Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
U.S. debut of major new European poet introduced by Carolyn Forche with blurbs from Li-Young Lee, Tomaz Salamun, Adam Zagajewski.
The first US translation of a major contemporary Pakistani poet. Hard political realities portrayed in deceptively simple and personal language.
First U.S. publication of one of Iran's most important contemporary poets. This edition includes an essay/introduction by Kazim Ali.
"The Paris Review" has published a dozen poems from this leading Danish poet's surreal, harrowing prose poetry collection.
Marosa di Giorgio has one of the most distinct and recognizable voices in Latin American poetry. Her surreal and fable-like prose poems invite comparison to Franz Kafka, Julio Cortazar, or even contemporary American poets Russell Edson and Charles Simic. But di Giorgio's voice, imagery, and themes--childhood, the Uruguayan countryside, a perception of the sacred--are her own. Previously written off as "the mad woman of Uruguayan letters," di Giorgio's reputation has blossomed in recent years. Translator Adam Giannelli's careful selection of poems spans the enormous output of di Giorgio's career to help further introduce English-language readers to this vibrant and original voice.Marosa di Giorgio was born in Salto, Uruguay, in 1932. Her first book Poemas was published in 1953. Also a theater actress, she moved to Montevideo in 1978, where she lived until her death in 2004.
Wine-house singers, empresses, angst-ridden wives, and broken-hearted nuns: poems from China's golden age.
Ece Temelkuran is arguably Turkey's most accomplished young writer. In Book of the Edge, she describes an allegorical journey wherein the speaker, or explorer, encounters strange creatures, including a butterfly, bull, swordfish, sow bug, and cruel city dwellers. These poems point to the undeniable connection between all living beings. Born 1973 in Turkey, Ece Temelkuran (www.ecetemelkuran.com) has published eight books of poetry, prose, and nonfiction. An award-winning daily columnist for Milliyet, she was a 2008 visiting fellow at the University of Oxford's Reuters Institute for the Study of Journalism. Translator Deniz Perin received the 2007 Anna Akhmatova Fellowship for Younger Translators.
Three feminist, social activist Dominican poets speak for the disenfranchised against a background of Caribbean history.
Prose poems and blank verse poems encompassing melancholy, nostaligia and hope with formal and thematic symmetry.
A vivid chronicle of Italy's rich history from WWII to present these narrative poems sing of a country's vibrant and resilient people.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.