Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Anders als in Westeuropa haben in Ostmitteleuropa viele Straßenbahnen der ersten Generation überlebt. Dieser zweisprachige Band umfasst nun alle Trambetriebe in Tschechien, der Slowakei, in Ungarn sowie in Polen. Mit dabei sind auch die drei Metros der Region. Das Buch ist wie immer illustriert mit detaillierten Netzplänen, unzähligen Farbfotos fast aller derzeit verkehrenden Fahrzeuge sowie zahlreicher Metrostationen.Unlike in Western Europe, many first-generation tramways have survived in the eastern part of Central Europe. This bilingual book covers every tram system in the Czech Republic, Slovakia, Hungary and Poland as well as the three metro systems in this region. As always, the book is illustrated with detailed network maps, and hundreds of colour photographs of almost all the current rolling stock and many of the metro stations.
Bei der 6. Auflage unseres erfolgreichen Tram Atlas Deutschland handelt es sich um eine völlig überarbeitete Ausgabe. Neben einer Aktualisierung der Netzpläne wurden alle Karten besonders bezüglich Lesbarkeit optimiert, außerdem wurden zahlreiche Innenstadtgleispläne erweitert und viele neue kamen hinzu. Der aktuelle Fahrzeugpark wird wieder übersichtlich in Tabellenform dargestellt. // For the sixth edition, our popular Tram Atlas Germany has been completely revised. The network maps have not only been updated, but also optimised for better legibility. Many of the detailed city centre track maps have been expanded and several others have been added. The current rolling stock is again listed in the form of clear table charts.
Die britische Hauptstadt bietet Freunden des städtischen Schienennahverkehrs viel mehr als die weltweit bekannte "Underground" bzw. "Tube". Als "Overground" verkehrt eine Art S-Bahn, doch fast genauso dicht ist das übrige Netz an meist radialen Vorortlinien. Manche davon werden bald in die "Elizabeth Line" (Crossrail) integriert. Dazu kommen die fahrerlose "Docklands Light Railway" sowie in Croydon, im Süden von Greater London, eine Straßenbahn, die teils ehemalige Bahnstrecken nutzt. Der Londoner Autor Andrew Phipps gibt in diesem Buch einen Überblick über die Entstehungsgeschichte aller Schienenverkehrsmittel sowie den dort eingesetzten Fahrzeugen. In Atlas-Form findet der Leser am Ende des Buchs detaillierte Netzpläne des gesamten Großraums von London, in dem rund 9 Mio. Menschen leben. // The British capital has much more to offer to urban rail enthusiasts than the world-famous "Underground" or "Tube". There is also the "Overground" which provides an S-Bahn-style service. It is complemented by a series of radial suburban lines, some of which will soon be part of the "Elizabeth Line" (Crossrail). In addition, there is the driverless "Docklands Light Railway" as well as a tram system that serves Croydon in South London. In this book, London-based author Andrew Phipps presents every means of urban rail transport, giving an overview of the respective history of each system and the vehicles used. At the end of the book, the reader will find detailed maps in the form of an atlas of the entire Greater London area, which is home to some nine million people.
In der norddeutschen Metropole betreibt die HOCHBAHN das zweitgrößte U-Bahn-Netz des Landes. Dazu kommt wie in Berlin ein von der Deutschen Bahn betriebenes und mit seitlicher Stromschiene ausgerüstetes S-Bahn-Netz. Straßenbahnen fahren in der Hansestadt seit 1978 nicht mehr, trotzdem werfen wir auch einen Blick auf dieses Verkehrsmittel. // In the northern metropolis, the HOCHBAHN operates Germany's second largest U-Bahn system. Like in Berlin, this is complemented by an S-Bahn network run by Deutsche Bahn and equipped with a third-rail power supply. Since 1978, the hanseatic city has not had any trams, but nonetheless, we also take a look at the history of this means of urban transport.
Die französische Hauptstadt bietet Freunden des städtischen Schienennahverkehrs viel mehr als die weltbekannte "Métro", die derzeit übrigens im großen Stil in den Außenbezirken erweitert wird. Als "RER" verkehrt auch eine S-Bahn weit über die Stadtgrenzen hinaus und fast genauso dicht ist das übrige Netz an Vorortlinien ("Transilien"). Dazu kommen mittlerweile 11 teils voneinander getrennte Straßenbahnlinien, darunter zwei von SNCF betriebene "Tram-Train"-Strecken und zwei "Translohr"-Linien, also Straßenbahnen auf Gummireifen. Das Bild wird abgerundet durch zwei VAL-Systeme, d.h. fahrerlose Kleinprofilmetros zum Anschluss der beiden Großflughäfen. Christoph Groneck stellt in diesem zweisprachigen Buch alle Schienenverkehrsmittel vor, mit einem Überblick über die jeweilige Entstehungsgeschichte sowie den dort eingesetzten Fahrzeugen. In Atlas-Form findet der Leser am Ende des Buchs detaillierte Netzpläne des gesamten Großraums von Paris, in dem rund 10 Mio. Menschen leben. // The French capital has much more to offer to urban rail enthusiasts than the world-famous "Métro", which is currently being expanded on a large scale in the outer areas of the Paris conurbation. There is also the "RER" with frequent cross-city trains that run far beyond the city limits on a network complemented by a series of radial suburban lines classified as "Transilien". In addition, there are now 11 tram lines, some of them isolated from each other, including two "Tram-Train" routes, operated by SNCF, and two "Translohr" lines, which feature trams on rubber tyres. The transport scene is rounded off by two VAL systems, i.e. driverless small-profile metros that connect the two major airports. In this bilingual book, author Christoph Groneck presents every means of urban rail transport, giving an overview of the respective history of each system and the vehicles used. At the end of the book, the reader will find detailed maps in the form of an atlas of the entire metropolitan area of Paris, which is home to some 10 million people.
Im dritten Teil unserer Trilogie über städtischen Schienennahverkehr in Japan stellen wir alle Betriebe im Westen und Süden des Landes vor, von den klassischen U-Bahnen in Osaka, Kyoto oder Fukuoka über diverse besondere Bahnen wie Monorails oder Peoplemover bis hin zu den zahlreichen Straßenbahnen, darunter das größte japanische Netz in Hiroshima. Das Buch ist wie immer illustriert mit zahlreichen Farbfotos und detaillierten Netzplänen.//The third volume of our trilogy about urban rail systems in Japan covers all the systems in West and South Japan, from the metros in Osaka, Kyoto and Fukuoka to the different special transit systems like monorails and people movers, and to the numerous tramways, including Japan's largest network in Hiroshima. As usual, the book is illustrated with a large number of recent colour photos and detailed network maps.
Im zweiten Teil unserer Trilogie über städtischen Schienennahverkehr in Japan stellen wir alle Betrieb im Norden und in der Mitte des Landes vor, von den U-Bahn-Linien in Sapporo, Sendai und Nagoya zu den zahlreichen Straßenbahnen und diversen Vorortbahnen. Dieser Band enthält außerdem die Städte auf den Inseln Shikoku und Okinawa. Illustriert mit zahlreichen Farbfotos und detaillierten Netzplänen. // The second volume of our trilogy about urban rail systems in Japan covers all the systems in North and Central Japan, from the metros in Sapporo, Sendai and Nagoya to the numerous tram networks and various private suburban railways. This volume also includes all the cities with urban rail systems on the islands of Shikoku and Okinawa. As usual, the book is illustrated with a large number of recent colour photos and detailed network maps.
Dieses Buch erzählt die Geschichte vom städtischen Schienennahverkehr im Großraum von Tokyo, von den zahlreichen U-Bahn-Linien mit ihrem durchgehenden Betrieb auf diverse Vorortbahnstrecken, über Einschienenbahnen und andere besondere Schienenverkehrsmittel bis hin zu den beiden einzigen in Tokyo verbliebenen Straßenbahnstrecken. Illustriert mit zahlreichen Farbfotos und detaillierten Netzplänen. // This book tells the story of all urban rail systems in the large Tokyo conurbation, from the numerous metro lines with their through operation onto a number of suburban railways, to several monorail and other special transit systems, to the only two tram routes left in Tokyo. The book is illustrated with many colour photos and detailed network maps.
Ähnlich wie Frankreich erlebte auch Spanien in den letzten Jahren einen wahrhaften Straßenbahn-Boom, auch wenn aufgrund der Wirtschaftskrise viele Projekte nicht zu Ende geführt oder erst gar nicht begonnen wurden. Dieses Buch gibt einen aktuellen Überblick aller U-Bahn- und Straßenbahnbetriebe, von den klassischen Metros in Madrid und Barcelona bis hin zu den neuen Stadtbahnen in Málaga und Granada. Das Buch ist illustriert mit detaillierten Netzplänen, unzähligen Farbfotos aller derzeit verkehrenden Fahrzeuge sowie zahlreicher Metrostationen. // Just like France, Spain has experienced a true tramway revival in recent years, although due to the economic crisis, many projects have not been completed or not even started. This book gives an overview of all the metro and tram systems, from the classic metros in Madrid and Barcelona to the new light rail systems in Málaga and Granada. The book is illustrated with detailed network maps, hundreds of colour photographs of all the current rolling stock and numerous metro stations.
Dieses Buch (der dritte und sogleich letzte Band unserer U.S.-Reihe) erzählt die Geschichte vom städtischen Schienennahverkehr im Mittleren Westen und Süden der U.S.A., von der weltbekannten Hochbahn in Chicago und den klassischen Straßenbahnen in New Orleans über die zahlreichen neuen Light-Rail- und Streetcar-Systeme in der ganzen Region bis hin zu den modernen Metros in Atlanta oder Miami. Illustriert mit zahlreichen Farbfotos und detaillierten Netzplänen. Mit dabei sind Minneapolis/St. Paul, Chicago, Detroit, Cleveland, Cincinnati, St. Louis, Kansas City, Oklahoma City, Little Rock, Memphis, Atlanta, Charlotte, Norfolk, Dallas, Houston, New Orleans, Jacksonville, Miami. || This book (the third and last volume of our U.S. series) tells the story of all urban rail systems in the Midwest and South of the United States, from the famous elevated system in Chicago and the classic streetcars in New Orleans to the numerous modern light rail and new streetcar systems in the entire region, to the modern metro systems in Atlanta and Miami. The book is illustrated with many color photos and detailed network maps. The following cities are covered in this volume: Minneapolis/St. Paul, Chicago, Detroit, Cleveland, Cincinnati, St. Louis, Kansas City, Oklahoma City, Little Rock, Memphis, Atlanta, Charlotte, Norfolk, Dallas, Houston, New Orleans, Jacksonville, Miami.
Wohl nur wenige Länder der Welt bieten dem Nahverkehrsinteressierten einen dermaßen großen Kontrast zwischen verkehrstechnischen Anachronismen und modernsten Schnellbahnsystemen wie Portugal. Auch wenn es in Europas westlichstem Land nur eine einzige richtige U-Bahn gibt, füllt das Angebot an städtischen Schienenverkehrsmitteln so doch einen ganzen Band unserer Reihe über europäische Schnellbahnen. Im Großraum Lissabon verkehren neben den vier Metrolinien und den weltberühmten traditionellen Eléctricos inzwischen auch moderne Straßenbahnen, außerdem gibt es zahlreiche interessante Standseilbahnen und Aufzüge sowie S-Bahn-ähnliche Vorortbahnen. Das an der Mündung des Douro in den Atlantik gelegene Porto bietet neben einer historischen Straßenbahnlinie und einer Standseilbahn ein modernes Stadtbahnnetz mit längeren unterirdischen Abschnitten und weiten Überlandstrecken. Kuriosiäten wie die wasserbetriebene Standseilbahn von Braga und die vorwiegend für den Badetourismus fahrende historische Straßenbahn Sintra runden den Band ab.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.