Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Patrizia Cavalli skriver digte om hverdagen, selvet, kroppen, katte, byen, kærligheden. Det er underfundige, sensuelle, karismatiske digte, de er fulde af ømhed, sårbarhed og selvironi.Dette udvalg af oversætter Kirsten Nørgaard Cesareo rummer de bedste digte fra hendes debut i 1974 og til den sidste digtsamling der udkom i 2020. Det er første gang Patrizia Cavalli udgives på dansk.
At last, an ample English-language selection of one of contemporary poetry's most vibrant voicesAny hall she has ever read her poetry in is invariably filled to the gills. Women like her, girls like her, and men like her, too. In Italy, Patrizia Cavalli is as beloved as Wistawa Szymborska is in Poland, and if Italy were Japan she'd be designated a national treasure. The Italian philosopher Giorgio Agamben said of Cavalli that she has written "the most intensely 'ethical' poetry in Italian literature of the twentieth century." One could add that it is, easily, also the most sensual and comical. Though Cavalli has been widely translated into German, French, and Spanish, My Poems Won't Change the World is her first substantial American anthology. The book is made up of poems from Cavalli's collections published by Einaudi from 1974 to 2006, now freshly translated by an illustrious group of American poets, some of them already familiar with her work: Mark Strand, Jorie Graham, Jonathan Galassi, Rosanna Warren, Geoffrey Brock, J. D. McClatchy, and David Shapiro. Gini Alhadeff's translations, which make up half the book, are the result of a five-year collaboration with Cavalli. This edition includes the original Italian language poems alongside the English translation.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.