Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Samskara, Vidyarambha, Devanagari, Chandas, Sandhi, Dhatu, Samasa, Anvaya, Katha, Ramayana, Mahabharata, Bhagavad-Gita, Dharma, Varna, Ashrama, Pramana, Vedanta, Yoga, Bhakti, Mantra, Kosha
she says they weren't apples, but instead that they were chestnutsवह कहती है कि वे सेब नहीं थे, बल्कि इसके बजाय कि वे चेस्टनट थे।I said I was innocent since I had not eaten any chestnutsमैंने कहा कि मैं निर्दोष हूं क्योंकि मैंने कोई चेस्टनट नहीं खाया था।but the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaningलेकिन सर्प ने उसे सूचित किया कि "चेस्टनट" का एक आलंकारिक अर्थ भी हो सकता है।she says a chestnut can be an aged and mouldy jokeवह कहती है कि एक शाहबलूत एक वृद्ध और सांचे वाला मजाक हो सकता है।I turned pale at this definitionमैं इस परिभाषा पर पीला पड़ गया।I was obliged to admit that I had made a joke to myselfमैं यह स्वीकार करने के लिए बाध्य था कि मैंने खुद के साथ एक मजाक किया था।although I did not make the joke aloudहालांकि मैंने मजाक को जोर से नहीं बनायाthis was the joke I was thinking to myself: यह वह मजाक था जो मैं खुद से सोच रहा था I was thinking about the waterfallsमैं झरनों के बारे में सोच रहा था।"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!""यह देखना कितना अद्भुत है कि पानी का वह विशाल शरीर वहां गिर जाता है!Then in an instant a bright thought flashed into my headफिर एक पल में एक उज्ज्वल विचार मेरे दिमाग में उभरा।"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!""झरने पर पानी गिरते हुए देखना बहुत अद्भुत होगा!I was just about to die from laughing when all nature broke looseमैं हंसने से मरने ही वाला था कि सारी प्रकृति टूट गई।
"I do not know when that Rebellion will come""मुझे नहीं पता कि विद्रोह कब आएगा""nothing says it can't be in a week from now""कुछ भी नहीं कहता कि यह अब से एक सप्ताह में नहीं हो सकता है""or it could come in a hundred years""या यह सौ साल में आ सकता है""I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet""मैं इसे स्पष्ट रूप से देख सकता हूं क्योंकि मैं अपने पैरों के नीचे तिनका देखता हूं।"sooner or later justice will be done""जल्द या बाद में न्याय किया जाएगा""Fix your eyes on that goal, comrades""उस लक्ष्य पर अपनी आँखें ठीक करो, साथियों""remember it for all of the short remainder of your lives!""इसे अपने जीवन के सभी छोटे शेष हिस्सों के लिए याद रखें!"And above all, do not let this message of mine die out here""और सबसे बढ़कर, मेरे इस संदेश को यहाँ मरने न दें""pass this message on to those who come after you""इस संदेश को उन लोगों तक पहुंचाओ जो आपके बाद आते हैं""then future generations shall carry on the struggle""तब आने वाली पीढ़ियां संघर्ष जारी रखेंगी""they will fight on until our kind is victorious""वे तब तक लड़ते रहेंगे जब तक कि हमारी तरह की जीत नहीं हो जाती"
dreams came to him, and a restlessness of the soul came to himसपने उसके पास आए, और आत्मा की एक बेचैनी उसके पास आई।his soul was fuming from the sacrificesबलिदानों से उसकी आत्मा क्रोधित हो रही थी।he breathed forth from the verses of the Rig-Vedaउन्होंने ऋग्वेद की ऋचाओं से सांस ली।the verses were infused into him, drop by dropछंदों को उसमें डाला गया, बूंद-बूंद करके।the verses from the teachings of the old Brahmansपुराने ब्राह्मणों की शिक्षाओं के छंदSiddhartha had started to nurse discontent in himselfसिद्धार्थ ने खुद में असंतोष पैदा करना शुरू कर दिया था।he had started to feel doubt about the love of his fatherउसे अपने पिता के प्यार पर शक होने लगा था।he doubted the love of his motherउसे अपनी माँ के प्यार पर शक था।and he doubted the love of his friend, Govindaऔर उसे अपने दोस्त गोविंदा के प्यार पर शक था।he doubted if their love could bring him joy for ever and everउसे संदेह था कि क्या उनका प्यार उसे हमेशा और हमेशा के लिए खुशी ला सकता है।their love could not nurse himउनका प्यार उसे संभाल नहीं सका।their love could not feed himउनका प्यार उसे खिला नहीं सकता था।their love could not satisfy himउनका प्यार उसे संतुष्ट नहीं कर सका।he had started to suspect his father's teachingsउसे अपने पिता की शिक्षाओं पर शक होने लगा था।perhaps he had shown him everything he knewशायद उसने उसे वह सब कुछ दिखाया था जो वह जानता था।
His Soul called out to himusaki atma ne use pukaraउसकी आत्मा ने उसे पुकारा।"I have dwelt with thee for all these years""main itne saalon se tumhare saath rah raha hoon""मैं इतने सालों से तुम्हारे साथ रह रहा हूँ""and I have been thy servant""aur main tumhara das raha hoon""और मैं तुम्हारा दास रहा हूँ""Don't send me away from thee""mujhe apne se door mat bhejo""मुझे अपने से दूर मत भेजो""what evil have I done thee?""maine tera kya bura kiya hai?"मैंने तेरा क्या बुरा किया है?And the young Fisherman laughedaur yuva machhuara hnsane lagaऔर युवा मछुआरा हँसने लगा।"Thou has done me no evil""tune meri koi burai nahi key""तूने मेरी कोई बुराई नहीं की""but I have no need of thee""lekin mujhe tumhari koi jarurat nahi hai""लेकिन मुझे तुम्हारी कोई ज़रूरत नहीं है"
Avestan is the sacred language of the Zoroastrians in which they perform most of their rituals. It is known only from its use in the rituals of modern Zoroastrians and the manuscripts reproducing these rituals since the 13th century. Although sure dates cannot be provided, it is very likely that the creation of the liturgical corpus extended from the end of the 2nd millennium BCE until the end of the Achaemenid period (4th cent. BCE). This corpus includes texts in at least three linguistic layers (Old, Middle and Young Avestan). The present manual aims to provide a tool for facilitating the teaching of Young Avestan but keeps in mind also the possibility of self-learning since Avestan is not well-represented in the actual academic landscape. It includes a progressive presentation of the complex phonetic evolutions that are very characteristic of the Avestan language as a consequence of the evolution of the recitation until its fixation (6th cent. CE) and also of the Avestan grammar, complemented with exercises including samples of original texts of increasing difficulty. In each lesson, one text is reproduced in a manuscript, introducing the students to the direct work with manuscripts.
"An accessible and relevant introduction to the ancient Indian linguistic tradition, this book assesses the influence of Indian linguistic thought on Western linguistics. It is essential reading for scholars and students of theoretical and historical linguistics, as well as those interested in Indian languages, and Indian/South Asian Studies"--
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.