Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
A fascinating history of China's relations with the West--told through the lives of two eighteenth-century translators The 1793 British embassy to China, which led to Lord George Macartney's fraught encounter with the Qianlong emperor, has often been viewed as a clash of cultures fueled by the East's lack of interest in the West. In The Perils of Interpreting, Henrietta Harrison presents a more nuanced picture, ingeniously shifting the historical lens to focus on Macartney's two interpreters at that meeting--Li Zibiao and George Thomas Staunton. Who were these two men? How did they intervene in the exchanges that they mediated? And what did these exchanges mean for them? From Galway to Chengde, and from political intrigues to personal encounters, Harrison reassesses a pivotal moment in relations between China and Britain. She shows that there were Chinese who were familiar with the West, but growing tensions endangered those who embraced both cultures and would eventually culminate in the Opium Wars. Harrison demonstrates that the Qing court's ignorance about the British did not simply happen, but was manufactured through the repression of cultural go-betweens like Li and Staunton. She traces Li's influence as Macartney's interpreter, the pressures Li faced in China as a result, and his later years in hiding. Staunton interpreted successfully for the British East India Company in Canton, but as Chinese anger grew against British imperial expansion in South Asia, he was compelled to flee to England. Harrison contends that in silencing expert voices, the Qing court missed an opportunity to gain insights that might have prevented a losing conflict with Britain. Uncovering the lives of two overlooked figures, The Perils of Interpreting offers an empathic argument for cross-cultural understanding in a connected world.
This book is a study of everyday life in rural north China in the late nineteenth and early twentieth century told through the story of one man's life.
The Missionary's Curse tells the story of a Chinese village that has been Catholic since the seventeenth century, drawing direct connections between its history, the globalizing church, and the nation. Harrison recounts the popular folk tales of merchants and peasants who once adopted Catholic rituals and teachings for their own purposes, only to find themselves in conflict with the orthodoxy of Franciscan missionaries arriving from Italy. The village's long religious history, combined with the similarities between Chinese folk religion and Italian Catholicism, forces us to rethink the extreme violence committed in the area during the Boxer Uprising. The author also follows nineteenth century Chinese priests who campaigned against missionary control, up through the founding of the official church by the Communist Party in the 1950s. Harrison's in-depth study provides a rare insight into villager experiences during the Socialist Education Movement and Cultural Revolution, as well as the growth of Christianity in China in recent years. She makes the compelling argument that Catholic practice in the village, rather than adopting Chinese forms in a gradual process of acculturation, has in fact become increasingly similar to those of Catholics in other parts of the world.
This book examines the process through which China constructed itself as a modern state. It examines the complex relationship between nationalism and imperialism that made China as a nation so unique.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.