Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Primera novela de Pedro Antonio de Alarcón en la que el escritor nos narra el viaje a través de media Europa por parte de su protagonista en pos de un amor que quiere recuperar.Pedro Antonio de Alarcón fue un escritor español nacido en Guadix en 1833 y fallecido en Granada en 1891. Sus obras oscilan entre el realismo imperante en su época y un romanticismo tardío que lo emparenta con Byron o Espronceda. Cultivó tanto la novela como el teatro, la poesía o los libros de viaje, alcanzando la excelencia de todos los campos.
Et sted i Andalusien levede i starten af 1800-tallet den grimme og pukkelryggede møller "Onkel" Lucas og hans skønne hustru, Doña Frasquita. Den lige så grimme og pukkelryggede corregidor (en slags kongelig udnævnt dommer og borgmester i det gamle Spanien) fra den nærliggende by har – ligesom så mange andre af de højere gejstlige og administrative koryfæer på egnen – et godt øje til den smukke, men desværre såre kyske møllerkone. Corregidoren udtænker en plan, hvorved han gennem et kraftigt misbrug af sit embedes beføjelser i forhold til den lokale politistyrke kan skaffe sig adgang til Doña Frasquita på et tidspunkt, hvor mølleren ikke er hjemme, naturligvis i den tro, at hans egen bedårende og magtfulde fremtoning kan besnære fruen. Det skal vise sig at han tager fejl –"Den trekantede hat" har gennem tiden været en af de mest kendte spanske romaner uden for Spanien. Det er en farceagtig komedie med mindelser om Cervantes og Boccaccio, og der er korrupte betjente, en natlig vandgang, ombyttede klæder, forvekslinger og meget andet på færde, mens parterne kæmper for at bevare såvel deres værdighed som den ægteskabelige harmoni. Historien er baseret på en lokal overlevering, og har dannet forlæg for Manuel de Fallas ballet af samme navn fra 1919 og Hugo Wolfs opera "Der Corregidor" fra 1897.Den første danske bogudgave af "Den trekantede hat" kom først i 1912, men der har været (mindst) to forudgående, danske oversættelser i form af avisføljetoner - og det er den første af dem, fra 1878, der er benyttet som forlæg for nærværende udgave.
El capitán veneno es una novela de aventuras decimonónicas de Pedro Antonio de Alarcón. Ubicada en los motines callejeros de Madrid en 1848, narra la historia de un capitán rebelde que cae herido y se enamora de la joven vuida que lo cuida hasta sanar sus heridas.Pedro Antonio de Alarcón fue un escritor español nacido en Guadix en 1833 y fallecido en Granada en 1891. Sus obras oscilan entre el realismo imperante en su época y un romanticismo tardío que lo emparenta con Byron o Espronceda. Cultivó tanto la novela como el teatro, la poesía o los libros de viaje, alcanzando la excelencia de todos los campos.
Este audiolibro está narrado en castellano.Este Audiolibro incluye los cuentos: "La mujer alta": Un ingeniero de montes relata un extraño hecho de terror que ha conocido a través de otro, en el que se mezclan destino y muerte, y el miedo provocado por una mujer alta... "Moros y cristianos": Un retrato de las relaciones entre Occidente y el Islam. "Los ojos negros": una historia escandinava imaginada por un andaluz.Pedro Antonio de Alarcón y Ariza (10 de marzo de 1833) fue un escritor español de siglo XIX conocido por su obra El sombrero de tres picos (1874), una adaptación de varias tradiciones populares.
Un tricorne / D. Pedro A. de Alarcon, ...; roman traduit par Max DeleyneDate de l'édition originale: 1891Collection: Auteurs célèbres; 204Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.fr
Le scandale: roman / P. A. de Alarcon; traduit de l'espagnol... par A. FournierDate de l'édition originale: 1890Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.fr
"In Andalusien [...] erhoben sich die Leute von Stand sehr früh, gingen zur Frühmesse in die Kathedrale, wenn es auch kein verordneter Festtag war, frühstückten um neun Uhr einen Eierkuchen und eine Tasse Chokolade mit picatostes (in Öl geröstetes Brot), aßen um ein oder zwei Uhr nachmittags puchero und principio [...], hielten nach dem Essen ihre Siesta, machten darauf einen Spaziergang durchs Feld, gingen in der Dämmerung in ihrem respektiven Kirchspiel zum Rosenkranz; zum Avemaria tranken sie noch eine Tasse Chokolade. [...] Beim Abendläuten zog man sich zurück, schloss die Haustür beim Zapfenstreich, aß Salat und guisado (Geschmortes) aus Autonomasie, wenn nicht etwa frische Fische angekommen waren, zum Abendbrot und legte sich sogleich mit seiner Frau zu Bett, doch nicht, ohne dass während neun Monaten im Jahre das Bett vorher gewärmt worden wäre."Pedro Antonio de Alarcón (1833-1891) war ein spanischer Schriftsteller und gehörte der literarischen Strömung des Realismus des 19. Jahrhunderts an. Als Abkömmling verarmter Adeliger musste er aus finanziellen Gründen sein Jurastudium aufgeben, trat in ein Priesterseminar in seiner Heimatstadt Guadix ein und begann seiner literarischen Berufung folgend Theaterstücke zu schreiben. 1853 verließ er das Seminar und ging zuerst nach Granada, später nach Madrid wo er als Autor und Mitherausgeber einer Zeitschrift gegen Kirche, Heer und Monarchie schrieb. Später nahm er am Marokko-Krieg teil, über den er das Werk "Paginas de un testigo de la guerra de Africa" schrieb, das ihn berühmt machte. 1877 wurde er in die Real Academia Española aufgenommen. In späteren Jahren zog sich aus dem literarischen Leben zurück und lebte auf seiner Finca in der Nähe von Madrid.
"Der Nagel" ist eine spannende Novelle um einen berühmten Rechtsfall. Die Erzählung wurde 1970 in Deutschland auch als Spielfilm herausgebracht.Pedro Antonio de Alarcón (1833-1891) war ein spanischer Schriftsteller und gehörte der literarischen Strömung des Realismus des 19. Jahrhunderts an. Als Abkömmling verarmter Adeliger musste er aus finanziellen Gründen sein Jurastudium aufgeben, trat in ein Priesterseminar in seiner Heimatstadt Guadix ein und begann seiner literarischen Berufung folgend Theaterstücke zu schreiben. 1853 verließ er das Seminar und ging zuerst nach Granada, später nach Madrid wo er als Autor und Mitherausgeber einer Zeitschrift gegen Kirche, Heer und Monarchie schrieb. Später nahm er am Marokko-Krieg teil, über den er das Werk "Paginas de un testigo de la guerra de Africa" schrieb, das ihn berühmt machte. 1877 wurde er in die Real Academia Española aufgenommen. In späteren Jahren zog sich aus dem literarischen Leben zurück und lebte auf seiner Finca in der Nähe von Madrid.
Recounts the tribulations of a lecherous local magistrate as he attempts to have his way with the miller's beautiful but devoted wife, with unforeseen and hilarious consequences.
«Granada, se veía blanquear a lo lejos, tendida en los cerros umbrosos de la Alambra y el Albaicín, como una odalisca envuelta en cándido alquicel, echada sobre oscuros almohadones... Ya no se percibían sus pormenores y detalles... Sólo se divisaba una elegante ráfaga la de blancura, intensamente alumbrada por el sol, bajo el risueño azul del purísimo firmamento. Un paso más, y todo aquel cuadro de la población, la vida, la riqueza, la hermosura, la actividad humana la desaparecería súbitamente. Delante de nosotros se prolongaba, girando hacia la izquierda, un angosto pasaje, árido y feo, pedregoso y sombrío, que contrastaba de un modo horrible con la maravillosa vista que estábamos contemplando... Aquel crítico punto era, por consiguiente, el lugar en que Boabdil dio el supremo adiós a la ciudad en que había nacido, que había sido suya, y que no debía de volver a ver en toda su vida.»
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.