Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
A poet, philosopher, essayist, playwright, actor, and director, Antonin Artaud was a visionary writer and a major influence within and beyond the French avant-garde. A key text for understanding his thought and his appeal, 50 Drawings to Murder Magic is rooted in the nine years Artaud spent in mental asylums, struggling with schizophrenia and the demonic, persecutory visions it unleashed. Set down in a dozen exercise books written between 1946 and 1948, these pieces trace Artaud's struggle to escape a personal hell that extends far beyond the walls of asylums and the dark magicians he believed ran them. The first eleven notebooks are filled with fragments of writing and extraordinary sketches: totemic figures, pierced bodies, and enigmatic machines, some revealing the marks of a trembling hand, others carefully built up from firm, forceful pencil strokes. The twelfth notebook, completed two months before Artaud's death in 1948, changes course: it's an extraordinary text on the loss of magic to the demonic--the piece that gives the book its title. "Artaud matters," wrote John Simon in the Saturday Review years ago. Nearly seventy years after his death, that remains true--perhaps more than ever.
Antonin Artaud's last large-scale work, published in its complete form in English for the first time. Drawings on texts and letters dating from 1946, some of them written while he was still confined at the Rodez psychiatric hospital, Artaud devoted the months of November 1946 to February 1947 to completing his book through a long series of vocal improvisations titled Interjections, dictated at his pavilion on the edge of Paris. He cursed the assassins he believed were on their way there to steal his semen, to make his brain go "up in smoke as under the action of one of those machines created to suck up filth from the floor," and finally to erase him. The publisher who had commissioned the book, Louis Broder, was horrified at reading its incandescent, fiercely obscene, and anti-religious manuscript and refused to publish it. Ambitious and experimental in scale, fragmentary and ferocious in intent, it was not published until 1978, in an edition prepared by Artaud's close friend Paule Thévenin. Artaud commented that it was an "impossible" book, and that "nobody has ever read it from end to end, not even its own author." Clayton Eshleman, together with his translation collaborators such as David Rattray, began work soon after 1978 on an English-language edition, with extracts appearing especially in Eshleman's poetry magazine, Sulfur. But they, too, were unable to take forward the publication of the book. This volume presents it in its complete form in English for the first time.
On 10 January 1936, the poet, actor, and dramatic theorist, Antonin Artaud departed Europe on a journey to Mexico that would take him from the streets, cafés, and lecture halls of Mexico City to the remote mountains of the Sierra Tarahumara. The journey would last only ten months, culminating in some six to eight weeks spent among the Tarahumara (Rarámuri), but it was a profound turning point in his life.Artaud didn't just leave Europe. He fled it. "I came to Mexico to escape European civilization ... I hoped to find a vital form of culture." The vital form of culture that he sought was one wherein individual and communal behaviors were rooted in the soil of a place, wherein the rituals of religion, reinforced a connection in human lives between the earth and the sun.But Artaud's search for a vital form of culture would not be a simple one. His appeal to indigenous culture would first require an intense and intricate effort at aesthetic, religious, political, and philosophical decolonization. And this intellectual work would not be without a psychological cost.Journey to Mexico collects very nearly all of Artaud's writings related to his voyage to the land of the Tarahumara: the writings he prepared prior to this journey; the pieces he published in Mexico and the lectures he delivered there; the essays, letters, and poems that he wrote in the years after his journey, reflecting on and reframing his experiences. A selection of letters written before, during, and after the trip conveys the very personal - the physical, emotional, and financial - challenges of the journey. Artaud's Journey to Mexico takes us far from home to the limits of art and anthropology, myth and religion, to confront the legacies of colonial conquest and the possibility of decolonization in a desperate search for a "vital form of culture."
Van Gogh le suicidé de la société est un essai d'Antonin Artaud. À l¿occasion de l¿exposition consacrée à Vincent van Gogh par le Musée de l'Orangerie en janviermars 1947, Antonin Artaud rédige cet essai dans lequel il remet en cause la folie de Vincent Van Gogh et rend hommage à son ¿uvre picturale. Cet écrit se présente sous une forme originale et nouvelle. Essai poétique et autobiographique, Antonin Artaud disloque les formes conventionnelles d¿écriture afin de faire vaciller les certitudes de ses contemporains. Paru en 1947 chez K Éditeur, il reçoit le prix Sainte-Beuve en janvier 1948.
" Pour en finir avec le jugement de dieu ", est une création radiophonique du poète français Antonin Artaud qui fut enregistrée dans les studios de la radio française entre le 22 et 29 novembre 19471. Cette création radiophonique était une commande de l'Office de radiodiffusion télévision française (ORTF) et fut censurée la veille de sa première diffusion, le 1er février 1948, par le directeur de la Radiodiffusion française. Les textes étaient lus par Maria Casarès, Roger Blin, Paule Thévenin et l'auteur. L'accompagnement était composé de cris, de battements de tambour et de xylophone enregistrés par l'auteur lui-même.
Antoine Artauds mesterværk "Det dobbelte teater" har skabt grundlaget for det moderne absurde franske teater, det totale teater. Bogen er en samling af artikler, foredrag, manifester og breve, og den rummer blandt andet det verdenskendte manifest "Grusomhedens teater" fra 1932. I manifestet vender Artaud sig fra det traditionelle teater som en institution for passiv underholdning. I stedet plæderer han, især med inspiration fra den balinesiske teatertradition, for et teater hvor bevægelser, lyde, scenografi og belysning skaber et terapeutisk fællesskab mellem skuespiller og publikum. Pointen med denne avantgardistiske teaterform er at overskride og bryde med hverdagen og sprogets begrænsninger for at få adgang til nye følelser og erkendelser.Antoine Artaud (1896 - 1948) var en fransk dramatiker, digter, essayist, skuespiller og teaterinstruktør. Han var en af det 20. århundredes store figurer inden for teaterverdenen og europæisk avantgarde og blev især kendt for sit manifest "Grusomhedens teater". Hans vision med grusomhedens teater var en teaterform, der fokuserede på kroppen og dens bevægelser frem for et fokus på sproget og replikkerne. Som skuespiller spillede han blandt andet med i Abel Gances "Napoléon" fra 1927 og Carl Th. Dreyers "Jeanne d’Arc" fra 1928.
"Here Lies" preceded by Indian Culture" collects two of Antonin Artaud's foremost poetic works from the last period of his life. He wrote both works soon after his release from the psychiatric hospital of Rodez and his return to Paris, and they were published during the flurry of intensive activity and protests against his work's censorship. The Indian Culture is the first and most ambitious work of Artaud's last period. It deals with his travels in Mexico in 1936 where Artaud sets aside his usual preoccupations with peyote and the Tarahumara peoples sorcerers to directly anatomize his obsessions with gods, corporeality, and sexuality. Here Lies is Artaud's final declaration of autonomy for his own body from its birth to its imminent death, won at the cost of multiple battles against the infiltrating powers amassed to steal that birth and death away from him. Both works demonstrate Artaud's final poetry as a unique amalgam of delicate linguistic invention and ferociously obscene invective. "Here Lies" preceded by "Indian Culture" was translated by the award-winning translator Clayton Eshleman, widely seen as the preeminent translator into English of Artaud's work, with its profound intensity and multiply nuanced language. For the first time since its first publication, this bilingual edition presents the two works in one volume, as Artaud originally intended. This edition also features a contextual afterword by Stephen Barber.
In the last two years of his life, following his release from the Rodez asylum, Antonin Artaud decided he wanted his new work to connect with a vast public audience, and chose to record radio broadcasts in order to carry through that aim. That determination led him to his most experimental and incendiary project, To have done with the judgement of god, 1947-48, in which he attempted to create a new language of texts, screams, and cacophonies: a language designed to be heard by millions, aimed, as Artaud said, for 'road-menders'. In the broadcast, he interrogated corporeality and introduced the idea of the 'body without organs', crucial to the later work of Deleuze and Guattari. The broadcast, commissioned by the French national radio station, was banned shortly before its planned transmission, to Artaud's fury. This volume collects all of the texts for To have done with the judgement of god, together with several of the letters Artaud wrote to friends and enemies in the short period between his work's censorship and his death. Also included is the text of an earlier broadcast from 1946, Madness and Black Magic, written as a manifesto prefiguring his subsequent broadcast. Clayton Eshleman's extraordinary translations of the broadcasts activate these works in their extreme provocation.
Le Théâtre et son double est une série d'essais écrit par Antonin Artaud et publiée en 1938 dans laquelle il développe le concept de théâtre de la cruauté. Le livre consiste en une série de courts « essais » exaltés, à la forme poétique très libre. Certains de ces essais sont tirés de conférences, et même de lettres, adressées, entre autres, à Jean Paulhan, André Gide et Marc Bloch. Cet ouvrage est notamment connu pour avoir décrit le théâtre comme une "Réalité virtuelle".
Founder of the Theatre of Cruelty and a strong influence on Peter Brook, Artaud dedicated his life and sanity to purging the French theatre of its enervating bourgeois tendencies. This book includes his major writings about theatre.
This guide to share registration covers all types of share transaction and procedures of both English and Scottish companies. It includes a detailed explanation of the new Taurus system of share registration introduced by the International Stock Exchange.
A collection of essays that details the author's radical theories on drama, which he saw as being stifled by conservatism and lack of experimentation. It contains the famous manifestos of the 'Theatre of Cruelty', analyses the underlying impulses of performance, and provides some suggestions on a physical training method for actors and actresses.
This is the first new English language anthology of Artaud's writing m nearly twenty years, and reflects an increased interest in his late work (a show of Artaud's visual art from this period was on view at MOMA throughout 19961). Clayton Eshleman's translations have won widespread acclaim, including a National Book Award. Now in its second printing.
"Artaud remains one of the significant and influential theorists of modern theatre."--Gerald Rabkin, Rutgers University
Hvem er jeg? Hvor kommer jeg fra? Jeg er Antonin Artaud, og lad mig sige det, som jeg har lært at sige det, straks vil De se min foreliggende krop sprænge i stumper og stykker og under ti tusind notoriske aspekter samle sig en ny krop, hvor De aldrig mere vil kunne glemme mig.I 1966 introducerede Arena den franske forfatter Antonin Artaud på dansk. Med udgivelsen af Artauds sidste værk, det sagnomspundne radiostykke Den endegyldige afskaffelse af guds dom (1947) tager vi tråden op igen.Den endegyldige afskaffelse af guds dom blev skrevet på bestilling til opførelse i fransk radio og blev også indspillet i november 1947. Da radioens direktør hørte optagelserne, blev de ikke desto mindre straks taget af programmet under henvisning til deres obskønitet. Artaud døde året efter, og disse omstændigheder har bidraget til mytologiseringen af Den endegyldige afskaffelse af guds dom.Den endegyldige afskaffelse af guds dom indtager en central plads i radiokunstens historie, men er også, hvis ikke først og fremmest, en tekst og et litterært værk, og det er ikke mindst som sådan, at det har haft sin store udbredelse, siden det udkom første gang i bogform en måned efter Artauds død i 1948 – og som sådan at Arena nu gør det tilgængeligt på dansk.Antonin Artauds forfatterskab vidner om en højspændt udveksling mellem liv og skrift og kredser om en eksistentiel ufrihed og en hertil svarende uomstødelig frihedstrang. For Artaud var endemålet, at skriften skulle revolutionere livet, kroppen og sproget. Således også i Den endegyldige afskaffelse af guds dom. Opgøret var stærkt subjektivt funderet, voldsomt i sit udtryk og blev rettet mange steder hen. Fra frigørelsen fra kropsfunktioner – det er i Den endegyldige afskaffelse af guds dom, at Artaud former den idé om en ‘krop uden organer,’ som de franske filosoffer Félix Guattari og Gilles Deleuze siden har gjort til et af de mest berømte omdrejningspunkter i deres fælles værker – over frigørelsen fra sociale magtformer til en frigørelse af sproget selv. Frihedstrangen kommer selvfølgelig ikke mindst til udtryk i det revolutionære formsprog – med dets blanding af lyddigtning, provopolitik og rituel poesi – som også i dag forlener teksten med en poetisk aktualitet og næsten uforandret provokationskraft.Den endegyldige afskaffelse af guds dom er oversat af Kristian Husted og Kenn Mouritzen. Oversættelsen ledsages af et appendiks med en række af Artauds breve og manifestet “Grusomhedens teater” (1947). Desuden omfatter udgivelsen en introduktion forfattet af oversætterne og et efterord af radiojournalist Jan Høgh Stricker – der tilsammen indsætter stykket i en bredere radio-, litteratur- og kulturhistorisk kontekst.Om forfatteren Antonin Artaud (1896-1948) var fransk digter, dramatiker, skuespiller og teaterkritiker. Som skuespiller bl.a. med i den danske filminstruktør Carl Theodor Dreyers La Passion de Jeanne d’Arc (1928). Sammen med den surrealistiske dramatiker og digter Roger Vitrac drev han mellem 1926 og 1928 det blandt tidens kunstnere legendariske og æstetisk indflydelsesrige teater Le Théâtre Alfred Jarry. Blandt hovedværkerne er: L’Ombilic des limbes (1925), Correspondance avec Jacques Rivière (1927), Le Pèse-Nerfs (1927) og Le Théâtre et son double (1938). På Arena udkom i 60’erne og 70’erne: (et udvalg af tekster i) Aktuel surrealisme. Poesi og prosa (1966), Det dobbelte teater (1967) og Antonin Artaud i udvalg og gendigtning ved Peter Laugesen (1973).Om oversætterne Kristian Husted (f. 1976) er dramatiker og teaterkritiker. Kenn Mouritzen (f. 1972) er komponist, lyddesigner og oversætter. Oversætterne iscenesatte i 2012 Den endegyldige afskaffelse af guds dom på Warehouse 9 i København.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.