Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
In diesem Buch wird beschrieben, wie die Kerne und Elektronen, aus denen die Atome bestehen, entstanden sind. AuÃerdem wird beschrieben, wie das männliche und das weibliche Geschlecht eines Insekts, einer Eier legenden Pflanze und eines Säugetiers, das beim Menschen männlich und weiblich ist, entstanden sind. Wenn die Rotationsgeschwindigkeit sehr hoch ist und der Lichtgeschwindigkeit im Quadrat entspricht, wird elektronische Energie zu elektronischer Materie und magnetische Energie zu magnetischer Masse. Die Sterne können nicht in elektronische Energie zurückverwandelt werden, da sie sich nur sehr langsam im Raum drehen. Die Sonne und die Erde zum Beispiel sind ewig. Wir werden in der Lage sein zu wissen, wie die magnetische Energie der Geister entstanden ist, und die kleinste Energie, die im Universum existiert, nämlich ein Almatrino. Energie entsteht durch Bewegung; so bewegte sich ein Almatrino im Nichts und formte das Universum. Die historische Analyse der wissenschaftlichen Entwicklung wird es uns ermöglichen, die bisherigen und zukünftigen Ereignisse im Universum auf logische Weise zu analysieren. Wir zeigen, wie sich die dunkle Masse des Universums bildet.
Neste livro, descreveremos como foram formados os núcleos e os elétrons que compõem os átomos. Além disso, como foram formados os gêneros masculino e feminino de um inseto, um ovÃparo e um mamÃfero, que nos seres humanos é macho e fêmea. Quando a velocidade de rotação se torna muito alta, equivalente à velocidade da luz ao cubo, a energia eletrônica se torna matéria eletrônica e a energia magnética se torna massa magnética. As estrelas não serão convertidas novamente em energia eletrônica, pois giram muito lentamente no espaço. Por exemplo, o Sol e a Terra são eternos. Poderemos saber como se originou a energia magnética dos espÃritos e a menor energia que existe no Universo, ou seja, um almatrino. A energia é criada pelo movimento; portanto, um almatrino se moveu no nada e formou o Universo. A análise histórica do desenvolvimento cientÃfico nos permitirá analisar, de forma lógica, os eventos que estão ocorrendo até agora e os que ocorrerão no Universo. Demonstramos como a massa escura do Universo está sendo formada.
In questo libro descriveremo come si sono formati i nuclei e gli elettroni che compongono gli atomi. Inoltre, si spiegherà come si sono formati i generi maschile e femminile di un insetto, un oviparo e un mammifero, che nell'uomo è maschio e femmina. Quando la velocità di rotazione diventa molto elevata, equivalente alla velocità della luce al cubo, l'energia elettronica diventa materia elettronica e l'energia magnetica diventa massa magnetica. Le stelle non saranno riconvertite in energia elettronica, perché ruotano molto lentamente nello spazio. Ad esempio, il Sole e la Terra sono eterni. Saremo in grado di sapere come ha avuto origine l'energia magnetica degli spiriti e la più piccola energia esistente nell'Universo, cioè un almatrino. L'energia si crea con il movimento; quindi, un almatrino si è mosso nel nulla e ha formato l'Universo. L'analisi storica dello sviluppo scientifico ci permetterà di analizzare in modo logico gli eventi che si sono verificati finora e quelli che si verificheranno nell'Universo. Dimostriamo come si sta formando la massa oscura dell'Universo.
Dans ce livre, nous décrirons comment les noyaux et les électrons qui composent les atomes ont été formés. Nous décrirons également comment se sont formés les sexes mâle et femelle d'un insecte, d'un ovipare et d'un mammifère, qui est mâle et femelle chez l'homme. Lorsque la vitesse de rotation devient très élevée, équivalente à la vitesse de la lumière au cube, l'énergie électronique devient matière électronique, et l'énergie magnétique devient masse magnétique. Les étoiles ne seront pas reconverties en énergie électronique, car elles tournent très lentement dans l'espace. Par exemple, le Soleil et la Terre sont éternels. Nous pourrons connaître l'origine de l'énergie magnétique des esprits et la plus petite énergie qui existe dans l'Univers, c'est-à -dire un almatrino. L'énergie est créée par le mouvement; ainsi, un almatrino s'est déplacé dans le néant et a formé l'Univers. L'analyse historique du développement scientifique nous permettra d'analyser de manière logique les événements qui se sont produits jusqu'à présent et ceux qui vont se produire dans l'Univers. Nous démontrons comment la masse sombre de l'Univers se forme.
In this book, we will describe how the nuclei and electrons that make up atoms were formed. Also, how the male and female genders of an insect, an oviparous and a mammal, which in humans is male and female, were formed. When the speed of rotation becomes very high, equivalent to the speed of light cubed, electronic energy becomes electronic matter, and magnetic energy becomes magnetic mass. The stars will not be converted back into electronic energy, because the stars rotate very slowly in space. For example, the Sun and the Earth are eternal. We will be able to know, how the magnetic energy of the spirits originated, and the smallest energy that exists in the Universe, i.e., an almatrino. Energy is created by motion; thus, an almatrino moved in nothingness and formed the Universe. The historical analysis of the scientific development will allow us to analyse in a logical way, the events that are happening up to now and those that are going to happen in the Universe. We demonstrate how the dark mass of the Universe is being formed.
En este libro, describiremos cómo se formaron los núcleos y los electrones que forman los átomos. Además, cómo se formaron los géneros femenino y masculino de un insecto, un ovÃparo y un mamÃfero que en el ser humano es el hombre y la mujer. Cuando la rapidez de rotación se hace muy alta equivalente a C3, la energÃa electrónica se convierte en materia electrónica; y, la energÃa magnética se transforma en masa magnética. Los astros no se convertirán de nuevo en energÃa electrónica, porque los astros giran muy lento en el espacio. Por ejemplo, el Sol y la Tierra son eternos. Podremos saber, cómo se originó la energÃa magnética de los espÃritus, y la energÃa más pequeña que existe en el Universo; es decir, un almatrino. La energÃa se crea por el movimiento; asà que, un almatrino se movió en la nada y formó el Universo. El análisis histórico del desarrollo cientÃfico nos permitirá analizar de una manera lógica, los acontecimiento que hasta ahora van sucediendo y los que van a suceder en el Universo. Demostramos, cómo se va formando la masa oscura del Universo.
In dieser vierten Ausgabe haben wir eine ausführlichere Erklärung der Entstehung des Universums und der dunklen Masse des Universums gegeben. Das Universum begann sich durch die Bewegung der minimalen Energie eines Almatrinos zu bilden. Das Universum wurde nicht erschaffen, das Universum erschafft sich immer noch durch die Bewegung der elektronischen Energie; daher ist das Universum ewig. Das Universum wird nicht aufhören, sich selbst zu erschaffen, denn das Universum dehnt sich ins Nichts aus.
Dans cette quatrième édition, nous avons expliqué plus en détail la création de l'Univers et la masse obscure de l'Univers. L'Univers a commencé à se former par le mouvement de l'énergie minimale d'un almatrino. L'Univers n'a pas été créé, l'Univers continue de se créer par le mouvement de l'énergie électronique; l'Univers est donc éternel. L'Univers ne finira pas de se créer, car l'Univers s'étend dans le néant.
Nesta quarta edição, fizemos uma explicação mais extensa da criação do Universo e da massa escura do Universo. O Universo começou a se formar pelo movimento da energia mÃnima de um almatrino. O Universo não foi criado, o Universo ainda está se criando pelo movimento da energia eletrônica; portanto, o Universo é eterno. O Universo não terminará de se criar, porque o Universo se expande para o nada.
In questa Quarta Edizione, abbiamo fatto una spiegazione più estesa della creazione dell'Universo e della massa oscura dell'Universo. L'Universo ha iniziato a formarsi grazie al moto dell'energia minima di un almatrino. L'Universo non è stato creato, l'Universo si sta ancora creando grazie al moto dell'energia elettronica; pertanto, l'Universo è eterno. L'Universo non finirà di crearsi, perché si espande verso il nulla.
In this Fourth Edition, we have made a more extended explanation of the creation of the Universe and the dark mass of the Universe. The Universe began to form by the motion of the minimum energy of an almatrino. The Universe was not created, the Universe is still creating itself by the motion of electronic energy; therefore, the Universe is eternal. The Universe will not finish creating itself, because the Universe expands into nothingness.
En esta Cuarta Edición, hemos hecho una explicación más ampliada de cómo se creó el Universo y de la masa oscura del Universo. El Universo se comenzó a formar por el movimiento de la energÃa mÃnima de un almatrino. El Universo no fue creado, el Universo todavÃa se está creando por si mismo por el movimiento de la energÃa electrónica; por lo que, el Universo es eterno. El Universo, no terminará de crearse, porque el Universo se expande hacia la nada.
In diesem Buch erklären wir, warum Kinder sehen und mit einem Geist sprechen können. Warum die Spermatogenese in den Hoden des männlichen Wesens stattfindet, und warum die Ovogenese in den Eierstöcken des weiblichen Wesens stattfindet. Wir werden in der Zeit zurückreisen, um zu sehen, wie das Universum begann. AuÃerhalb des Universums gibt es nichts. In der Nähe des Nullpunkts war das Universum ein energetisches Mesotron, d. h. ein infinitesimaler Ãbergangszustand zwischen Nichts, elektronischer Energie, elektronischer Materie und magnetischer Energie und magnetischer Masse.
Neste livro, explicamos por que as crianças podem ver e falar com um espÃrito. Por que a espermatogênese ocorre nos testÃculos do ser masculino e por que a ovogênese ocorre nos ovários do ser feminino. Viajaremos de volta no tempo para ver como o Universo começou. Fora do Universo não há nada. Próximo ao ponto zero, o Universo era um mesotron energético, ou seja, um estado de transição infinitesimal entre o nada, a energia eletrônica, a matéria eletrônica, a energia magnética e a massa magnética.
In questo libro spieghiamo perché i bambini possono vedere e parlare con uno spirito. Perché la spermatogenesi avviene nei testicoli dell'uomo e l'ovogenesi nelle ovaie della donna. Viaggeremo indietro nel tempo, per vedere come è nato l'Universo. Al di fuori dell'Universo non c'è nulla. Vicino al punto zero, l'Universo era un mesotrone energetico, cioè uno stato di transizione infinitesimale tra il nulla, l'energia elettronica, la materia elettronica, l'energia magnetica e la massa magnetica.
Dans ce livre, nous expliquons pourquoi les enfants peuvent voir et parler avec un esprit. Pourquoi la spermatogenèse se produit dans les testicules de l'homme et pourquoi l'ovogenèse se produit dans les ovaires de la femme. Nous voyagerons dans le temps pour voir comment l'Univers a commencé. à l'extérieur de l'Univers, il n'y a rien. Près du point zéro, l'Univers était un mésotron énergétique, c'est-à -dire un état de transition infinitésimal entre le néant, l'énergie électronique, la matière électronique, l'énergie magnétique et la masse magnétique.
In this book, we explain why children can see and speak with a spirit. Why spermatogenesis occurs in the testicles of the male being, and why ovogenesis occurs in the ovaries of the female being. We will travel back in time, to see how the Universe began. Outside the Universe there is nothing. Near point zero, the Universe was an energetic mesotron; that is, an infinitesimal transition state between nothingness, electronic energy, electronic matter and magnetic energy and magnetic mass.
En este libro, explicamos por qué los niños pueden ver y hablar con un espiritu. Por qué la espermatogénesis se produce en los testiculos del ser masculino, y por qué la ovogénesis se produce en los ovarios del ser femenino. Viajaremos hacia atrás en el tiempo, para ver cómo fue el inicio del Universo. Fuera del Universo no hay nada. Cerca del punto cero, el Universo era un mesotrón energético; es decir, un estado de transición infinitesimal entre la nada, la energÃa electrónica, la materia electronica; y, la energÃa magnética y la masa magnética.
Nesta terceira edição, concentramos a explicação na criação do Universo. A edição foi encurtada em relação à s edições anteriores para torná-la mais compreensÃvel, ou seja, para que se saiba melhor como foi a Origem do Universo. Acrescentamos a massa magnética inconsciente dos insetos. O Universo começou a se formar pelo movimento da menor partÃcula existente, que definimos como almatrino. Foi o movimento do almatrino que criou a energia inicial que impulsiona a formação do Universo até o nada. A energia do Universo é formada por nÃveis de energia, que vão até um valor infinito de nÃveis de energia eletrônica. O Universo não foi criado; pois o Universo ainda está se criando por meio do movimento da energia eletrônica. O Universo não terminará de se criar, porque o Universo cria sua própria energia que o impulsiona para o nada; e no nada não há nada que possa deter o movimento acelerado do Universo.
Dieses Buch stellt den gröÃten Beitrag zur Wissenschaftsgeschichte der Menschheit dar, denn hier wird analysiert, wie die dunkle Masse entstanden ist und was der Ursprung des Universums ist.
Este livro representa a maior contribuição para a história cientÃfica da humanidade, pois aqui analisamos como a massa escura foi formada e qual é a origem do Universo.
Questo libro rappresenta il più grande contributo alla storia scientifica dell'umanità , perché qui si analizza come si è formata la massa oscura e qual è l'origine dell'Universo.
Ce livre représente la plus grande contribution à l'histoire scientifique de l'humanité, car nous analysons ici comment la masse sombre s'est formée et quelle est l'origine de l'Univers.
This book represents the greatest contribution to the scientific history of mankind, because here, we analyse how the dark mass was formed and what is the origin of the Universe.
Este libro, representa el mayor aporte para la historia cientÃfica de la humanidad, porque aquÃ, analizamos cómo se formó la masa oscura y cuál es el origen del Universo.
Dans cette troisième édition, nous avons centré l'explication sur la création de l'Univers. L'édition a été raccourcie par rapport aux éditions précédentes afin de la rendre plus compréhensible, c'est-à -dire de mieux connaître l'origine de l'Univers. Nous avons ajouté la masse magnétique inconsciente des insectes. L'Univers a commencé à se former par le mouvement de la plus petite particule existante, que nous avons définie comme un almatrino. C'est le mouvement de l'almatrino qui a créé l'énergie initiale à l'origine de la formation de l'Univers dans le néant. L'énergie de l'Univers est formée par des niveaux d'énergie, qui vont jusqu'à une valeur infinie de niveaux d'énergie électronique. L'Univers n'a pas été créé; en effet, l'Univers est toujours en train de se créer par le mouvement de l'énergie électronique. L'Univers ne finira pas de se créer, car l'Univers crée sa propre énergie qui le propulse dans le néant; et dans le néant, il n'y a rien qui puisse arrêter le mouvement d'accélération de l'Univers.
In this Third Edition, we have focused the explanation on the creation of the Universe. The edition has been shortened with respect to the previous editions in order to make it more comprehensible; that is to say, to know better how the Origin of the Universe was. We have added the unconscious magnetic mass of insects. The Universe began to form by the motion of the smallest particle in existence; which we have defined as an almatrino. It was the motion of the almatrino that created the initial energy that drives the formation of the Universe into nothingness. The energy of the Universe is formed by energy levels, which go to an infinite value of electronic energy levels. The Universe was not created; for, the Universe is still creating itself through the movement of electronic energy. The Universe will not finish creating itself, because the Universe creates its own energy that propels it into nothingness; and in nothingness there is nothing that can stop the accelerating motion of the Universe.
In diesem Buch zeigen wir, wie das Universum und die ersten Organismen auf der Erde entstanden sind. Die ersten Organismen, die sich auf der Erde bildeten, waren Viren. Komplexere Viren mutierten und bildeten prokaryotische und eukaryotische Zellen. Diese Zellen mutierten, und aus den Mutationen dieser Zellen bildeten sich die elektronischen Körper aller Lebewesen auf der Erde.
Neste livro, mostramos como o Universo e os primeiros organismos da Terra se formaram. Os primeiros organismos a se formarem na Terra foram os vÃrus. Os vÃrus mais complexos sofreram mutações e formaram células procarióticas e eucarióticas. Essas células sofreram mutação e, a partir das mutações dessas células, foram formados os corpos eletrônicos de todos os seres vivos da Terra.
In questo libro mostriamo come si sono formati l'Universo e i primi organismi sulla Terra. I primi organismi a formarsi sulla Terra sono stati i virus. Virus più complessi mutarono e formarono cellule procariotiche ed eucariotiche. Queste cellule sono mutate e dalle loro mutazioni si sono formati i corpi elettronici di tutti gli esseri viventi sulla Terra.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.