Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
«¡Liberación! Sí, eso anhelábamos, igual que las miles de jóvenes que hoy inundan las calles refrendando ese deseo al cantar Alerta, alerta, alerta que camina, la lucha feminista por América Latina.» -Marta Lamas «Este libro reúne textos de esa época escritos por autoras vinculadas a uno de los grupos más importantes y longevos del feminismo mexicano. Inspiradas por las protestas del año de 1970 en Estados Unidos, poco más de una veintena de mujeres de la Ciudad de México formaron Mujeres en Acción Solidaria (MAS). Su primer acto público fue una acción de protesta alrededor de la maternidad como destino manifiesto de las mujeres, en mayo de 1971. A principios de 1974, el grupo se escindió y la mayor parte de sus integrantes formaron el Movimiento de Liberación de la Mujer (MLM) con la intención explícita de identificarse con la corriente internacional que pugnaba por la liberación de la mujer. [...] Aunque son representativos de las ideas de un grupo concreto de feministas mexicanas, los textos contenidos en esta antología restauran la historia de otras mujeres y grupos que se movilizaron alrededor del género en distintas partes de México en distintos momentos. Son puertos de entrada a cientos de experiencias de organización y protesta. Historias que habían sido olvidadas entonces y que lo volvieron a ser después.» -Ana Sofía Rodríguez EveraertENGLISH DESCRIPTION“Liberation! Yes, that’s what we yearned for, just like the thousands of young women who fill the streets today chanting, Alerta, alerta, alerta que camina, la lucha feminista por América Latina (Look out, the feminist struggle for Latin America is underway).” - Marta Lamas “This book is a compilation of writings by figures affiliated with one of Mexico’s most important and enduring feminist groups. Inspired by the 1970 protests in the United States, twenty-odd women in Mexico City founded Mujeres en Acción Solidaria (Women Acting in Solidarity).Its first public act, in May 1971, was a protest against the idea of motherhood as the goal for all women. The group split in early 1974, with the largest faction going on to create the Movimiento de Liberación de la Mujer (Women’s Liberation Movement), with the explicit objective of identifying itself with the international feminist movement. [...] Although the texts in this anthology represent the ideas of a specific Mexican feminist organization, they also reflect the history of other women and gender-based groups across Mexico at other moments in time and serve as an entry point to hundreds of experiences. Once forgotten, they have now been revived.” -Ana Sofía Rodríguez Everaert
El cuerpo de Ingrid Aguirre, exiliada de la dictadura chilena, se encuentra en un aviâon de vuelta a Chile cuando el vuelo es desviado a los Andes argentinos. Su hija Paloma, junto con Iquela y Felipe, amigos de infancia que tambiâen son hijos de exmilitantes de la resistencia chilena, deciden cumplir el âultimo deseo de Ingrid: ser enterrada en su paâis. Los tres se embarcan en un viaje iniciâatico en el que tendrâan que enfrentarse a su herencia compartida, que cada uno ha vivido de manera distinta: Felipe desde la obsesiâon matemâaticapor encontrar el nâumero perfecto que le permita comprender el pasado, Iquela desde una contenida racionalidad que apenas puede lidiar con la violencia de su infancia, y Paloma desde un exilio que nunca fue suyo pero marcâo toda su vida. Tras el âexito de "Limpia", Lumen recupera el brillante debut literario de Alia Trabucco Zerâan: la historia de identidad, poder y memoria que la consagrâo como una de las voces mâas poderosas de la literatura latinoamericana actual.
"Guinea's professional career at an American university is cut short after word gets out of her relationship with a much younger student. Fleeing from scandal and in search of a new life, she flies to Buenos Aires, only to discover upon her arrival that the city is in a totl blackout. Her phone has no signal, and she has no idea where to go. An oddly friendly man offers to be her guide and invites her to stay with him and his teenage son, Vladimir, until the power comes back. With no gas or food available, neighbor turns against neighbor and being on the street is dangerous. The worst violence, however, is just under the surface in the household Guinea shares with her hosts and their two dogs. She soon becomes Vladimir's accomplice against his father as, once again, a desire stronger than love or blood leaves her into chaos."--Provided by publisher.
Un recorrido vital por el pensamiento de una de las voces indispensables de la actualidad en Colombia. Este libro no se acaba hasta que se acabe la vida. Pues es una suerte de diario en marcha en donde se reúnen muy diversos textos que van descifrando a su autora, y nos descubre los caminos que ha andado y desandado, desde su primer contacto con el deseo, pasando por sus batallas con el cuerpo, la exhibición pública, la actuación, sus ideas sobre Dios y sus cuestionamientos al concepto del "yo". En este esfuerzo constante por encontrarse y por mostrar que su retrato aún está inacabado, y puede ser un territorio pleno de posibilidades, Margarita Rosa de Francisco repasa los misterios de la vida: la belleza, la mortalidad, el erotismo, la escritura, el miedo, la desobediencia, en fin, el poder de los hechos y las palabras.Con una prosa genuina, directa y sin concesiones, Margarita va sola nos revela los pliegues de una mente inquieta e inquietante. Su autora hace estallar el espejo en el que se refleja y consigue que los fragmentos sean una lectura feraz y colmada de elocuencia."En el lenguaje "salsachokeño", cuando dicen que alguien "va solo" es porque va "sobrado"; es decir, que no necesita ayuda, va tranquilo, va lejos, va sin miedo de que lo alcancen. A este libro lo bauticé con esa frase porque es un intento de pensar y despensar en solitario […]. Lo de "ir sobrada" también prefiero tomarlo como una voz de aliento; esa voz que anima a seguir adelante cuando uno está inseguro de lograr algo, y que diría, en clave de salsachoke, "tranquila que va sola, va sobrada, hágale que no hay peligro". En este contexto, "ir sola" es lo conveniente, lo seguro; cuando, por lo regular, una mujer que va sola se encuentra en situación de alta vulnerabilidad". Margarita Rosa de Francisco, en el texto que abre este libro.ENGLISH DESCRIPTIONA vital journey through the mind of one of the most essential voices in Colombia today. This book does not end until life ends. It is a sort of diary-in-progress compiling different texts that decipher the author and open the roads she has traced and retraced since her first contact with desire, as well as her struggles with her body, public display, acting, her ideas about God, and her questioning of the concept of “self.” In this constant effort to find herself and show her portrait remains unfinished, and can well be a realm of possibility, Margarita Rosa de Francisco reviews life’s mysteries: beauty, mortality, eroticism, writing, fear, disobedience—in sum, the power of facts and words. With a genuine, straightforward, and uncompromising prose, Margarita Goes at It Alone reveals the creases of a restless and disturbing mind. The author breaks her reflecting mirror and ensures the fragments become a fertile read, filled with eloquence. “In the salsachokeño language, when someone says they ‘go at it alone’ it is because they are ‘more than enough,’ meaning, they do not need help, they go quietly and reach far, unafraid to get caught. This book is baptized with this line because it is an attempt to think and unthink in solitude... I also rather take being ‘more than enough’ as an encouragement, that voice that cheers you on when you feel insecure about achieving something, which, in salsachoke code, would say, ‘easy, for she goes at it alone, she is more than enough; go for it, there is no danger.’ In this context, ‘go at it alone’ is convenient, safe. Typically, when a woman goes at it alone, she finds herself in a situation of great vulnerability.” —Margarita Rosa de Francisco, from the book’s opening text.
Una revelación literaria: una novela sorprendente sobre tres generaciones de mujeres y su relación tumultuosa con el dinero, el amor, la belleza y las convenciones sociales.
Una colección de ensayos magistrales sobre la cultura de masas.>Publicados originalmente en 1964, estos textos «lúcidos, persuasivos e ingeniosos de un autor realmente particular, sustancial, brillante y muy divertido» (Kirkus Reviews) componen un libro icónico y visionario que marcó nuestra época y que a día de hoy continúa siendo una obra de referencia. ENGLISH DESCRIPTION An erudite and witty collection of Umberto Eco's essays on mass culture. In these masterful essays, in which he analyzes mass culture's ugly tastes, the reading of comics, the myth of Superman, consumer's likes and dislikes, the role of mass media as an information tool, and television's influence in today's world, Umberto Eco raises the main problem with the two different viewpoints facing mass culture today: that of those with an apocalyptic view, who see it all as a sign of an irrevocable demise, and that of those with a more positive outlook, who optimistically believe that we are living the magnificent generalization of a cultural framework. Originally published in 1964, these texts that are "lucid, persuasive, and artfully illustrated essays, by an author who is substantial, lucid, humane, and a great deal of fun" (Kirkus Reviews) make up an iconic and visionary book that marked our times and one that continues to be a work of reference in today's world.
TODOS PODEMOS SER CREATIVOS: Apúntate al Gimnasio de Ideas de Javirroyo, autor de Homo machus, ganador del Premio Gràffica y embajador español de Positively Men en la Unesco. «Por fin un libro creativo sobre la creatividad».—Mariano Sigman Todas las personas somos creativas, pero es algo que debemos entrenar, como un deporte. Javirroyo nod invita a ejercitar el cerebro y a aprender a pensar y a escribir a través del dibujo y los esquemas en su Gimnasio de Ideas, donde te motivarás a saco, perderás el miedo a la página en blanco, conectarás churras con merinas, saldrás de tu zona de confort, empatizarás a travésdel humor, lograrás simplificar lo complejo y, en definitiva, podrás vivir una vida llena de creatividad y sin restricciones. De la mano de un cerebrín en baja forma y que, como tú, necesita un poco de ayuda, descubrirás retos, ejercicios, actividades, consejos y técnicas para sacar la imaginación que llevas dentro y aplicarla a todos los ámbitos de tu día a día. Advertencia: ¡No necesitas saber dibujar!ENGLISH DESCRIPTIONWE CAN ALL BE CREATIVE. Join Javirroyo's Gymnasium of Ideas, author of Homo Machus, winner of the Gràffica Award and Spanish ambassador of “Positively Men” at Unesco. "Finally, a creative book about creativity."—Mariano Sigman Everybody is creative, but it is something that we must train for, like a sport. Javirroyo invites us to exercise our brains and learn to think and write through drawings and diagrams. In his Ideas Gym, you will get motivated, lose your fear of the blank page, leave your area of comfort, and empathize through humor. You will be able to simplify the complex and, ultimately, live a life full of creativity and without restrictions. From the hand of an out-of-shape brainiac, who, like you, needs a little help, you will discover challenges, exercises, activities, advice, and techniques to bring out the imagination that you have inside and learn to apply it all to areas of your daily life. Warning: No previous drawing experience needed!
La palabra vigilar viene del latín vigere, que significaba “estar en plenitud de fuerzas” para hacer guardias nocturnas. Las vigilantes de este libro son mujeres fuertes hasta en su fragilidad, mujeres entrañables que observan, cuidan y acompañan durante la enfermedad, el embarazo, la alegría y la pérdida. Pienso en este hermoso libro de Elvira Liceaga como un talismán de fortaleza.» Jazmina Barrera Tras pasar unos años fuera, Julia vuelve a México. Se instala en casa de su madre, Catalina, persiguiendo las huellas de su pasado como una forma de reencuentro consigo misma. En su regreso conocerá a Silvia, una joven embarazada que vive en una casa de acogida esperando el momento de dar a luz y entregar a su hijo a otros padres. Entre las tres mujeres se establecerá un inesperado juego de espejos que nos colocará frente a algunas de las grandes cuestiones que a todos nos asaltan, como nuestra relación con ese origen que es la madre y el cuidado, a veces vigilante, del otro.Sutil e inteligente, la prosa de Liceaga se pregunta quiénes somos en el quiebre de la cotidianidad… y busca en lo íntimo para acariciar nuestras heridas.ENGLISH DESCRIPTION"The word vigil comes from the Latin vigere, which means ‘to be in full force’ to take the night watch. The vigilant in this book are women who are strong even in their fragility, endearing women who are watchful, comforting, and supportive during sickness, pregnancy, joy, and loss. I see this beautiful book by Elvira Liceaga as a strength talisman.” —Jazmina Barrera After spending a few years away, Julia returns to Mexico. She moves into her mother—Catalina's— house, chasing the traces of her past as a way to reconnect with herself. Upon her return, she meets Silvia, a young pregnant woman living at a foster home just waiting to deliver her baby and give him away. An unexpected mirroring game begins between the two women, bringing forward questions that assail us all, like our relationship with the origin of the mother, and the nurturing—sometimes vigilant—of the other. Subtle and smart, Liceaga’s prose wonders who we are at the break of daily life... exploring intimacy to caress our wounds.
El poemario más intenso y personal del premio Nobel de Literatura, con prólogo de Raúl Zurita «El más grande poeta del siglo XX en todos los idiomas'. -Gabriel García Márquez «Neruda significa un hombre nuevo en la América, una sensibilidad con la cual abre todo capítulo emocional americano. Su alta categoría arranca de su rotunda diferenciación'. -Gabriela Mistral Publicado inicialmente en 1933 y ampliado en 1935, Residencia en la tierra es el gran clásico del «más grande poeta del siglo XX en todos los idiomas', en palabras de Gabriel García Márquez. Después de escribir Crepusculario y Veinte poemas de amor y una canción desesperada, y a raíz de una aguda crisis vital sufrida durante su estancia consular en oriente, Neruda se embarcó en la composición de este libro monumental que supuso una ruptura decisiva respecto a su obra anterior y la poesía en español. Residencia en la tierra es uno de los poemarios más originales y emocionantes de Neruda y también uno de los más arriesgados por su vanguardismo, vinculado indirectamente con la corriente surrealista. Una honda reflexión sobre la vida, sobre la relación entre la naturaleza y los seres humanos, sobre la pérdida y sobre nuestro papel en el universo. ENGLISH TRANSLATION The Nobel laureate's most intense and personal collection of poems, with a prologue by Raúl Zurita. "The greatest poet of the twentieth century in every language." --Gabriel García Márquez "Neruda means a new man in the Americas, a sensibility with which every emotional American chapter opens. His high standard stems from his resounding differentiation." --Gabriela Mistral First published in 1933, and expanded in 1935, Residence on Earth is the great classic by "the greatest poet of the twentieth century in every language," in the words of Gabriel García Márquez. After writing Crepusculario and Twenty Love Poems and a Song of Despair, and due to a severe life crisis he suffered during his consular stay in Asia, Neruda embarked on the composition of this monumental book that marked a decisive break from his previous work and poetry in the Spanish language. Residence on Earth is one of Neruda's most original and exciting collection of poems, also one of the most daring for its avant-garde quality, indirectly linked to the surreal movement. A profound reflection of life, of the relationship between nature and human beings, about loss, and about our role in the universe.
"Santiago de Compostela, 2021: seis amigos acuden a una cena de reencuentro tras mâas de dos dâecadas sin verse. Durante el espectâaculo de fuegos artificiales previos a la festividad del Apâostol, un disparo a bocajarro acaba con la vida de uno de ellos. Pronto quedarâa patente que la clave del asesinato se remonta a lo sucedido en el piso de menores tutelados que compartieron de adolescentes: el suicidio de Antâia Morgade despuâes de que uno de sus educadores, Hâector Vilaboi, abusara de ella. Tras una condena de veinte aänos de prisiâon, Vilaboi acaba de volver a la calle, pero ha desaparecido sin dejar rastro. El inspector Santiago Abad y la subinspectora Ana Barroso deberâan enfrentarse a la resoluciâon de un crimen en el que todos los indicios apuntan al hombre que matâo a Antâia Morgade, pero, a medida que una serie de secretos inesperados salen a la luz, ambos tendrâan que encontrar la manera de sobreponerse a sâi mismos para evitar un nuevo asesinato"--Back cover.
"In this tale of great beauty and overflowing imagination, Karina Sainz Borgo combines reality with fantasy and myth to raise, through a carefully crafted and very poetic prose, a new world centered in an imaginary island where Doctor Schubert, half doctor, half explorer, inhabits."--
La esperada adaptación gráfica de la aclamada novela de Elena Ferrante, que ha cautivado a más de veinte millones de lectores. > Mara Cerri y Chiara Lagani aúnan fuerzas en esta adaptación gráfica para dar nueva vida a Lila y Lenù, dos personajes que son ya historia de la literatura. «Más inquietante y onírica que la novela' (L'Essenziale), las dos artistas consiguen iluminar desde nuevos ángulos la obra más icónica de Elena Ferrante, una joya de las letras contemporáneas que ha encandilado a millones de lectores de todo el mundo. ENGLISH DESCRIPTIONElena Ferrante's New York Times bestselling masterpiece, My Brilliant Friend, book one of her Neapolitan Quartet, that has captivated more than twenty million readers, is now an extraordinary, visually vibrant graphic novel. HBO's four-season TV adaptation of My Brilliant Friend has enjoyed success with critics and viewers in the U.S.; the novel has been adapted for the stage and radio plays. Here, for the first time, it is brought to vivid life as a graphic novel by one of Italy's most beloved illustrators. This story begins in a poor but vibrant neighborhood on the outskirts of Naples in the 1950s, with two girls holding hands to find the courage to face the terrifying Don Achille. A gesture that will mark both their lives, as they stay together until the mysterious disappearance of one of them: their last attempt to erase all traces. Mara Cerri and Chiara Lagani join forces in this graphic adaptation to give new life to Lila and Lenù, two characters who already have a historic place in literature. The two artists manage to shed light from new angles to Elena Ferrante's most iconic work, a jewel of contemporary literature that has dazzled millions of readers around the world.
UNA NUEVA MANERA, ÚNICA Y EMOCIONANTE, DE LEER A GARCÍA LORCA, POR LA ACLAMADA AUTORA DE FEDERICO Primer Premio al Libro Mejor Editado en 2022 de la categoría Obras Generales y de Divulgación que otorga el Ministerio de Cultura y Deporte de España. «Una artista que está llevando la ilustración a sus niveles más altos'. --Andreu Buenafuente La tragedia de la pasión amorosa, las rivalidades familiares, la esterilidad, la represión sexual y la muerte son el hilo vertebrador de Bodas de sangre, Yerma y La casa de Bernarda Alba, las tres obras que conforman el ciclo por el que Federico García Lorca ha sido más celebrado como dramaturgo. Una trilogía rural en la que la mujer, el campo andaluz abrasado por el sol y los instintos son los grandes protagonistas que cobran nueva vida en esta interpretación personal y originalísima de Ilu Ros, la autora de la aclamada biografía Federico y «una de nuestras mejores dibujantes' (Manuel Rodríguez Rivero, El País). ENGLISH DESCRIPTION A UNIQUE, EXCITING, NEW WAY OF READING GARCÍA LORCA, BY THE ACCLAIMED AUTHOR OF FEDERICO. «An artist taking artwork to its highest levels.' --Andreu Buenafuente The tragedy of amorous passion, family rivalries, infertility, sexual repression, and death are the unifying thread of Blood Wedding, Yerma, and The House of Bernarda Alba, three plays that make up the series for which Federico García Lorca has been more celebrated as a playwright. A rural trilogy in which women, the sun-scorched Andalusian countryside, and instincts are the main protagonists, coming to life in this personal and utterly original interpretation by Ilu Ros, author of the acclaimed biography Federico and "one of our best illustrators" (Manuel Rodríguez Rivero, El País.)
Cada familia es un mundo... y el mundo está lleno de familias completamente diferentes. Este libro, familiarmente llamado manual, pretende ser la guía definitiva que ayude a descifrar todas las versiones, aversiones, formatos, tipologías y secretos de las variadísimas agrupaciones de seres a las que, bajo el nombre de familia, pertenecemos casi todos los individuos del planeta. Una original colección de familias donde es probable que encuentres la tuya. ¿A qué esperas para descubrirla? ENGLISH DESCRIPTION Each family is its own world... and the world is full of completely different types of families. > An original collection of families where you are sure to find yours. What are you waiting for? Look inside and find it!
"Inâes de Padilla nace en 1469 y con quince aänos logra entrar en la Universidad de Salamanca en un momento en el que los estudios estaban vedados a las mujeres salvo en casos excepcionales como el de Beatriz Galindo. Allâi conoce al hombre con el que mantendrâa una larga historia intermitente de amor. Ya en Madrid, entra en la corte de los Reyes Catâolicos y se convierte en dama de Juana la Loca. Amante de Juan de Padilla, participa en la revuelta de los comuneros. Pero, a comienzos del siglo XVI, se percata de un hecho inexplicable: no ha envejecido ni un solo dâia desde que cumpliâo veinticinco aänos. Y asâi sigue viviendo, sorteando peligros, hasta los albores del siglo XXI. Esta asombrosa novela de aventuras, en la que la ficciâon se entrelaza con maestrâia con la realidad, constituye un homenaje a la literatura espaänola. En ella resuenan los ecos delOrlandode Virginia Woolf pero, por encima de todo, es una narraciâon de largo aliento sobre la historia de Espaäna y sobre el papel determinante que las mujeres han desempeänado en ella a travâes del tiempo"--Back cover.
«El drama de monjas medievales que no sabías que necesitabas' (Vulture): un retrato de la indomable María de Francia, por la autora que deslumbró a Barack Obama y a la crítica mundial, ganadora de los premios Paul Bowles, PEN/O. Henry y Pushcart. Uno de los mejores libros del año según The Times Descendiente de una larga dinastía de guerreras y cruzadas, Marie es demasiado ruda y rebelde para la vida palaciega, por lo que acaba siendo expulsada de la corte y enviada a los lodazales de Inglaterra para que asuma el rol de priora de una abadía venida a menos. Al llegar, encuentra un panorama desolador donde reinan la inanición y el chismorreo. Marie añora la comodidad de la corte francesa, y también a su amante secreta, Cecily. Sin embargo, al poco tiempo se dará cuenta de que sus nuevas obligaciones le otorgan más poder del que jamás habría imaginado, un acceso a los conocimientos sobre plantas medicinales y su propio sello de lacre para la correspondencia, que le permitirá cartearse confidencialmente con quien quiera. Tras Florida, finalista del National Book Award, Lauren Groff vuelve a sorprendernos con el retrato de María de Francia, un personaje fascinante y poco conocido de la historia que se ha convertido en icono femenino. ENGLISH DESCRIPTION AN INSTANT NEW YORK TIMES BESTSELLER WINNER OF THE 2022 JOYCE CAROL OATES PRIZE FINALIST FOR THE 2021 NATIONAL BOOK AWARD FOR FICTION One of Barack Obama's Favorite Books of 2021 Named a Best Book of the Year by The New York Times, The Washington Post, TIME, NPR, The Financial Times, Good Housekeeping, Esquire, Vulture, Marie Claire, Vox, The Los Angeles Times, USA Today and more! "A relentless exhibition of Groff's freakish talent. In just over 250 pages, she gives us a character study to rival Hilary Mantel's Thomas Cromwell ." - USA Today "An electric reimagining . . . feminist, sensual . . . unforgettable." - O, The Oprah Magazine "Thrilling and heartbreaking." -Time Magazine "[A] page-by-page pleasure as we soar with her." -New York Times One of our best American writers, Lauren Groff returns with her exhilarating first new novel since the groundbreaking Fates and Furies. Cast out of the royal court by Eleanor of Aquitaine, deemed too coarse and rough-hewn for marriage or courtly life, seventeen-year-old Marie de France is sent to England to be the new prioress of an impoverished abbey, its nuns on the brink of starvation and beset by disease. At first taken aback by the severity of her new life, Marie finds focus and love in collective life with her singular and mercurial sisters. In this crucible, Marie steadily supplants her desire for family, for her homeland, for the passions of her youth with something new to her: devotion to her sisters, and a conviction in her own divine visions. Marie, born the last in a long line of women warriors and crusaders, is determined to chart a bold new course for the women she now leads and protects. But in a world that is shifting and corroding in frightening ways, one that can never reconcile itself with her existence, will the sheer force of Marie's vision be bulwark enough? Equally alive to the sacred and the profane, Matrix gathers currents of violence, sensuality, and religious ecstasy in a mesmerizing portrait of consuming passion, aberrant faith, and a woman that history moves both through and around. Lauren Groff's new novel, her first since Fates and Furies, is a defiant and timely exploration of the raw power of female creativity in a corrupted world.
W. B. Yeats es, junto a Ezra Pound y T.S. Eliot, el gran renovador de la poesía europea del siglo XX. «Por su siempre inspirada poesía, que con una forma de gran valor artístico ha dado expresión al espíritu de toda una nación'. -Jurado del Premio Nobel de Literatura Nacido en Irlanda, la obra de W.B. Yeats está transida de la mitología céltica, los ritmos del modernismo sajón y la fiebre de sus pasiones ocultistas y esotéricas. Lumen presenta aquí una rigurosa antología de toda su obra, seleccionada y prologada por el también irlandés y Premio Nobel de Literatura Seamus Heaney. La traducción corre a cargo de poeta Daniel Aguirre, quien ha llevado a cabo una impecable versión rimada, sin duda una de las aportaciones más brillantes que se han hecho a la traducción de poesía en los últimos tiempos. ENGLISH DESCRIPTION W. B. Yeats, along with Ezra Pound and T.S. Eliot, is the great reformer of European poetry of the 20th century. "For his always inspired poetry, which with great artistic value has given expression to the spirit of an entire nation." -Jury of the Nobel Prize for Literature Born in Ireland, the work of W.B. Yeats is transfixed by Celtic mythology, the rhythms of Saxon modernism, and by the fervor of his occult and esoteric passions. Here, the Lumen imprint presents a rigorous anthology of Yeats' entire work, selected and prefaced by fellow Irishman and Nobel Prize for Literature laureate Seamus Heaney. The translation is carried out by poet Daniel Aguirre, who has produced an impeccable rhymed version; it is without a doubt one of the most brilliant contributions that have been made to the translation of poetry in recent times.
"En un edificio del barrio de La Latina, en el centro de Madrid, confluyen las vidas de tres mujeres. El pequeäno piso interior de la cuarta planta es la casa de Oliva. Estâa atrapada en una peligrosa relaciâon que ha transformado la pasiâon del inicio en una jaula. En el tercer piso, luminoso y exterior, pasa Damaris los dâias cuidando a los hijos de sus patrones. Cada noche regresa a su casa cruzando el râio que divide social y econâomicamente la ciudad. Vino a Espaäna buscando un futuro mejor cuando un terremoto en Colombia truncâo su vida. El mismo futuro que buscaba Horâia, la mujer marroquâi que llegâo a Huelva para trabajar como temporera en los campos de fresas y ahora vive en la minâuscula casa de la porterâia y limpia, en la sombra, las escaleras y el patio"--
"El aäno en que se produce una ola de suicidios en la sede francesa de una compaänâia de telecomunicaciones, la protagonista de esta historia entra a trabajar para su filial en Madrid. Pronto se ve sometida a mobbing: no le encargan ni una sola tarea. Cada dâia la llega a oficina y se enfrenta a seis horas (jornada reducida por maternidad) de nada. Todo ese tiempo vaíco le sirve para idear, en respuesta, un plan de venganza personal contra la econoíma global y las poílticas laborales. Unaí ntima rebelóin contra la sociedad. Tiene cuarenta aänos, dos hijos pequeänos y un marido argentino en una dudosa gira como estrella de rock, y, a la espera de un despido o una indemnizaciâon que no acaban de llegar, durante trescientos sesenta y cinco dâias se irâa dando cuenta de câomo al ir tachando arâitculos de su lista de la corara, van cayendo las verdades la fe universales, en las pol\74iticas de conciliaciâon y en la eficacia de los champâus, y las ideas preconcebidas de una felicidad que quizâa puede ser posible"--]cProvided by publisher.
Este libro de ensayos es una enciclopedia. Al mismo tiempo es un álbum de recortes, postales y otros pozos de la memoria. Como enciclopedia, es arbitraria y deliberadamente parcial, sin embargo, no por ello está incompleta: entre todos sus artículos cuentan la historia universal de una persona. Como álbum, en cambio, procede con exactitud, con la metódica delicadeza de una constelación que rige la fortuna de un pueblo. Cada ensayo de este volumen, cada entrada de esta enciclopedia íntima y total es una carta de amor. No son cartas febriles, aunque en todas late una intensidad dulce y melancólica. Juntas componen una cartografía diversa: van de la traducción a la maternidad y la pandemia, de los subrayados como formas de ternura al germen de futuro que se incuba en toda alberca vacía. Encontramos también una historia de las virtudes perrunas, un pequeño tratado sobre la libertad y el decoro a propósito de los bufets, y una lección, a vuelo de pájaro, sobre las posibilidades de migrar dentro de nuestra propia casa. En Alberca vacía, Isabel Zapata nos recuerda que la vida se descubre y se significa en la danza de lo inmediato, en cada gesto, en cada duelo, en cada plato de lentejas. «Estos ensayos nos interpelan, a veces de forma directa, otras veces velada, como con una amabilidad tácita.» --Alejandro ZambraENGLISH DESCRIPTIONIn Empty Pool, Isabel Zapata reminds us that life is meant to be discovered and find meaning in the dance of immediacy, in each gesture, in each grief, in each plate of lentils. This book of essays is an encyclopedia. It is all at once a scrapbook with clippings, postcards, and other pools of memory. As an encyclopedia, it is arbitrary and deliberately biased. However, this doesn’t make it incomplete —its many articles tell the universal story of one person. As a scrapbook, on the other hand, it progresses accurately, with the methodical finesse of a constellation ruling over the fortune of a people. Each essay in this volume, each entry in this intimate vast encyclopedia is a love letter. They are not just feverish letters, even though all of them pulse with sweet melancholic intensity. Together they make a diverse cartography: from translation to maternity and the pandemic; from highlighting as a form of tenderness, to the germ of the future that incubates in every empty pool. We also find a story about dog virtues, a small treaty about freedom and decorum on the subject of buffets, and a birds-eye lesson about the possibilities of migrating within our own home. “These essays question us, sometimes directly, and on occasions vaguely, as with an unspoken kindness.” —Alejandro Zambra
Un retrato soberbio de la comunidad juída en Damasco a principios del siglo XX.
Ganador del British Academy Book Prize in 2022 y finalista del National Book Award in Criticism 2022Cuatro chilenas que, a lo largo del siglo veinte, cometieron impactantes homicidios protagonizan los casos que la escritora Alia Trabucco Zerán investigó durante años para escribir estos ensayos que trazan un relato inquietante y provocador: el de cómo la sociedad, los medios y el poder reaccionaron frente a estas criminales que rompieron, violentamente, con el lugar doméstico y pasivo que se les tenía reservado. Un libro que, con una prosa concisa y reflexiva, cuestiona radicalmente aquello que hemos asumido como normal. «En un momento en que el feminismo se ha tomado las calles para denunciar las dimensiones epidémicas de la violencia de género, el por qué escribir ahora sobre mujeres asesinas no es una pregunta trivial», se plantea Alia Trabucco Zerán, y la búsqueda de una respuesta es justamente lo que subyace en estas páginas sutiles e inteligentes, en las que las narraciones de los crímenes dialogan con un texto ficcional y, también, con los diarios que la autora llevó mientras investigaba y donde quedan planteados los obstáculos y dilemas a los que se enfrentó al abordar un tema tan incómodo como revelador. ENGLISH DESCRIPTIONBritish Academy Book Prize in 2022 and was a finalist of the National Book Award in Criticism 2022 A genre-bending feminist account of the lives and crimes of four women who committed the double transgression of murder, violating not only criminal law but also the invisible laws of gender. When Women Kill: Four Crimes Retold analyzes four homicides carried out by Chilean women over the course of the twentieth century. Drawing on her training as a lawyer, Alia Trabucco Zerán offers a nuanced close reading of their lives and crimes, foregoing sensationalism in order to dissect how all four were both perpetrators of violent acts and victims of another, more insidious kind of violence. This radical retelling challenges the archetype of the woman murderer and reveals another narrative, one as disturbing and provocative as the transgressions themselves: What makes women lash out against the restraints of gendered domesticity, and how do we—readers, viewers, the media, the art world, the political establishment—treat them when they do?
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.