Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Non credo di essere nella posizione sbagliata per soddisfare la vostra curiosità, così inizia Il banchetto di Platone per bocca di Apollodoro. Non credo di essere all'altezza di portarvi nuove conoscenze sulle società segrete, ma come scrittore e giovane dedito alla ricerca della verità, anche la più oscura e oscurantista, credo di essere nella posizione giusta per contribuire al destino comune del mondo e dell'umanità. Ecco perché ho accettato di fare la prefazione di questo libro su richiesta del mio collega e scrittore senegalese Al Amine dit Lamine Diouf.Le società segrete sono organizzazioni che si sono evolute in un lungo periodo di tempo e sono rimaste velate e nascoste. Sono occulte e riservate agli iniziati. Ma che ne è di tutte queste organizzazioni segrete e oscure? L'autore dice nel suo testo, e cito: "Ci sono momenti in cui è necessario fare luce sulle zone d'ombra che si nascondono nei meandri della nostra storia collettiva.
Ich glaube, ich bin nicht schlecht platziert, um Ihre Neugier zu befriedigen, so beginnt Platons Gastmahl aus dem Munde des Apollodoros. Ich glaube nicht, dass ich in der Lage bin, Ihnen neue Erkenntnisse über Geheimgesellschaften zu vermitteln, aber als Schriftsteller und junger Mann, der sich der Suche nach der Wahrheit verschrieben hat, auch wenn diese noch so dunkel und obskur ist, glaube ich, dass ich in einer guten Position bin, um zum gemeinsamen Schicksal der Welt und der Menschheit beizutragen. Aus diesem Grund habe ich auf Anfrage meines senegalesischen Schriftstellerkollegen Al Amine, genannt Lamine Diouf, das Vorwort zu diesem Buch übernommen.Geheimgesellschaften sind Organisationen, die sich seit langer Zeit entwickelt haben und die verschleiert und verborgen geblieben sind. Sie sind okkult und nur Eingeweihten vorbehalten. Aber was ist mit all diesen geheimen und so obskuren Organisationen? Die Autorin sagt in ihrem Text, ich zitiere: "Es gibt Zeiten, in denen das Licht auf die dunklen Bereiche geworfen werden muss, die sich in den Windungen unserer kollektiven Geschichte verbergen.
I don't think I'm ill-placed to satisfy your curiosity, so begins Plato's Banquet through the mouth of Apollodorus. I don't think I'm up to the task of bringing you new knowledge on secret societies, but as a writer and a young person dedicated to the search for truth, even the most obscure and obscurantist, I believe I'm well placed to contribute to the common destiny of the world and humanity. That's why I agreed to preface this book at the request of my Senegalese colleague and writer Al Amine dit Lamine Diouf. They are occult and reserved for the initiated. But what about all these secret and obscure organizations? The author says in his text, and I quote: "There are times when light must be shed on the shadowy areas that lurk in the meanders of our collective history.
Não me julgo mal colocado para satisfazer a vossa curiosidade, assim começa O Banquete de Platão pela boca de Apolodoro. Não me julgo à altura de vos trazer novos conhecimentos sobre as sociedades secretas, mas como escritor e jovem dedicado à procura da verdade, mesmo a mais obscura e obscurantista, creio estar bem colocado para contribuir para o destino comum do mundo e da humanidade. É por isso que aceitei prefaciar este livro a pedido do meu colega escritor senegalês Al Amine, conhecido como Lamine Diouf. As sociedades secretas são organizações que evoluíram ao longo do tempo e permaneceram veladas e escondidas. São ocultas e reservadas aos iniciados. Mas o que é que se passa com todas estas organizações secretas e obscuras? O autor diz no seu texto, e passo a citar: "Há momentos em que é preciso fazer luz sobre as zonas de sombra que se escondem nos meandros da nossa história colectiva.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.