Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Stace, Martial, Manilius, Lucilius junior, Rutilius, Gratius Faliscus, Nemesianus et Calpurnius: oeuvres completes: avec la traduction en francais / publiees sous la direction de M. Nisard, ...Date de l'edition originale: 1865Collection: Collection des auteurs latinsComprend: L'EtnaCe livre est la reproduction fidele d'une oeuvre publiee avant 1920 et fait partie d'une collection de livres reimprimes a la demande editee par Hachette Livre, dans le cadre d'un partenariat avec la Bibliotheque nationale de France, offrant l'opportunite d'acceder a des ouvrages anciens et souvent rares issus des fonds patrimoniaux de la BnF.Les oeuvres faisant partie de cette collection ont ete numerisees par la BnF et sont presentes sur Gallica, sa bibliotheque numerique.En entreprenant de redonner vie a ces ouvrages au travers d'une collection de livres reimprimes a la demande, nous leur donnons la possibilite de rencontrer un public elargi et participons a la transmission de connaissances et de savoirs parfois difficilement accessibles.Nous avons cherche a concilier la reproduction fidele d'un livre ancien a partir de sa version numerisee avec le souci d'un confort de lecture optimal. Nous esperons que les ouvrages de cette nouvelle collection vous apporteront entiere satisfaction.Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.frhttp: //gallica.bnf.fr/ark: /12148/bpt6k282088n
Book XIV of Martial's epigrams, the "Apophoreta", comprising of poetic couplets, is a source of information about one of the principal Roman festivals and about many everyday objects of first-century Rome. This book examines literary, linguistic and textual matters, and the work's social context.
Book XIV of Martial's epigrams, the "Apophoreta", comprising of poetic couplets, is a source of information about one of the principal Roman festivals and about many everyday objects of first-century Rome. This book examines literary, linguistic and textual matters, and the work's social context.
This new, parallel-text prose translation of a generous selection of Martial's witty and satiric epigrams pulls no punches and matches the boldness of the originals. They bring Imperial Rome vividly to life. The edition establishes Martial's originality as a literary author and includes a full introduction and notes.
This lively translation accurately captures the wit and uncensored bawdiness of the epigrams of Martial, who satirized Roman society, both high and low, in the first century CE. His pithy little poems amuse, but also offer vivid insight into the world of patrons and clients, doctors and lawyers, prostitutes, slaves, and social climbers in ancient Rome.
Martial, the father of the epigram, was one of the brilliant provincial poets who made their literary mark on first-century Rome. His Epigrams can be affectionate or cruel, elegiac or playful; they target every element of Roman society, from slaves to schoolmasters to, above all, the aristocratic elite. With wit and wisdom, Martial evokes not "the grandeur that was Rome,” but rather the timeless themes of urban life and society.
This edition provides an English translation of and detailed commentary on the second book of epigrams published by the Latin poet Marcus Valerius Martialis. This new commentary carefully illuminates the allusions to people, places, things, and cultural practices of late first-century Rome that pervade Martial's poetry.
A representative selection of the poems of the first-century AD epigrammatist Martial is presented in this edition, together with a very full introduction and commentary suitable for use with students. There is a strong focus on social history as well as extensive discussion of questions of literary interpretation.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.