Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Druga knjiga u kolekciji RiM Radove mnogobrojne biblioteke Rec i misao! Posle internacionalnog i skandaloznog bestselera Haroldov kraj iz pera takozvanog Dz. T. Liroja, roman Pabla de Santisa smiruje loptu i preplice dva prevodjenja: iz jednog jczika u drugi i iz zivota u smrt. Roden u Buenos Ajresu (1963), zaljubljenik u englesku detektivsku pricu, groznicavi mastar, sa romanom Prevodjenje, intelektualnim trilerom u kojem promislja granite jezika, De Santis je bio fmalista ugledne spanske knjizevne nagrade Planeta 1997. godine, i dokazao se kao jedan od najsvestranijih i najzanimljivijih argentinskih pisaea svoje generacije. Pabio de Santis je pretvorio jezik u temu fikcije i napisao ljubavnu pricu, detektivski roman u kojem red postaju dela naodgled citaoca.
Nosene toplom ironijom, groteskom, pritajenom tugom i enigmaticnim osmehom lcoji ne strepi od zabrana, razigrana je lepota i nepredvidiva imaginacija Acinovog pripovedanja. Zivot u njemu kao da je izmisljen da nas podseca na drugacije izvore i energije u nama, i da nas hrani i poji u zivotu koji zivimo. Ua, padobranac! Kao da nas je prosao smak sveta. Prosao nas, opomenuo, mozda nam oprostio na krace vreme. Uzmem novine da pogledam... Ne, tamo ni rec o Trampazlinu... "Ja sam onaj koga odavno trazis, i za tebe sam Mesija." Ruza je vidjena samo jednom. Potom je nestala. "Odavde uglavnom putuju samo oni koji odlaze zauvek." Sampionka nikad ne odustaje. Pusi sve dok ima sta da se pusi.
Milutin Petrovic zahteva da se stvaranje uvek iznova potvrdjuje kao bezuslovno prevazilazenje stvorenoga i njegova imanentna kritika.Takvo stvaranje podrazumeva svojevrsnu askezu, koja pada u od kad se ispituje njegov odnos prema vestini i prema jeziku. Iz te askeze poticu njegov izbor i njegova osobenost. Da bi se dobilo nesto, treba uloziti sve. No da bi se stvorilo nesto doista novo, ne sme se ulagati nista naliktudjoj imovini. Na cemu se temelji tolika strogost? Po jednom misljenju koje nije sasvim usamljeno, bilo bi to neograniceno poverenje u moc red. To zvud dovoljno poznato da bi tu moralo biti neke istine, primenjive na mnoge pesnike, samo ne, reklo bi se, na Milutina Petrovica. Njega nesto drugo dni jedinstvenim. Jeste poverenje, i jeste neograniceno, ali ce to zacelo pre biti poverenje u ono sto ostaje izvan domasaja red, sto ne podleze ni igri ni prevari, i sto jednostavno nazivamo neizrecivim. Biblioteka REC I MISAO fototipsko izdanje
Besomucna igmcka je prvi roman Roberta Arlta, u kojem autor govori o temi kojoj ce se vracati u svim svojim delima: jedina alternativa ljudskoj bedi je izdaja. Paradoksalno, upravo u svesti izdajnika koji se odaje najgorim stvarima, razresava se nepoznanica. Silvio Astijer, protagonista romana, u ocajanju provodi detinjstvo obelezeno bedom, zlocinima i ponizenjima. Kao naopaki svetac, odlucuje da utone u zlocin kako bi dao smisao svom zivotu: da moze do krajnjih konsekvenci da preuzme na sebe grizu savesti. Izvanredna prica o svetu podzemlja i jadnika, Besomucna igracka je roman zbog kojeg su Roberta Arlta nazvali Dostojevskim knjizevnosti na spanskom jeziku. Junaci Roberta Arlta opsedaju citaoca kao davoli... Arltove knjige imaju beskonacnu, nesavladivu snagu istinske knjizevnosti. - Hulio Kortasar Jedini savremenik koga je Borhes smatrao sebi ravnim. - Rikardo Pilja
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.