Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Saying a poem is not a desire to seek praise from the world, it is not a display of one's talent. It is the act of looking at your past moments, upside down, hugging your waking chest and loving it, waking up with it, burning with it. Like an innocent child, when he finds something he likes, he wants to stay as long as possible in the company of his find and forget everything. This is how the poem came to me. So I always held him close to my chest, just sharing my loneliness.(Khurshid Akram)
I compiled this book called Modern Hindi Poetry about twenty-five years ago. In 1988, the extraordinary popularity of Aajkal Hindi Kahani number. I worked hard. Thus, I developed a desire to read and understand Urdu poetry as well as Hindi poetry. It took me some time to understand and accept Hindi poetry as compared to the story. After much mental reflection, I accepted it, but I was also inspired by it. I thought that it is possible that the readers of Urdu and especially the poets do not have the time to go through these stages. I got out. I thought: Why not translate such poems from contemporary Hindi literature, which have deeply influenced me, in such a way that they succeed in making a mark in my memory, they should be translated into Urdu. (KHURSHID AKRAM)
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.