to be led astray""任何争论都不能让你误入歧途""Man and the animals have no common interest""人和动物没有共同利益"

  • af George Orwell
    207,95 kr.

    "I do not know when that Rebellion will come""Nada dice que no pueda ser dentro de una semana""nothing says it can't be in a week from now""O podría venir dentro de cien años""or it could come in a hundred years""Puedo verlo tan claramente como veo la paja bajo mis pies""I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet""Tarde o temprano se hará justicia""sooner or later justice will be done""Fijen sus ojos en ese objetivo, camaradas""Fix your eyes on that goal, comrades""¡Recuérdenlo por el corto resto de sus vidas!""remember it for all of the short remainder of your lives!""Y sobre todo, no dejéis morir aquí este mensaje mío""And above all, do not let this message of mine die out here""Transmita este mensaje a los que vienen después de usted""pass this message on to those who come after you""Entonces las generaciones futuras continuarán la lucha""then future generations shall carry on the struggle""Seguirán luchando hasta que los nuestros salgan victoriosos""they will fight on until our kind is victorious"

  • af George Orwell
    207,95 kr.

    Je peux le voir aussi clairement que je vois la paille sous mes pieds "I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet" Tôt ou tard, justice sera faite "sooner or later justice will be done" Fixez vos yeux sur cet objectif, camarades "Fix your eyes on that goal, comrades" Souvenez-vous-en pour tout le court reste de votre vie! "remember it for all of the short remainder of your lives!" Et surtout, ne laissez pas mon message s'éteindre ici "And above all, do not let this message of mine die out here" Transmettez ce message à ceux qui viendront après vous "pass this message on to those who come after you" Alors les générations futures poursuivront la lutte "then future generations shall carry on the struggle" Ils se battront jusqu'à ce que notre espèce soit victorieuse "they will fight on until our kind is victorious"

  • af Hermann Hesse
    182,95 kr.

    dreams came to him, and a restlessness of the soul came to himसपने उसके पास आए, और आत्मा की एक बेचैनी उसके पास आई।his soul was fuming from the sacrificesबलिदानों से उसकी आत्मा क्रोधित हो रही थी।he breathed forth from the verses of the Rig-Vedaउन्होंने ऋग्वेद की ऋचाओं से सांस ली।the verses were infused into him, drop by dropछंदों को उसमें डाला गया, बूंद-बूंद करके।the verses from the teachings of the old Brahmansपुराने ब्राह्मणों की शिक्षाओं के छंदSiddhartha had started to nurse discontent in himselfसिद्धार्थ ने खुद में असंतोष पैदा करना शुरू कर दिया था।he had started to feel doubt about the love of his fatherउसे अपने पिता के प्यार पर शक होने लगा था।he doubted the love of his motherउसे अपनी माँ के प्यार पर शक था।and he doubted the love of his friend, Govindaऔर उसे अपने दोस्त गोविंदा के प्यार पर शक था।he doubted if their love could bring him joy for ever and everउसे संदेह था कि क्या उनका प्यार उसे हमेशा और हमेशा के लिए खुशी ला सकता है।their love could not nurse himउनका प्यार उसे संभाल नहीं सका।their love could not feed himउनका प्यार उसे खिला नहीं सकता था।their love could not satisfy himउनका प्यार उसे संतुष्ट नहीं कर सका।he had started to suspect his father's teachingsउसे अपने पिता की शिक्षाओं पर शक होने लगा था।perhaps he had shown him everything he knewशायद उसने उसे वह सब कुछ दिखाया था जो वह जानता था।

  • af Hermann Hesse
    182,95 kr.

    Dreams and restless thoughts came into his mindSonhos e pensamentos inquietos vieram à sua mentehis dreams flowed from the water of the riverSeus sonhos fluíam das águas do riohis dreams sparked from the stars of the nightSeus sonhos brotaram das estrelas da noitehis dreams melted from the beams of the sunSeus sonhos se derreteram dos raios de soldreams came to him, and a restlessness of the soul came to himos sonhos vieram até ele, e uma inquietação da alma veio até elehis soul was fuming from the sacrificessua alma estava fumegando dos sacrifícioshe breathed forth from the verses of the Rig-Vedaele soprou dos versos do Rig-Vedathe verses were infused into him, drop by dropos versos foram infundidos nele, gota a gotathe verses from the teachings of the old Brahmansos versículos dos ensinamentos dos antigos brâmanesSiddhartha had started to nurse discontent in himselfSidarta começara a nutrir em si mesmo o descontentamentohe had started to feel doubt about the love of his fatherele tinha começado a sentir dúvidas sobre o amor de seu paihe doubted the love of his motherduvidava do amor da mãeand he doubted the love of his friend, Govindae duvidava do amor de seu amigo, Govindahe doubted if their love could bring him joy for ever and everduvidava que o amor deles lhe pudesse trazer alegria para todo o sempre;their love could not nurse himseu amor não podia amamentá-lotheir love could not feed himseu amor não podia alimentá-lotheir love could not satisfy himo seu amor não podia satisfazê-lohe had started to suspect his father's teachingsele tinha começado a suspeitar dos ensinamentos de seu paiperhaps he had shown him everything he knewtalvez lhe tivesse mostrado tudo o que sabia

  • af Hermann Hesse
    182,95 kr.

    Siddhartha was loved by everyoneSiddhartha byl kochany przez wszystkichHe was a source of joy for everybodyByl źródlem radości dla wszystkichhe was a delight for them allByl rozkoszą dla nich wszystkichBut he, Siddhartha, was not a source of joy for himselfAle on, Siddhartha, nie byl dla siebie źródlem radościhe found no delight in himselfNie znajdowal w sobie upodobaniahe walked the rosy paths of the fig tree gardenChodzil różowymi ścieżkami ogrodu figowegohe sat in the bluish shade in the garden of contemplationSiedzial w niebieskawym cieniu w ogrodzie kontemplacjihe washed his limbs daily in the bath of repentanceCodziennie myl swe czlonki w kąpieli pokutyhe made sacrifices in the dim shade of the mango forestSkladal ofiary w mrocznym cieniu lasu mangohis gestures were of perfect decencyJego gesty świadczyly o doskonalej przyzwoitościhe was everyone's love and joyByl milością i radością wszystkichbut he still lacked all joy in his heartWciąż jednak brakowalo mu radości w sercu

  • af Hermann Hesse
    192,95 kr.

    his dreams sparked from the stars of the nightأحلامه انطلقت من نجوم الليلhis dreams melted from the beams of the sunذابت أحلامه من أشعة الشمسdreams came to him, and a restlessness of the soul came to himجاءت إليه الأحلام ، وجاء إليه قلق الروحhis soul was fuming from the sacrificesكانت روحه تغضب من الذبائحhe breathed forth from the verses of the Rig-Vedaتنفس من آيات ريج فيداthe verses were infused into him, drop by dropغرست الآيات فيه قطرة قطرةthe verses from the teachings of the old Brahmansالآيات من تعاليم البراهمة القدامىSiddhartha had started to nurse discontent in himselfبدأ سيدهارثا في رعاية السخط في نفسهhe had started to feel doubt about the love of his fatherبدأ يشعر بالشك في حب والدهhe doubted the love of his motherشك في حب والدتهand he doubted the love of his friend, Govindaوشك في حب صديقه جوفينداhe doubted if their love could bring him joy for ever and everكان يشك فيما إذا كان حبهم يمكن أن يجلب له الفرح إلى أبد الآبدينtheir love could not nurse himحبهم لا يمكن أن يرضعهtheir love could not feed himحبهم لا يمكن أن يطعمهtheir love could not satisfy himحبهم لا يمكن أن يرضيهhe had started to suspect his father's teachingsبدأ يشك في تعاليم والدهperhaps he had shown him everything he knewربما أظهر له كل ما يعرفه

  • af Hermann Hesse
    182,95 kr.

    en los días venideros, cuando Siddharta se convirtiera en un dios, estaría allíin days to come, when Siddhartha would become a god, he would be thereCuando se uniera a los gloriosos, estaría allíwhen he would join the glorious, he would be thereGovinda quería seguirlo como su amigoGovinda wanted to follow him as his friendEra su compañero y su siervohe was his companion and his servantEra su portador de lanzas y su sombrahe was his spear-carrier and his shadowSiddhartha era amado por todosSiddhartha was loved by everyoneEra una fuente de alegría para todosHe was a source of joy for everybodyEra una delicia para todos elloshe was a delight for them allPero él, Siddharta, no era una fuente de alegría para sí mismoBut he, Siddhartha, was not a source of joy for himself

  • af Hermann Hesse
    182,95 kr.

    nei giorni a venire, quando Siddharta sarebbe diventato un dio, egli sarebbe stato lìin days to come, when Siddhartha would become a god, he would be thereQuando si sarebbe unito ai gloriosi, sarebbe stato lìwhen he would join the glorious, he would be thereGovinda voleva seguirlo come suo amicoGovinda wanted to follow him as his friendera il suo compagno e il suo servohe was his companion and his servantEra il suo portatore di lancia e la sua ombrahe was his spear-carrier and his shadowSiddharta era amato da tuttiSiddhartha was loved by everyoneEra fonte di gioia per tuttiHe was a source of joy for everybodyEra una delizia per tutti lorohe was a delight for them allMa lui, Siddharta, non era una fonte di gioia per se stessoBut he, Siddhartha, was not a source of joy for himself

Gør som tusindvis af andre bogelskere

Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.