Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
In this how to manual, Bancarrota y cómo reconstruir su crédito (Bankruptcy and rebuilding your credit) from our new collection "Manuales, compartiendo la experiencia Latina" ("How to books: Sharing the Latino Experience"), first in its kind in Spanish, Juan Gonzales Prada explains in simple, but accurate language the Bankruptcy (Chapter 7) law and the steps to rebuild and maintain a good credit to Latino population. It is the first manual that talks about and explains this subject in Spanish and from the perspective of Latino sensibility. Check your catalogs, and you will see we are right. Based upon Gonzales Prada's own experience, the book guides Latino population through the process of bankruptcy, from the painful decision of consulting a bankruptcy lawyer to regaining a second opportunity in life, learning how to rebuild your credit and to live on budget. The sample of budget at the end of the book will help Latino families to manage their finances. The explanation of how credit is established and how scores are determined will help them to keep a better and healthier record.
A comprehensive interview to Chicana Writer Maria Helena Viramontes. An indispensable tool to approach Chicana Writers Literature. Strongly recommended for Academic and Public Libraries and College Professors and students of Latino Literature. In Spanish.
Con una buena dosis de humor intelectual, picardía lingüística y sutileza psicológica, las narradoras de esta odisea femenina moderna ahondan tanto en sus propias contradicciones e incógnitas, como en las del mundo que las rodea. En "Posdata" la amistad, germen y epicentro de esta narración, constituye la verdadera protagonista textual y la única realidad capaz de disipar, por lo menos de manera provisional, la ansiedad humana ante la muerte, esa "última frontera" a la que ambos personajes se enfrentan de maneras diametralmente opuestas. Esta amistad femenina se erige, además, como elemento indispensable para nuestra comprensión de los tonos que el concepto de "l'écriture féminine" adquiere progresivamente en esta novela. Se trata de una escritura con conciencia de género, definida como acto compartido y caracterizada por su audacia discursiva y su atrevimiento intelectual; una escritura femenina que proclama el derecho a pensar fuera de lo establecido y a explorar sin justificaciones la perplejidad producida por una realidad compleja, enigmática y frecuentemente goyesca.
Colección de relatos que tienen unidad en sí mismos y pueden leerse, por tanto, como textos independientes. Desde esta concepción, el orden de lectura es irrelevante y el conjunto puede pensarse como el producto de largas conversaciones entre dos amigas escritoras que les han llevado a concebir el acto de creación a modo de diálogo. La primera parte del título, sin embargo, sugiere la unidad del conjunto. Leídos en el orden propuesto por las autoras, los relatos configuran una novela de crecimiento de mujeres desplazadas por el acto de la migración forzada o voluntaria. Desde esta concepción, la obra presenta la genealogía de esa figura solitaria (sus mitos, fantasías y experiencias) que John Berger denominó seventh man y que las autoras recrean en femenino.
College Reader: Critical Anthology of works by Latinamerican Women Writers for Advanced level of Spanish courses: Survey of Latinamerican Literature and Latinamerican Women Writers.
Please add Bar Codes for price and isbn in the back cover
A chronicle of ten days in Cuba, where dreams and reality face off sixty years after the triumph of the Revolution. A chronicle that offers us a critical, revealing, fresh, and bold look at Cuba today, interspersed with humor, lyricism, surprising images, and stinging reality. An encounter between the dreams of a young idealist who, at the end of the sixties in southern Chile, set off on a road trip whose final destination was Havana, the beacon of the Revolution, and the reality of the children and grandchildren of a land that was called the first free territory in Latin America.Through various manifestations of a Latin America constantly at the boiling point, the author's journey turned into a lengthy tour of world theaters, exile on French soil, and another period of wandering, this time along the roads of his beloved cordillera, finally arriving at his destination 51 years later, on June 20, 2019, to confront dreams and reality in ten days that shook his mind.
Crónicas de un viaje de diez días a Cuba donde los sueños y la realidad se confrontan sesenta años después del triunfo de la Revolución. Crónicas que nos entregan con humor, lirismo, sorprendentes imágenes y punzante realidad una mirada crítica, reveladora, fresca y audaz de la Cuba de nuestros días.Confrontación de los sueños de un joven idealista quien a fines de los sesenta en el sur de Chile, emprendió un viaje por carretera cuyo destino final era La Habana, el faro de la revolución, con la realidad de los hijos y nietos del que se llamó el primer territorio libre de América Latina.Por los avatares de una Latinoamérica en constante ebullición, el viaje del autor se convirtió en un largo periplo por los teatros del mundo, un exilio en suelo francés y un segundo deambular por los caminos de su amada cordillera llegando a su destino 51 años más tarde, el 20 de junio del 2019, para enfrentar sueños y realidad en diez días que estremecieron su mente.
Cinematic, tragicomic, iconoclastic, And All of Us Were Actors tells the story of a near-fantastic journey through the most pivotal moments of a continent's history. A man of the theater, activist, and eternal romantic, our hero, the protagonist, spins a new Odyssey before our eyes. Traveling from Buenos Aires to Bogotá along Andean byways, he recalls Thespis, who, exiled from Athens, took to the road in a carriage and gave rise to the notion of the itinerant theater. As he travels, our hero reveals hidden paths; some lead-ing out of the mountains to immense open spaces, others to prison cells. At once hero and anti-hero, director and cast member, he passes through natural wilderness, international festivals, Chilean torture chambers, and European exile, in a magical voyage along the Cordillera and beyond, all while engaged in a running conversation with his 36-ton truck and the night sky. And All of Us Were Actors invites readers to join a feast, choosing, from among multiple textual possibilities, those morsels that will regale their senses and pique their appetites for new dishes. Dining, they follow our hero as he evolves through privation and plenty, seizing on that lucky occasion to devour a sheep's head, a gift from the gods and the Indians of the Bolivian highlands.
En su segunda edición, corregida, El solar de Ado nos entrega el vívido e hilarante retrato de un grupo de mujeres perdidas en los cerros de Puerto Rico que van entretejiendo sus vidas alrededor de un solar; solar de aquel padre, hermano, o amante que desapareció en los Estados Unidos perdido en sus sueños. Solar que al igual que su dueño va desapareciendo uno devorado por la jungla tropical, el otro devorado por la jungla de Brooklyn. La simpatía e impertinentes intervenciones de la sempiterna señorita Hermenegilda de las Mercedes, la cinematográfica sonrisa de la Moriviví y la sabiduría cósmica de la reverenda Conchi hechizarán al lector. La conducta irreverente de este grupo de mujeres lo envolverá y estremecerá más allá del ya fascinante mundo del Caribe. Universo de magia, santería y conjuros donde los puntos de vista se confunden y entremezclan alborotados por la pasión, la humedad y el calor del trópico.
Un trabajo de investigación que conllevó la lectura de miles y miles de páginas de historia pasando por Antonio Pigafetta, Cabeza de Vaca, los diarios de Colón, los escritos de Fray Bartolomé de las Casas y Pánfilo Narváez, y el estudio del encuentro y desencuentro de Cortés con Moctezuma. Atravesando países reales o ficticios, leyendas y mitos, estudiando viejos mapas de navegación para encontrar el paso prohibido, dando vida en su mente a una obra de teatro -Cinco suspiros de eternidad- la historia encerrada tras las puertas de las celdas de una prisón en Chile, sumergiéndose en el transcurso del tiempo, cinco siglos que crearon la leyenda y destruyeron la historia, el autor logró descubrir la verdadera historia, la real, creando la inexistente, y con sorpresa junto a Chavalillo y Sempronio exclamar al final del viaje: ¡Y la tierra era redonda! Y para que usted lo sepa, redonda, redonda, pero poca.
Tras un frustrado intento de regreso a Chile en 1984 y tras deambular por Latinoamérica en inútil busca de un país donde vivir y soñar, el autor y su grupo de teatro expulsados del que consideraba su continente, regresa a Europa. En la luminosidad de los amaneceres de Róterdam el autor terminó este manuscrito dos años antes de que el dictador abandonara el poder tras perder un plebiscito en 1988 y en 1990 se permitiera el regreso de los exiliados. En la luminosidad de los amaneceres de Róterdam el autor terminó este manuscrito dos años antes de que el dictador abandonara el poder tras perder un plebiscito en 1988 y en 1990 se permitiera el regreso de los exiliados. El manuscrito terminado fue enviado a la madrina del boom, Carmen Balcells. Un día, el 25 de agosto de 1988, el cartero sonriendo le alargó un sobre en el que se leía, escrito con máquina amiga y cuidadosa, el nombre del autor. El membrete del sobre decía Agencia Literaria Carmen Balcells, la carta la firmaba Carina Pons, la mano derecha de Carmen, quien le comunicaba que tras leer el manuscrito pensaban que el texto podría tener muy buena acogida en las editoriales Lumen y Grijalbo, de Barcelona, y Alfaguara de Madrid. Y que de ahí en adelante habían designado a Javier Aparicio como mi contacto con la agencia. Alfaguara, Lumen y Grijalbo, nombres mágicos que anunciaban una nueva era, sin embargo, al igual que pasara con la lista maldita de los 5000 una sombra se atravesó en el camino. La primera señal fue un llamado de Javier diciendo que los editores pedían un cambio de nombre, que los pájaritos preñados podía sonar sarcástico en un momento de tragedia. Los pajaritos preñados desaparecieron en el espacio. La segunda señal fue decirme que el exilio chileno podría ofenderse por lo que parecían algunas críticas y por el humor del texto. Al parecer no eran tiempos de críticas, de pensar fuera del riel y menos aún de reírse. La tercera señal fue el silencio que acompaña los manuscritos enterrados, una sombra negra se había atravesado nuevamente en mi camino, pero esta vez no era la sombra de la dictadura y no por ello era más amable puesto que la nueva sombra era nuestra sombra. Hoy, los pajaritos preñados vuelven, desentumecen sus alas en la red y se entregan a los lectores. Al releerlo veintiocho años más tarde entendí por qué los comisarios no podían dejarlo pasar y por qué hoy, al igual que ayer, no lo dejarían pasar.
Cinematográfica, tragicómica, iconoclasta. Y todos éramos actores, un siglo de luz y sombra narra un viaje, en ocasiones fantástico, por los momentos más relevantes de la historia de un continente. Hombre de teatro, activista, eterno enamorado, el protagonista desarrolla frente a nuestros ojos una nueva Odisea viajando desde Buenos Aires hasta Bogotá por los senderos de los Andes siguiendo los pasos de Tespis quien desterrado de Atenas fue obligado a recorrer los caminos en una carreta dando origen así al teatro ambulante. En su viajar, nuestro héroe nos revela caminos ocultos que penetran la Cordillera, a veces para abrirse hacia inmensos espacios abiertos, otras hacia encerrados espacios en las cárceles. Antihéroe y héroe, actor principal y de reparto, el protagonista crece en los escenarios naturales, en los festivales internacionales, en la sala de tortura, en su país, y en el exilio en Europa, en un mágico viaje por la Cordillera y más allá conversando con las estrellas y con su camión de 36 toneladas. Y todos éramos actores invita al lector a ser parte activa de un festín y a elegir, dentro de las múltiples posibilidades del texto, aquella parte que perfumará sus sentidos y le abrirá el apetito para degustar nuevos platos. Los invita a acompañar a nuestro héroe por el hambre y la abundancia, a devorar junto a él un rostro asado de cordero, regalo de los dioses y de los indios del altiplano boliviano. Lo que dice la crítica "Gac-Artigas dialoga con diversas voces literarias que... reflexionan sobre la metarrealidad de la literatura ya sea el teatro, la narrativa o la poesía: Shakespeare, Neruda, Brecht, Dante, Cervantes, Joyce, Homero. ...Nosotros, los lectores, subimos a nacer con él, el narrador que invoca a Neruda, que una vez invocó al vigoroso pueblo inca en Alturas de Machu Picchu" (Moisés Park. Revista de la Academia Norteamericana de la lengua Española Vol. V.9.2016). "...el texto lírico y los diferentes niveles de lectura que podemos encontrar en ese maravilloso viaje al interior del continente americano, ... del teatro, ... de la mente de este actor y testigo que atraviesa el siglo... atrapan al lector en el deseo de adentrarse en la historia para ir descubriendo, junto al protagonista, la bestialidad y la hermosura de un siglo que nos puede dejar impasibles"(Resonancias.org. 01-03-2016). "La novela nos arroja, desde las sombras -como en el teatro- reflectores sobre la memoria activa de los de a pie, la voz de los sin voz..." Edith Lozano-Pozos, PhD.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.