Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
In the mid-fifties Paul Celan suggested that he had a mind for writing that "would be a bit more sober & more spacious" than his poems. And yet, in his life-time Celan published very little of such "more spacious" work - i.e. prose - except for two essays that were public award-acceptance speeches, and a few occasional bits and pieces often published, or better, hidden away in obscure places. It is only with this volume, edited by Barbara Wiedemann and Bertrand Badiou, that Celan's multifaceted achievements as a prose writer can be discovered. For example, in the early language games of surrealist inspiration. In the biting, bitter aphorisms, "counterlights" thrown on those concrete dates from and toward which his poems are written - since the early sixties we are dealing with texts that explicitly exhibit their contemporaneity. Or in the poetological critique of the prejudices with which the volumes of his poetry were read. Among the most surprising and appealing of these prose writings are the narratives, the "stories" and dialogues with the background of his Jewish fate. This English version of Microliths follows the first German edition of 2005. The sole difference is in the final section, the commentaries, which is a shortened version of Wiedemann & Badiou's original commentary, with some additional material by Pierre Joris. The translator, who this year concludes a 52-year involvement with bringing Celan's oeuvre into English, & the publisher are honored to release this book - the only major collection of Paul Celan's prose - in 2020, his 100th birth- & 50th death-year.
Otto Dix (1891–1969) is considered one of the true lions of 20th-C art, a man who established himself as an uncompromising artist that refused to temper how he rendered the realities that he witnessed. Dix’s early works often depict the true brutalities of the WWI battlefields and trenches he served in for over three years, as well as the decadent underworld of 1920s Berlin. With the publication of this first of three volumes of an extensive selection of letters, the most comprehensive collection of Otto Dix texts at last comes into print in English. Encompassing well over 1,000 letters, and ranging from friends and family to other artists, collectors, colleagues, critics & biographers, the letters offer a personal portrait of six decades of the 20th C. Dix himself was a controversial figure throughout his life, and while he claimed never to write self-testimonials, the artist had much to say about the widest range of subjects in his private correspondence. Therein, we discover much about a figure who exhibited a gruff, often abrasive persona to many, a man who depicted war with unrepentant brutality yet who could at the same time pen the most romantic, schmaltzy letters to his wife and sketch amusing caricatures to his daughter. Following his experiences throughout WWI, Dix immediately took up with the dadaists in Dresden in 1919 and became an established figure as part of the Sezession. A few years later, after his first portrait commission in Dusseldorf in 1922, Dix met his future wife, Martha, with whom he would go on to raise three children, and who is one of the principle correspondents in this volume of letters. Some of his most significant work was produced in the 1920s, including his powerful Krieg (War) portfolio, for which the Nazis branded him a “degenerate artist” and forced him to resign his professorship in 1933. Condemned to internal exile, Dix thereafter resided in Hemmenhofen, in the extreme southwest part of Germany. Twelve years later, he would suffer further indignities from the Nazis when ordered to join the Volkssturm in 1945. Dix ended up in a prisoner-of-war camp, again a survivor of a second harrowing cataclysm. After his release, from 1946 onwards, the painter lived between East and West Germany, never truly at home in either ideologically, yet he remained prolific, continuing to produce art until the end of his life, having lived through two World Wars as well as the “Cold War.” This first volume covers the period 1904–1927 and the heart of it is a selection of Dix’s postcards from the WWI front written to his school friend in Dresden, Helene Jakob, a form of artistic reportage of uncanny power. Recipient of the Die schönsten Deutschen Bücher shortlist in 2014, Dix’s letters will prove to be of considerable interest to art historians, scholars of Expressionism, and aficionados of Dix, all of whom will encounter the artist as never before.
On 10 January 1936, the poet, actor, and dramatic theorist, Antonin Artaud departed Europe on a journey to Mexico that would take him from the streets, cafés, and lecture halls of Mexico City to the remote mountains of the Sierra Tarahumara. The journey would last only ten months, culminating in some six to eight weeks spent among the Tarahumara (Rarámuri), but it was a profound turning point in his life.Artaud didn't just leave Europe. He fled it. "I came to Mexico to escape European civilization ... I hoped to find a vital form of culture." The vital form of culture that he sought was one wherein individual and communal behaviors were rooted in the soil of a place, wherein the rituals of religion, reinforced a connection in human lives between the earth and the sun.But Artaud's search for a vital form of culture would not be a simple one. His appeal to indigenous culture would first require an intense and intricate effort at aesthetic, religious, political, and philosophical decolonization. And this intellectual work would not be without a psychological cost.Journey to Mexico collects very nearly all of Artaud's writings related to his voyage to the land of the Tarahumara: the writings he prepared prior to this journey; the pieces he published in Mexico and the lectures he delivered there; the essays, letters, and poems that he wrote in the years after his journey, reflecting on and reframing his experiences. A selection of letters written before, during, and after the trip conveys the very personal - the physical, emotional, and financial - challenges of the journey. Artaud's Journey to Mexico takes us far from home to the limits of art and anthropology, myth and religion, to confront the legacies of colonial conquest and the possibility of decolonization in a desperate search for a "vital form of culture."
"All thought is driven out of sight, and before long unpleasant things start to happen right in front of us..." Kari Hukkila's One Thousand & One is a philosophical, essayistic novel about catastrophes, both natural and man-made, about humans' ability to respond to catastrophes by thinking or, at the very least, simply managing to survive. Hukkila's novel is a cornucopia of micro-histories, digressions, and a broad gallery of characters ranging from the philosopher Ludwig Wittgenstein to an Ethiopian refugee in Rome. One Thousand & One begins when a large birch tree falls on a cabin near the Russian border in eastern Finland, leaving the narrator unable to concentrate on a writing project he has been at work on. He decides then to take up an invitation to Rome, where his lifelong friend has lived since abandoning a life in philosophy. In Hukkila's novel, Scheherazade's survival by continuing to tell stories is reimagined as survival by continuing to think, a continued thought activity, often taken to extremes, the preservation of humanity in an inhumane world. In David Hackston's eloquent translation, Hukkila's musical, meandering, thought-provoking prose is full of savage, ironic, and luminous humor, remaining uncompromisingly alive until the final sentence. One Thousand & One is the first in a projected series of five novels. Upon its release in Finland in 2016 it was said to bear "all the hallmarks of a classic." "Thought no longer had a place in the world, and of course if you're an illegal it's all but impossible."
As the 19th century comes to a close, Friedrich Nietzsche and Vincent van Gogh unknowingly traverse proximate geographical terrain, nearly circling one another like close but distant stars as the philosopher wanders between Nizza, Sils Maria, and Torino, and the painter wanders between Paris, Arles, and Saint-Rémy. In the midst of their philosophical and artistic pursuits, simultaneously, the Eiffel Tower, symbol of artistic progress and industrialization, begins to rise in Paris amidst clamors of protest and praise.Through intertwining letters written to (& sometimes by) friends, family, and others, the philosopher and painter are brought into ever-greater proximity as we witness their daily personal and artistic struggles. Woven between and interrupting this panoply of voices are a series of intervals, short illuminating blasts, like a camera's exploding flash powder, of artistic, scientific, political, and other events spanning 1888 to 1890, drawing Nietzsche and Van Gogh in and out of the wider expanses of history.As construction of the Eiffel Tower comes to completion in Paris and Elisabeth Förster, the sister of the philosopher of the will to power, tries to found a utopic race colony in South America, the lives of Nietzsche and Van Gogh come to their terrible denouements. Her brother now a full-fledged zombie, the former queen of Nueva Germania seizes the reins of his living corpse and rides him into the future.With no deus ex machina in sight, and none possible, WWI and the terrors and the beauties of the 20th century crack the horizon.
It is sometimes proclaimed that crises generate creative powers. An idea to consider, beyond the banal advertising or entrepreneurial statements about the fruitful nature of crises (political, social, economic, or personal). It is the psychic, literary, and philosophical aspect of the notion of crisis that is explored here in its relationship to creation. The crisis of creativity: silence, withdrawal, sterility. Everyone knows these periods of emptiness, of depressive obstruction. Is the creativity of the crisis the simple reversal of it?¿As Deleuze or Beckett, Nietzsche or Foucault knew, but also many modern artists and creators, it is not easy to endure the instability required by all creation, the forces of bewilderment that it unleashes, everything like its undeniable ecstasy. Creation is undoubtedly an apprenticeship in insecurity.
Bleedings - Incipit Tragoedia is a series of poems Tinti composed in the spring of 2020. The epigraphic collections of the National Roman Museum, the Capitoline Museums, and the National Archæological Museum of Naples, as well as the most recent funerary inscriptions, were a spur for this work that aims to transfigure our fear of death, pain, and suffering. A writing that starts from ruins, crosses cemeteries, and smells wounds, the traces of what has disappeared. It is born of a memory of the ancient & a contempt for the contemporary.
Interglacial Narrows gathers a range of Pierre Joris' poems written between 2015 and 2021, including an extended version of the Book of U / Le livre des cormorans by Joris and Nicole Peyrafitte, initially published by Galerie Simoncini in Luxembourg in 2017. Both central to the book and opening up its time-lines is the section "Homage to P.C." Put together in 2020 to celebrate Paul Celan's 100th birth-year, it gathers poems the earliest of which dates from 1969 & the most recent from 23 November 2020, the day Celan would have turned 100 years old. The final section of the book is a diaristic sequence of poems & notes started during the spring of 2020, i.e. at the moment the covid-crisis hit NYC the hardest.
Considered an eerie attack on realism, when published in 1934, Miklós Szentkuthy's debut novel Prae so astonished Hungarian critics that many deemed it monstrous, derogatorily referred to Szentkuthy as cosmopolitan, and classified him alien to Hungarian culture.¿Incomparable & unprecedented in Hungarian literature, Prae compels recognition as a serious contribution to modernist fiction, as ambitious in its aspirations as Ulysses or À la recherche du temps perdu. With no traditional narration & no psychologically motivated characters, in playing with voices, temporality, and events, while fiction, Prae is more what Northrop Frye calls an anatomy or satire: the basic concern of the book is intellectual, its pervading mood is that of a comedy of ideas.As a virtual novel that preempts every possibility for its realization, it is a novel but only virtually so, a book which is actually a prae-paration for an unwritten novel. In this, it maintains the freedom & openness of its potentialities, indicative for instance in the Non-Prae diagonals, a series of passages that intercut the novel & continually fracture space & time to engage in what one of the figures of the book calls the culture of wordplay or dogmatic accidentalism. "The book's title," said Szentkuthy, "alludes to it being an overture. A multitude of thoughts, emotions, ideas, fantasies, and motifs that mill and churn as chimes, an overture to my subsequent oeuvre." By challenging the then prevailing dogmas and conventions of prose writing, Szentkuthy was said to have created a new canon.Largely unread at the time, Prae eventually gained cult status. To some critics, the book is not only one of the representative experimental works of the early 20th century, but in its attempt to bring 'impossible literature' into being, it also presages the nouveau roman by almost 30 years. And in its rejection of sequentiality and celebration of narrative shuffling, Prae enacts what is conceptually akin to the cut-up. Few of Szentkuthy's contemporaries would reveal with equal bravura and audacity the new horizons that were opened up for narrative forms after the era of realism.In Frivolities & Confessions, Szentkuthy said that his goal with Prae was "to absorb the problems of modern philosophy and mathematics into modern fashion, love, and every manifestation of life." Translated for the first time since its original publication in 1934, Vol. II of this legendary and controversial Hungarian modernist novel is now at last available in English.
Writings on Art and Poetical Theory contains a selection of Fernando Pessoa's writings (or those of his heteronyms) on art and poetical theory, originally written in English. In Pessoa's oeuvre one finds not only literary and fictional works but also a multiplicity of theoretical texts on the most diverse subjects concerning artistic movements, literature, and writers.In this book, we witness Pessoa explore, through various heteronyms, general theories on poetics, the poetries of other heteronyms, the uses and abuses of criticism, and more. Also included are essays on sensationism (an aesthetic movement Pessoa dubs a new species of Weltanschauung), translation, and a brief history of English literature, which is comprised of fragments on Shakespeare, Milton, the British Romantics, Dickens, Wilde, and others, as well as additional material, such as Pessoa's own poem Antinous.This edition, prepared by Nuno Ribeiro and Cláudia Souza, allows us to have an overview of Pessoa's writings on art and poetic theory - most of which are presented here for the first time to English readers -, thus opening the way for future studies on one of the most significant authors of Portuguese modernism.
Carmelo Bene (1937-2002) was a notorious Italian actor, writer, and director who inaugurated his theater in 1959 with Camus' Caligula then exploded onto the artistic scene with his outré Christ '63. Later, he collaborated with Pasolini, Glauber Rocha, Bussotti and others as well as philosophers, like Gilles Deleuze.¿His novel Our Lady of the Turks (1964) recounts the bizarre, eccentric rituals of a young actor on a knightly quest, in the manner of the Crusaders, to hone his art so that he may ultimately become an idiot, if not a saint. C.B. describes Our Lady of the Turks as the jeu de cartes of a perverse novel on the idiolect. It is an amusing and merciless parody of "interior life," risibly entrusted to the third-person narrative form: a monody peopled by a thousand and one voices. A setting and a vision of a south of the south of the saints (the "homegrown" baroque, the Moorish kitsch of a palace, the cathedral-ossuary of the Otranto martyrs, etc.), "crusts" summoned to feed an ethnic fire... The music is elsewhere. The only novel in C.B.'s prodigious oeuvre, Our Lady of the Turks was (re)elaborated on stage (1966; 1973) and in images in an eponymous film, which Bene calls "a 1968 film, or better yet, the 'anti-1968 film' par excellence [that was] misunderstood to the bitter end."¿Translated by Carole Viers-Andronico, this is the second in a series of three separate volumes of Bene's writings that Contra Mundum will publish. As one of the only true 'spiritual' heirs of Artaud, Anglophones must at last reckon with Bene's genuinely radical transvaluation of every form of aesthetics.
The crosscurrents between the classic Hollywood cinema and France's postwar cinema are rich in producing iconic imagery with philosophical resonance, and no filmmaker has immersed himself in this project more than Jean-Pierre Melville (1917-1973). Nurtured on American movies, and living through the turbulent years of the mid-20th century, Melville memorialized his wartime experiences in the Resistance with works like Le Silence de la mer and L'Armée des ombres while alternately presenting the stark glamor of his postwar film noir heroes in films like Bob le flambeur and Le Samouraï. A filmmaker who redefined the rules of postwar independent filmmaking and influenced a generation of New Wave acolytes, Melville was also able to captivate the popular audience with stories of beleaguered existential outsiders-gangsters, thieves, and rogue cops-as they wend their way toward a greater definition of our modern human condition. Honor Among Thieves profiles this filmmaker's eventful life and discusses his cinema as an essential body of work in our reckoning of postwar European cinema, and of Melville's own influence on the filmmakers who admire him.
The Darkroom contains the script for Marguerite Duras'' 1977 radically experimental film Le camion (The Truck), as well as four manifesto-like propositions in which Duras protests that most movies "beat the imagination to death" because they "are the same every time they are played." She also accuses the gatekeepers of traditional cinema of treating intelligence as if it were a "class phenomenon" and distinguishes her own approach: a cinema based on ideas and sensory experience. In the dialogue with Michelle Porte at the end of the book, Duras further describes her filmmaking style, discussing everything from her biography to her critique of Marxism.Translated by Alta Ifland & Eireene Nealand, and featuring an introduction by Jean-Luc Nancy.
In the 1850s, ancien and Haussmannian Paris clash, giving birth to a violent disjunction. At that moment in time, an other present is born, a new history, like Baudelaire's poet freely abandoning his halo on the macadam. The laurel crown has been discarded; the pastoral poet is dead; classical lyric poetry is dead. The steam-driven, gaslit, electrically-charged poet is born. "Retreat Academic Muse!," Baudelaire commands, "I don't care about that old stutterer." With Paris Spleen, we move toward a new rhythm, a rhythm born of the pace, speed, and reality of a metropolis hitherto never seen or experienced. It is the rhythm of the street, of the swift-moving eye, of overloaded senses and hyper-perception, of newspapers and optical devices. Baudelaire's life spans the essential birth of whole new forms of technology, including steam locomotives, gas light, and electricity, not to speak of the typewriter and the Daguerreotype. The dandy sees and moves with the coming speed of light. His life is one lived in the midst of illumination, mechanics, and simulacra. Baudelaire's Paris is a place of experience, a metropolis that spawns unique and particular realities, a kaleidoscope of visions and mirror of alternative societies. The grist of his poems is not ancient Greece or the Renaissance. As he stated in the so-called preface to Paris Spleen, it is especially from frequenting great cities, from the crossroads of their innumerable relations, that the haunting ideal of the prose poem was born. Our flâneur wanders swiftly through crowds, in contact, but anonymous, extracting from the city material to forge his new ars poetica, like a bricolage artist. The future is called forth. The street is the new Olympus; the phantasmagoric city is a big harlot whose infernal charm continually rejuvenates the poet. The ironic, infernal beacon is the totem of the new age: the age of dissonance, the age of artificial paradises. "I love you, O infamous capital!" the poet exults. Here is Paris Spleen, an invitation to voyage, to have the entirety of Baudelaire's Paris enter into our flesh and for us to undergo contagion, if our spleens can handle it.
Written between Szentkuthy's first major work, Prae (1934), and the first book of the St. Orpheus Breviary (1939), Chapter on Love (publ. 1936) exemplifies well Szentkuthy's writing of excess. An attempt at polyphonic writing, it brings together the perspectives of an unlikely set of characters including the mayor of a doomed Italian city, given to debilitating "impressionism" - a penchant for observing and analyzing-apart the minutest shades of reality -, a nihilistic pope, a hanged brigand, a courtesan and her decadent pubertal adorer. They pass through the pages of this quixotic and compelling book under the threat of imminent catastrophe, filling chapter after chapter with passionate, self-generating theorizing and (mock-)philosophizing on the margins of Empedocles, life and death, female stockings, endingness and changeability, ethics and aesthetics, vitality and law, chaos and social order grounded in horror vacui, the forever elusive other person - all enmeshed with well-nigh self-parodic, idiosyncratic feats of ratiocination and theorizing driven ad absurdum, which proliferate on the analogy of (free) association.¿The common denominator of their analytical furore and the yarns they spin is love, which touches not only on the human being, but the whole of nature, from the realm of plants to that of minerals. Szentkuthy's book may don the costume of a historical novel, but it stands under the sign of the pseudo: its deliberately vague setting, somewhere in Italy toward the end of the Renaissance, is in fact but a mask which allows for anachronism (of realia, ideas, data, and even terminology) to ooze through, as the characters and their observations are our contemporaries in every respect.¿Baroque and exuberant, of a sweeping melancholia and at times savage humor, a (mock-)treatise written with an abundance of striking, distant associations that evoke Surrealist practices, this strange novel tantalizingly shows a path not taken by experimental modernism, of the contrapuntal use of point-of-view converted into a contrapuntal use of analytic, essayistic observations of reality, and points towards Szentkuthy's monumental meditations on history sub specie whatsit in the St Orpheus Breviary epic.
"An acerbic takedown of Trump's mangled English by the woman who has to translate it into French. Trumpspeak reflects on the ethical issues involved in translating someone one has ethical oppositions to and is a sustained analysis of the political impact of Trump's (mis)use of language"--
Although known principally for his modernist masterpiece, The Man Without Qualities, Robert Musil (1880-1942) was also a playwright and drama critic. Musil's plays and theatrical investigations, written between 1921-1929, are inseparable form his later literary work and from his life-long commitment to art as a social and cultural activity. His brilliant plays and critical writings are not minor aspects of his artistic life, bu essential works, preparing the way for and intrinsically connected to his great, unfinished novel. In the theater of the fraught period between the two world wars, Musil recognized a crisis that was symptomatic of larger social, political, and aesthetic problems. In seeing Art as a social and cultural stimulus, he leveled piercing critiques at the commodification and conformism of the Culture Industry of his time and pointed the way toward a living, transformative theater.As an observer and researcher of the psychology of aesthetic experience, a student of anthropology and mysticism, and a writer who sometimes practiced the art of literature like an essayist and scientific experimenter, Musil saw in theater the ideal testing ground for questions about perception, reality, and the effects of ritual practices like formal variation, repetition, and the suspension of normal consciousness. In contrast to the mostly shallow entertainment on offer, Musil saw the potential of theater - and all of art - as a force that could incite existential shattering of received ideas and a renewal of "motivated" existence. Theater Symptoms constitutes not only the first volume in English of Musil's finished plays and a selection of play fragments with a large body of previously untranslated critical, including manifestoes of his utopian theatrical vision. His theoretical essays and reviews elucidate the symptoms of and possible cures for the dangerous decline, not only of theater or art, but also, in Musil's view, of social relations: a descent from an ethico-aesthetic and "motivated" conduct of life to that of an uncritical, ethically lazy, aesthetically insensitive, and consumer-driven society. Musil's reviews of Stanislavski's Moscow Troupe, cabaret performances of Yvette Guilbert, the Yiddish theater, Expressionist stage innovations, productions of Shakespeare, Shaw, Schnitzler, Chekhov, and others, reveal Musil as a perceptive and visionary analyst of what theater was and what it could be.This is the third volume of Musil's writings translated and introduced by Genese Grill and published by Contra Mundum Press.
It's Raining in Moscow is a novel that goes both beyond and stays this side of history - the history of a family, of the post-1945 deportations, of a multiethnic region in Eastern Europe, Transylvania, in the 20th century, of the interactions of animals, plants, and humans, where for once the text inhabits non-human perspectives. A novel that repeatedly asks the question: what do we need to face our own lies and the lies of others; what do we accept as truth if we are dispossessed, left to our own means and entirely alone in the wasteland, or in the torture chamber?Eleven stories from the short 20th century - the defining events in the life of a man, István Beczássy, the author's grandfather, from sexual initiation to interrogation and torture at the hands of the Securitate, the secret police of communist Romania, narrated mostly from animal perspectives. The familiar historical traumas are shown in a strikingly defamiliarizing light: deportation into forced domicile, when seen through the eyes of a dog, becomes at once more bearable and more gripping, for the dog doesn't perceive the loss of property but senses all the more acutely the absence of his masters, the ghostly silence of the empty house. The interrogation and torture at the Securitate headquarters, when told by a bedbug that voices self-help psychological clichés and Coelho-like fatuities, at once hinders our natural empathizing with the victim of torture, and starkly exposes dominant behavior patterns in the world of the humans.Zsuzsa Selyem's books have been translated into German, French, and Romanian. Her stories have come out in English in World Literature Today, the anthology Best European Fiction 2017 (Dalkey Archive) and elsewhere. This is her first volume in English.
Set against the impending riptide of the French Revolution and composed while Sade was imprisoned in the Bastille, Aline and Valcour embodies the multiple themes that would become the hallmark of his far more sulfurous works. This epistolary work combines genres, interweaving the adventure story with the libertine novel and the novel of feelings to create a compelling, unitary tale. Turbulence disrupts virtuous lives when corrupt schemers work incestuous designs upon them that don’t stop with abduction and seduction — as crime imposes tragic obstacles to love and delivers harsh threats to morality and religion. Embedded within Aline and Valcour are sojourns in unknown lands in Africa and the South Seas: Butua, a cannibalistic dystopia, and Tamoé, a utopian paradise headed by a philosopher-king. In Butua, a lustful chief and callous priesthood rule over a doomed people, with atrocious crimes committed in broad daylight, while in Tamoé happiness and prosperity reign amidst benevolent anarchy. Although not sexually explicit, Aline and Valcour shared the fate of Sade’s other novels — banned in 1815 and later classified a prohibited work by the French government. Published clandestinely, it did not appear in bookstores until after WWII. Continuously in print in France ever since, today it occupies the first volume of the Pléiade edition of the author’s collected works. This is the very first rendering of the book into English since its publication in 1795.
Set against the impending riptide of the French Revolution and composed while Sade was imprisoned in the Bastille, Aline and Valcour embodies the multiple themes that would become the hallmark of his far more sulfurous works. This epistolary work combines genres, interweaving the adventure story with the libertine novel and the novel of feelings to create a compelling, unitary tale. Turbulence disrupts virtuous lives when corrupt schemers work incestuous designs upon them that don’t stop with abduction and seduction — as crime imposes tragic obstacles to love and delivers harsh threats to morality and religion. Embedded within Aline and Valcour are sojourns in unknown lands in Africa and the South Seas: Butua, a cannibalistic dystopia, and Tamoé, a utopian paradise headed by a philosopher-king. In Butua, a lustful chief and callous priesthood rule over a doomed people, with atrocious crimes committed in broad daylight, while in Tamoé happiness and prosperity reign amidst benevolent anarchy. Although not sexually explicit, Aline and Valcour shared the fate of Sade’s other novels — banned in 1815 and later classified a prohibited work by the French government. Published clandestinely, it did not appear in bookstores until after WWII. Continuously in print in France ever since, today it occupies the first volume of the Pléiade edition of the author’s collected works. This is the very first rendering of the book into English since its publication in 1795.
Set against the impending riptide of the French Revolution and composed while Sade was imprisoned in the Bastille, Aline and Valcour embodies the multiple themes that would become the hallmark of his far more sulfurous works. This epistolary work combines genres, interweaving the adventure story with the libertine novel and the novel of feelings to create a compelling, unitary tale. Turbulence disrupts virtuous lives when corrupt schemers work incestuous designs upon them that don’t stop with abduction and seduction — as crime imposes tragic obstacles to love and delivers harsh threats to morality and religion. Embedded within Aline and Valcour are sojourns in unknown lands in Africa and the South Seas: Butua, a cannibalistic dystopia, and Tamoé, a utopian paradise headed by a philosopher-king. In Butua, a lustful chief and callous priesthood rule over a doomed people, with atrocious crimes committed in broad daylight, while in Tamoé happiness and prosperity reign amidst benevolent anarchy. Although not sexually explicit, Aline and Valcour shared the fate of Sade’s other novels — banned in 1815 and later classified a prohibited work by the French government. Published clandestinely, it did not appear in bookstores until after WWII. Continuously in print in France ever since, today it occupies the first volume of the Pléiade edition of the author’s collected works. This is the very first rendering of the book into English since its publication in 1795.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.