Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
《台灣新聲》是繼2010年在伊斯坦堡出版的《台灣心聲》後,再度有台灣詩選土耳其譯本出版。本書選輯10位台灣詩人作品,以漢英土三種語文印製,方便不同語文的讀者。由這本詩選可以窺見台灣詩人在詩創作上的特質、表現和關心層面。編者,李魁賢,1937年生,1953 年開始發表詩作,曾任台灣筆會會長,國家文化藝術基金會董事長。現任世界詩人運動組織(Movimiento Poetas del Mundo)副會長。詩被譯成各種語文在日本、韓國、加拿大、紐西蘭、荷蘭、南斯拉夫、羅馬尼亞、印度、希臘、美國、西班牙、巴西、蒙古、俄羅斯、古巴、智利、尼加拉瓜、孟加拉等國發表。出版著作包括《李魁賢詩集》全6冊、《李魁賢文集》全10冊、《李魁賢譯詩集》全8冊、翻譯《歐洲經典詩選》全 25 冊、《名流詩叢》30冊、《人生拼圖--李魁賢回憶錄》,及其他共二百本。英譯詩集有《愛是我的信仰》、《溫柔的美感》、《島與島之間》、《黃昏時刻》和《存在或不存在》。《黃昏時刻》共有英文、蒙古文、羅馬尼亞文、俄文、西班牙文、法文、孟加拉文譯本。曾獲韓國亞洲詩人貢獻獎、榮後台灣詩獎、賴和文學獎、行政院文化獎、印度麥氏學會詩人獎、吳三連獎新詩獎、台灣新文學貢獻獎、蒙古文化基金會文化名人獎牌和詩人奬章、蒙古建國八百週年成吉思汗金牌、成吉思汗大學金質奬章和蒙古作家聯盟推廣蒙古文學貢獻獎、真理大學台灣文學家牛津獎、韓國高麗文學獎、孟加拉卡塔克文學獎、馬其頓奈姆.弗拉謝里文學獎。譯者,梅舒.暹諾畢業於安卡拉大學政治學院,獲公共管理與公共關係碩士。擔任過新聞理事總會編輯,在TRT和民營電視頻道製作和主持節目,總理公關部主任和總理顧問,負責國際機構和組織。出版五部詩集,多數詩和文學譯本發表在許多國內外文學刊物和選集。從事自由翻譯,公關、傳播、演講、志工指導講師。出席過許多國內外詩歌節和文學季活動,且參與部分策畫。2011年Naji Naaman文學獎得主。土耳其筆會、翻譯家聯盟、土耳其作家組合、藝術影片加強實業化基金會(FILM-SAN)、土耳其記者協會、科技和文學作品作家聯盟,以及FIJET(旅遊記者和作家世界聯合會)等會員。2016年5月當選三海(波羅的海、黑海、地中海)作家和翻譯家理事會常務理事,任期三年。為西班牙為基礎的文學組織Liceo Poetico De Benidorm的文化代表,世界詩人運動組織(Movimiento Poetas del Mundo)會員,國際文學雜誌 "Rosetta World Literatura" 主編,以英文和投稿外國作家母語刊載。
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.