Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Europæisk hovedværk om to familier fra Berlin og Budapest. Af deres liv og skæbner væves et storslået billedtæppe, som spejler Europas historie i det 20. århundrede fra mellemkrigstiden og frem til Berlinmurens fald. Den tavse provins er første bind i ungarske Péter Nádas’ monumentale romanværk, Parallelle historier, der nu endelig foreligger i dansk oversættelse. Pressen skriver: »Mesterligt. Ungarske Péter Nádas lader ensomme skikkelser strejfe omkring og mødes i et næsten evangelisk mørke.« – Weekendavisen »Bag et kaos af blod, sæd, lort, modermælk, sved og orgasme spinder forfatteren en skæbnefortælling, hvis mage ikke findes.« ****** – Politiken »”Parallelle historier” er en overvældende oplevelse. Det er en roman i mellemeuropæisk storformat og i familie med værker af blandt andre Thomas Mann og Milan Kundera. Lige nu gør det ikke noget, at det varer lidt, før romanens sidste to bind udkommer. Jeg skal lige nå at trække vejret efter åndeløst at have befundet mig i Nádas’ parallelunivers.« ****** – Kristeligt Dagblad »Kroppen, dens smag og uddunstninger, for ikke at tale om det hæsblæsende knepperi er verdens nav i ungarske Péter Nádas' monstrum af et mesterværk.« – Information »Den stramt styrede ordrigdom og virtuost administrerede langsomhed i skildringerne … hører til Peter Nádas' stilistiske særpræg, som fornemt rammes af den fremragende oversætter Peter Eszterhäs.« ****** – Berlingske »Fantastisk ungarsk rejse i tid og temaer – fremragende oversat.« ****** – Fyens Stiftstidende (Jysk Fynske Medier) »Bogen er uden for kategori.« ****** – Århus Stiftstidende »Det er i sandhed et storværk.«– Kulturkapellet »Denne roman sprænger alle rammer, sådan er det bare, og jeg er fascineret af den og af forfatterens evner.« ***** –Litteraturlinjer.dk »Roman fra en europæisk sværvægter.« – Jyllands Posten »Et monumentalt værk ... Det er ikke en bog man skynder sig igennem, den kræver tålmodighed, men så er den også givende.« - Lektørudtalelse
En uforglemmelig klassiker første gang på dansk Med forord af Ali Smith ”Døren” er en fascinerende roman om venskabet mellem to meget forskellige kvinder. Magda er forfatter, ung, veluddannet og gift med en akademiker. Emerance er fra landet, analfabet, karakterfast og tilsyneladende uden alder. Hun bor alene i et hus, hvor ingen må træde over dørtærsklen, ikke engang hendes nærmeste bekendte. Emerance bliver Magdas husholderske, og langsomt overtager hun kontrollen med hele husholdningen. Som tiden går, bliver Magda mere og mere optaget af Emerance, der er kendt i hele kvarteret, men hvis fortid er skjult for alle, også for Magda. Og Emerance knytter sig også på sin vis til den unge forfatter, selvom hun jævnligt irettesætter hende for hendes ”bohemeagtige” livsførelse. Men da Magda efter mange år i skyggen af det kommunistiske styre endelig får succes, træffer hun et valg, der får fatale konsekvenser for Emerance og forholdet mellem de to kvinder. ”Døren” er skrevet i 1987 og er ungarske Magda Szabós hovedværk.
DE TO CENTRALEUROPÆISKE STATER POLEN OG UNGARN ER DE SENERE ÅR KOMMET PÅ KOLLISIONSKURS MED EU’S KERNEVÆRDIER. MEN KAMPEN OM HVAD CENTRALEUROPA ER, OG SKAL VÆRE, ER SLET IKKE NY. For 100 år siden, da Første Verdenskrig sluttede, var det ikke på forhånd givet, hvordan de gigantiske, centraleuropæiske landmasser skulle organiseres. Burde de være præget af tysk kultur, tysk arbejdsmoral, tysk økonomi og tysk historie, til alles bedste, natürlich, uden smålig skelen til hvad de andre folkefærd måtte mene om det? Eller burde der tværtimod oprettes et bælte af selvstændige, demokratiske bufferstater mellem de to evige aggressorer Tyskland og Rusland, for at bevare freden (og lidt for at få oprettet en selvstændig tjekkoslovakisk stat)? Eller hvad med et gigantisk, polskdomineret, multinationalt rige mellem Østersøen og Sortehavet, ligesom i de gode, gamle dage, for effektivt at stække Rusland og lige så effektivt at styrke Polen? I dag kæmpes der så igen. De liberale ledere i Vest frygter, at regeringerne i Polen og Ungarn gør EU svag og splittet ved at forbryde sig mod de fælles værdier, når det gælder demokrati- og retsstatsopfattelse. I Warszawa og Budapest hævder magthaverne derimod, at de beskytter de ægte europæiske værdier mod det dekadente, homoseksuelle, sekulære, vegetariske, cyklende, migrant- og terroristfyldte Vesteuropa.
Feber ved daggry er en kærlighedsroman baseret på en sand historie. En ung ungarsk mand sendes til Sverige efter krigen. Han har siddet i koncentrationslejr, vejer 29 kilo og har mistet alle sin tænder. Da han bliver undersøgt af en svensk læge, får han at vide, at han har uhelbredelig tuberkulose og ikke skal forvente at leve mere end seks måneder. Ikke desto mindre beslutter han sig for, at han vil finde en kone. Med lidt snilde får han fat i en liste over alle de ungarske piger, som befinder sig i Sverige, og dem sender han enslydende kærlighedsbreve til. Én af pigerne svarer. Historien bygger på forfatterens forældres kærlighedshistorie og brevveksling. Romanen er solgt til 29 lande og er desuden blevet filmatiseret med Pétér Gardos selv som instruktør.
Imre Kertész er ungarer med jødisk baggrund, født i Budapest i 1929. Han fik i 2002 nobelprisen i litteratur for “et forfatterskab som hævder den enkeltes skrøbelige erfaring over for historiens barbariske vilkårlighed”. Som 15-årig blev Kertész i 1944 deporteret først til Auschwitz, senere til Buchenwald, hvorfra han blev befriet i 1945. Herefter overlevede han under særdeles vanskelige kår i det stalinistiske Ungarn som forfatter, journalist og oversætter af tysksprogede åndsfæller som Nietzsche, Musil, Hofmannsthal, Schnitzler, Freud, Wittgenstein og Canetti. Kertész’ berømmelse er kommet sent og først efter at romanen De skæbneløse, der udkom på ungarsk i 1975, i 1990’erne blev oversat til en lang række sprog.Fortælleren i De skæbneløse er en 15-årig jødisk dreng der deporteres fra Budapest til Auschwitz og senere til Buchenwald. Med en drengs tillidsfulde åbenhed fortæller han minutiøst og sagligt om lejrlivets totalitære verden, hvor fangerne lydigt og ivrigt søger at efterleve magthavernes reglementer og forskrifter, men også om hverdagens trivielle episoder, der kan fremkalde øjeblikke af glæde og håb. De skæbneløse er en historie om de frygteligste grusomheder og menneskelig fornedrelse, men bryder samtidig med den traditionelle litterære fremstilling af holocaust ved at afmystificere Auschwitz. Romanen udpensler ikke lidelserne, dømmer ikke, men registrerer nøgternt den skæbne drengen blev påført af historiens vilkårlige brutalitet. For Auschwitz er, siger Kertész, ikke bare noget der engang skete for jøderne, men et billede på menneskets eksistentielle vilkår. Da drengen efter befrielsen vender tilbage til Budapest, spørger alle om “rædslerne”, men han vil hellere fortælle om lejrens lykke. “Hvis de spørger. Og hvis han ikke selv glemmer det.” 6 stjerner i Børsen og BT"Et mesterværk." Der SpiegelNOBELPRISEN i litteratur 2002
Det siges, at hvis noget er for smukt, bliver guderne misundelige, og det gælder i høj grad Budapest, for guderne har udgydt deres misundelige rasen i fuldt mål over min fødeby, så det er et under, at den ikke blot stadig eksisterer, men at den på mange måder er endnu smukkere end nogensinde før.Péter Eszterház, citat fra bogens intro
I de sidste uger af 2. Verdenskrig blev en ungarsk bataljon, der var tvangsudskrevet til tysk krigstjeneste, indkvarteret i det vestjyske sogn Lønborg-Vostrup.I de dramatiske uger, der fulgte, gik det op for lokalbefolkningen, at ungarerne ikke var de frygtede ”besættere”, men nødstedte, der søgte beskyttelse. Takket være et hemmeligt netværk og et dristigt spil bag tyskernes ryg opstod en usædvanlig alliance, der fortsatte, da ungarerne vendte hjem til et kommunistisk diktatur og til undertrykkelse.”Den skjulte alliance” er en dokumentarisk bog, der afdækker en upåagtet lokalhistorie. Den trækker tråde til danmarkshistorien og til den ungarske, da Europa efter 1945 blev delt af et jerntæppe. Den fortæller om mennesker, der på tragisk vis kom i klemme mellem nazismen og kommunismen.Søren Peder Sørensen (f. 1955) er journalist og forfatter, blandt andet til bogen ”De ungarske soldater – en glemt tragedie fra den tyske besættelse af Danmark under 2. Verdenskrig”.
Tredive år efter kommunismens fald i Ungarn opdager András Forgách en skræmmende sandhed, da han efterforsker sin families fortid: Hans elskede mor var spion og informant for den ungarske efterretningstjeneste. Hun videregav informationer om venner og familie - og endda om hendes to sønner. Nu giver Forgách stemme til sin afdøde mor, og samtidig med at han holder hende ansvarlig for hendes gerninger, forsvarer han de minder, han har om hende. Romanen Sandheden om min mor er altså baseret på en sand historie og kombinerer fiktion, erindring og officielle sagsakter. Resultatet er en intens og rørende undersøgelse af familie, løgne, forræderi og tilgivelse. "Tankevækkende dokumentarisk roman om familiesvigt, overvågning, ideologisk forblindelse og en martret kærlighed. [...] Mein yiddische mame. Sådan hedder en af de mest hjerteskærende klassikere inden for klezmermusikken. Smertelig, melankolsk og dryppende af dybfølt kærlighed. Nu foreligger en bog om en sådan mame, og hvilken én! Både mor og bog er noget for sig." - Weekendavisen
Jeg læser om lande er en serie bøger til selvstændig faglig læsning for 2. til 5. klasse. Velegnet til læsekurser og supplerende læsning ved klassearbejde med geografiske emner. Bøgerne indeholder enkle og overskuelige informationer om landet som geografi, biologi, historie, hverdag og traditioner.
Romanen er baseret på forfatterens egen families historie gennem flere generationer. En slægtshistorie, med start i slutningen af attenhundredetallet, om livet i den bedrestillede dommerfamilie i Budapest, og hvorledes de kommer til at opleve ikke blot Første og Anden Verdenskrigs uhyggelige skæbnespil, men også Depressionen, Sovjetunionens besættelse af landet, revolutionen og den totale splittelse af familien, efterhånden som Østblokken rejser sine mure. Mellem faldne soldater, årenes udmagrende sult og bombede ruiner spirer det ukuelige håb om en ny morgendag, og selv i ulykkens skygge overlever en stille glæde – ved den mindre lykke og ikke mindst kærligheden. Den stiller spørgsmålstegn ved, om overlevelse skal ske for enhver pris, eller om det medmenneskelige ansvar skal veje tungest, og er et vidnesbyrd om den knusende afmagt og tingsliggørelse, der overtager livet, når det enkelte menneske ikke har indflydelse på sin egen fremtid. Et stykke af evigheden: **** ”Bogen er en slags dokumentarisk roman og forfatteren har held til at anvende denne vanskelige genre, så fortællingen bliver rask og troværdig … Romanen er også en vellykket skildring af unge flygtningeskæbner.” – Berlingske Uddrag af bogen Angrebet kom ganske uventet. En øredøvende larm, der fik ladens lette vægge og taget til at give efter. De var uden varsel blevet fanget i et flammehav og blev kastet rundt af trykket. Lugten af krudt og røg lukkede øjne og næsebor, straks da det første nedslag ramte … Vinduesglassene splintrede … Dørene blev flået op … Det lød som jernplader, der blev flænset. – Vi er omringet, det er M91-30, råbte Boglár, der stod József nærmest. De kunne genkende lyden af en Mosin-Nagant, russernes repetergevær med en salve på fem skud. De greb efter deres våben for at forsvare sig, men skuddene væltede ned over dem, afløst af eder og bønner om hjælp. József havde mærket en jagende smerte i den arm, han havde sit gevær i. Han tabte det og faldt … Kuglerne hvinede overalt. Om forfatteren Emese Jehrbo er født i 1943 i Ungarn. Flygtede efter revolutionen i 1956. Efter ophold i forskellige flygtningelejre kom hun til Danmark i 1957 og har boet her siden. Hendes første bog, Et stykke af evigheden, udkom i 2006. I 2011 udkom Tilfældighedernes år.
”[Denne bog] er ekstraordinær på grund af dens iagttagelser omkring sprog, tilgivelse og kærlighed” – The Observer ”Buarque skriver som en mand med cigaret i den ene hånd og en drink i den anden. Hængende skuldre, et krøllet hør-jakkesæt; stil dig ved siden af ham i baren og hør denne vilde historie” – Los Angeles TimesJosé Costa, en forfængelig ghostwriter og amatørlingvist, er på vej hjem til Brasilien fra en konference for det, ghostwriterne selv med en pæn omskrivning kalder ”anonyme forfattere”. Flyet mellemlander i Budapest og José falder i en altomsiggribende forelskelse med det ungarske sprog: ”efter sigende det eneste sprog i verden, djævelen respekterer.” Det bliver til en eksistentiel styrkeprøve mellem portugisisk og ungarsk. En storroman fra Brasiliens mest skattede musiker og i særdeleshed også virtuose romanforfatter. Vi tøver ikke med at kalde dette en roman, der vil ligge godt på natbordet ved siden af Diego Maranis Ny finsk grammatik; en intelligent fortælling om sprog og identitet.
I en jernlunge på Blegdamshospitalet ligger en ung, poliosyg pige, hun er lammet og afhængig af maskinen, som hjælper hende med at trække vejret. På et børnehjemt i en skov uden for Budapest vokser et navnløst barn op og får kaldenavnet Dreng, men Dreng er ikke som de andre. Fanget i hver sin ensomhed længes de to unge mennesker efter kærlighed og frihed, og på tværs af tid og rum opstår et gådefuldt og ubrydeligt bånd imellem dem."Jernlungen" er en roman med historiske og fantastiske elementer; en original og gribende fortælling om køn og krop, kærlighed og frigørelse og om retten til at leve livet, som man selv vil - og som den, man er. Den ene del af handlingen foregår i København i 1950'erne, mens den anden del udspiller sig uden for Budapest i årene 1913–1917.
This special issue of the Journal "zeitgeschichte" presents the results of the doctoral theses written within the framework of the Doctoral College European Historical Dictatorship and Transformation Research (2009-2012) as selected scholarly essays. The contributions are devoted to authoritarian regimes of the 20th century in Austria, Belarus, Greece, Hungary, Italy, Latvia, Lithuania, Poland, Portugal, Romania, Spain, and the Soviet Union. Using various methods from the humanities and social sciences, different aspects of mainly "small" dictatorships are examined: conditions of emergence, structures, continuities, as well as preceding and subsequent processes of political and social transformation.Das vorliegende Sonderheft der Zeitschrift »zeitgeschichte« stellt die Ergebnisse der im Rahmen des Initiativkollegs (IK) Europäische historische Diktatur- und Transformationsforschung (2009-2012) verfassten Promotionsarbeiten in Form ausgewählter wissenschaftlicher Essays vor. Die Beiträge widmen sich autoritären Regimes des 20. Jahrhunderts in Belarus, Griechenland, Italien, Lettland, Litauen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Spanien, Ungarn und der Sowjetunion. Mittels verschiedener geistes- und sozialwissenschaftlicher Methoden werden unterschiedliche Aspekte vor allem »kleiner« Diktaturen untersucht: Entstehungsbedingungen, Strukturen, Kontinuitäten sowie vor- und nachgelagerte Prozesse politischer und gesellschaftlicher Transformation.
In ancient times the Danube bordered the Roman Empire, later the river was the lifeline of the Austro-Hungarian Empire until the Iron Curtain separated countries and ended the economic and cultural connection of the countries till 1989. The changeful history of the countries at the Danube cycle route between Vienna and Bratislava cannot only be seen in cities like Bratislava, Györ or Esztergom, but also right next to the route at the roman excavations at Petronell-Carnuntum. The cycling tourist can look forward to excellent cycling paths on the dykes that line the Danube which leads him through its floodplains. Not less scenic is the Danube's Bend near Visegrád where the river turns south and is headed to Hungarian capital city, Budapest.
Seminar paper from the year 2018 in the subject Economics - Case Scenarios, grade: 1,3, University of Applied Sciences Aschaffenburg, language: English, abstract: This assignment examines the office market in Budapest. It will mainly focus on the usage of a scoring model to view and evaluate the office market from many different perspectives. In the end, one final score will represent the whole office market in Budapest in terms of its attractiveness for investments into Real Estate. In the period of low interest rates, the worldwide capital markets are flooded. To avoid that inflation lowers the value of capital, investors are forced to invest their money instead of putting it in savings books. The investment class ¿Real Estate¿ became a popular alternative to investing in bonds and stocks. Especially many institutional investors e.g. banks and pension funds have entered these Real Estate markets with large amounts of capital to invest. However, the financial crisis in 2009 illustrated how risky investments in these markets can be. Therefore, investors are trying to spread their investments over different regions and markets to minimize the unsystematic risk of total loss of capital when investing in only one region or one market (e.g. currency decreases, natural catastrophes). By searching for new markets, the Eastern European countries attract many investors with promising yields. One of these markets is the office market in Budapest which is often waived but contains yields of more than 6%.
Die sozialistischen Staaten des östlichen Europas beobachteten die seit Ende der 1940er Jahre in der Bundesrepublik entstandenen Vertriebenenverbände und ihre politischen Aktivitäten aufmerksam und misstrauisch. Der Band nimmt erstmalig diese ,Feind- und Fremdbeobachtung' durch die Nachrichtendienste anhand verschiedener Fallbeispiele aus der DDR, Polen, der Tschechoslowakei, Ungarn, Rumänien und Jugoslawien in den Blick. Es wird untersucht, was die Geheimdienste über die Vertriebenenfunktionäre und ihre Vergangenheit wussten, und danach gefragt, wozu und wie diese Informationen gesammelt und genutzt wurden. Daneben geht es auch um die Rolle der in den sozialistischen Staaten verbliebenen Deutschen und der Aussiedler, die in die BRD kamen und ein Bindeglied zwischen Vertriebenen und ,alter Heimat' darstellten. Der Band leistet so einen wichtigen Beitrag zur Erforschung der Wahrnehmung der Vertriebenenverbände in den sozialistischen Staaten, zur Arbeit der Sicherheitsdienste sowie zu den bilateralen Kontakten im ,Kalten Krieg'.
István Medgyaszay (1877-1959) studierte an der Wiener Akademie der bildenden Künste in der Meisterschule von Otto Wagner. Die ungarische Spielart der Secession war die Wiege der "ungarischen Baukunst" und Medgyaszay deren konsequentester Repräsentant.Außerdem wies er als Erster auf die ästhetischen Unvollkommenheiten des neuen Baustoffes Eisenbeton hin. Am Theater in Veszprém demonstrierte er die Lösung des Problems: vorgefertigte Balkonträger-Konsolen mit volkskulturellen Bezügen, prunkvoll formierte Bögen, patentierte Eisenbeton-Fenster, Pergolen, Lampenbehälter, völlig neuartige Säulenköpfe - alles aus Eisenbeton. Ähnliches exerzierte er am Theater in Sopron (1909) vor.Die zwei Atelier-Häuser in Gödöllö (1904 und 1906) erweisen sich auch im internationalen Vergleich als einzigartig. Die Pavillons in Lemberg (Lwow) 1916, dann in Budapest 1918 sind weitere Beispiele für die sinnreiche Um- und Neugestaltung der ungarischen Volkskunst: ihre heitere Stimmung zeigt sich aber auch in den späteren Werken des Architekten. Medgyaszay hat bei zahlreichen in- und ausländischen Wettbewerben Preise gewonnen. Heute werden seine bedeutendsten Bauten trotz aller Widerstände unter der Losung "Modernisierung" umgebaut und so ihrer originellen Schönheit beraubt.
In light of the current developments in Hungarian politics, this book presents two artists who critically analyze Hungarian society from different perspectives. It is published to accompany the eponymous exhibition at the Emil Schumacher Museum in Hagen. Csaba Nemes (*1966) addresses topics such as the refugee crisis, racism towards the Roma community, and memories of Hungary's communist past. His pictures feature outdoor spaces such as landscapes, houses, and public places. Dia Zékány (*1987) documents crowded, messy interiors - representative of the reality of petty bourgeois families.In their juxtaposition, the two contemporary positions give a glimpse of the country and put a spotlight on its complex history and present. The publication therefore provides an outside perspective on images that have been created from the inside.
The book studies general name theoretical questions and universal features of personal name giving and also provides a description of the personal name system of the medieval Kingdom of Hungary. The chapters on name theory introduce a cognitive-pragmatic model that is suitable for the characterization of the anthroponym system of any language in any of its historical eras. In the chapters discussing the features of old Hungarian personal name giving and usage we can find a specific application of the theoretical model. The medieval Carpathian Basin provides an excellent opportunity for such an analysis for several reasons. On the one hand because this region was at the crossroads of languages and cultures in the Middle Ages and this also clearly influenced its anthroponym systems. On the other hand, the time period under scrutiny, the Middle Ages (and more precisely the Old Hungarian Era between 895 and 1526) witnessed the restructuring of the name system on multiple levels, including the appearance and ensuing dominance of personal names of a Latin origin as a result of the country becoming a Christian nation and the emergence of family names as a new personal name category. The book also provides a detailed overview of the historical process in which personal name categories and personal name types were built and relied on one another.Dieses Buch behandelt einerseits allgemeine namenstheoretische Fragen und universelle Charakteristika der Personennamengebung und Personennamenverwendung, andererseits bietet es eine Beschreibung des Personennamensystems des Ungarischen Königreichs im Mittelalter. In den namenstheoretischen Kapiteln wird ein kognitiv-pragmatisches Beschreibungsmodell vorgestellt, das für die Darstellung des Personennamensystems jedweder Sprache in all ihrer Epochen geeignet ist. In den weiteren Kapiteln zu den Besonderheiten der alten ungarischen Personennamengebung und Personennamenverwendung ist die konkrete Anwendung des Beschreibungsmodells zu finden. Das mittelalterliche Karpatenbecken bietet für eine solche Analyse ein ausgezeichnetes Untersuchungsfeld. Zum einen galt diese Region als Sammelstelle von Sprachen und Kulturen im Mittelalter, was natürlich auch in den Personennamensystemen seine Spur hinterlassen hat, zum anderen ist die untersuchte Epoche, das Mittelalter (genauer die sogenannte altungarische Zeit, 895-1526) als das Zeitalter zu betrachten, in dem die Restrukturierung des Namensystems auf mehreren Ebenen zu sehen ist: Die Erscheinung und das rasche Dominantwerden der Personennamen lateinischen Ursprungs als Ergebnis der Einbindung in den christlichen Kulturkreis ist als einer dieser Prozesse anzusehen, während die andere große Veränderung die Entstehung der Familiennamen als neuer Personennamentyp darstellt. Im Buch wird auch der historische Prozess der Aufeinanderschichtung der Personennamenkategorien und Personennamentypen detailliert vorgestellt.
The true story of four young Hungarians seeking inner direction at a time of outer upheaval, the holocaust. The intense experience depicted in this book provides them with new direction and hope. In the darkest hours of World War II, these friends, three of them Jewish, seek orientation and meaning in their shattered lives. During seventeen months, one of them, Hanna Dallos, delivers oral messages which Gitta Mallasz and Lili Strausz record in their notebooks. These messages, or teachings as they came to be known, end abruptly with the deportation of Hanna and Lili to Ravensbrück in December of 1944.Gitta Mallasz, the only survivor of the quartet, first published the notes in France in 1976. The dialogues document an extraordinary light-filled spiritual resistance in the midst of Nazi darkness and barbarous cruelty.
The conference volume Frictions and Failures - Cultural Encounters in Crisis focuses on those dynastic marriages which ran into difficulties of various kinds, and examines a wide range of cases in order to determine what caused these problems. Conflict situations could easily arise from the queen consort's presence at her new court. These conflicts might be religious (consorts were often of a different faith from that of their husband and new country), personal (rivalries with mistresses or favorites), diplomatic, or political. The case studies elucidate what these frictions tell us a) about the specific context in which they occurred, and b) about the problems, limitations and challenges of cultural transfer in general. The volume also considers (in a broader sense) whether "success" and "failure" are adequate and helpful terms in assessing the impact of the queen's consort. The geographical range of the territories discussed covers not only West and Central Europe but extends to Hungary, Lithuania, Muscovy, and Russia. This is particularly valuable as it helps to take orthodox consorts into consideration, as well as the elective monarchy of Poland, in which the role of the consort is, by definition, different from that of a consort in a system of dynastic succession.
The dramatic story of Budapest, a city on the fault line between East and West in the heart of Europe.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.