Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
This edition preserves the excellent translation done by Constance Garnett, but with updated spelling and punctuation to meet the expectations of modern eyes. You will find this book easily readable and will readily enjoy the epic story within. ---Excerpt--- Raskolnikov was not used to crowds, and, as we said before, he avoided society of every sort, more especially of late. But now all at once he felt a desire to be with other people. Something new seemed to be taking place within him, and with it he felt a sort of thirst for company. He was so weary after a whole month of concentrated wretchedness and gloomy excitement that he longed to rest, if only for a moment, in some other world, whatever it might be; and, in spite of the filthiness of the surroundings, he was glad now to stay in the tavern. The master of the establishment was in another room, but he frequently came down some steps into the main room, his jaunty, tarred boots with red turn-over tops coming into view each time before the rest of his person. He wore a full coat and a horribly greasy black satin waistcoat, with no cravat, and his whole face seemed smeared with oil like an iron lock. At the counter stood a boy of about fourteen, and there was another boy somewhat younger who handed whatever was wanted. On the counter lay some sliced cucumber, some pieces of dried black bread, and some fish, chopped up small, all smelling very bad. It was insufferably close, and so heavy with the fumes of spirits that five minutes in such an atmosphere might well make a man drunk.
Complete and unabridged, this edition is sure to become the definitive modern text of this epic novel from 1888 by Mrs. Humphrey Ward. This book caused a sensation when it was originally published, challenging established cultural mores regarding the practice of religion. This edition has been carefully crafted from the original with the spelling updated to modern American standards, and the foreign words and phrases faithfully annotated so that an English speaking readers may enjoy the work fully without knowing Latin, Greek, German, or French. This was one of the most influential books of its time, and holds up well today both as a compelling story and as a study in late Victorian culture. ---Excerpt--- About four o'clock on the afternoon of the day which was to be marked in the annals of Long Whindale as that of Mrs. Thornburgh's 'high tea, ' that lady was seated in the vicarage garden, her spectacles on her nose, a large couvre-pied over her knees, and the Whinborough newspaper on her lap. The neighborhood of this last enabled her to make an intermittent pretence of reading; but in reality the energies of her house-wifely mind were taken up with quite other things. The vicar's wife was plunged in a housekeeping experiment of absorbing interest. All her solid preparations for the evening were over, and in her own mind she decided that with them there was no possible fault to be found. The cook, Sarah, had gone about her work in a spirit at once lavish and fastidious, breathed into her by her mistress. No better tongue, no plumper chickens, than those which would grace her board to-night were to be found, so Mrs. Thornburgh was persuaded, in the district. And so with everything else of a substantial kind. On this head the hostess felt no anxieties.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.