Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Ordbogen indeholder 59.000 opslagsord samt 52.000 udtryk og vendinger.Dansk-Russisk Ordbog er en helt ny, omfattende ordbog, som er et uundværligt arbejdsredskab for alle, der arbejder med det russiske sprog. Den er den længe ventede parallel til Russisk-Dansk Ordbog og den dækker både dagligsprog og lidt mere litterær stil, almindelige ord såvel som mange faglige termer.Indholdet er ajourført inden for it, politik og samfund, ligesom oversættelserne afspejler det nyeste inden for russisk, hvor der er sket uhyre meget de seneste 10-15 år. Den rummer et væld af brugseksempler og idiomatiske udtryk, og den er meget detaljeret i den grammatiske beskrivelse af ord og oversættelser.
Har De brug for inspiration til at fornærme Deres fjender? I så fald findes ingen bedre læremester end kaptajn Haddock. Gennem årtier har den berømte og berygtede søulk kultiveret et ordforråd, der savner sidestykke. Selv Olsen-bandens Egon Olsen kommer til kort over for kaptajn Haddock. Velkommen til vredens ABC. Grænseløse tal-udbrud, talemåder – og ikke mindst de mangfoldige decideret fornærmende, hånende og krænkende skældsord, eder og forbandelser, som Hergé via sin mest beåndede figur, Archibal Haddock, har indskrevet i verdens ordforråd – og som foreløbig er versioneret til mere end 100 sprog. Her forklares de danske ord for første gang leksikalsk. Om bogen Kaptajn Haddocks ordbog er konceptuelt baseret på Le Haddock illustré, udgivet på fransk første gang i Belgien 1988, skrevet af den franske forfatter, humorist og Tintin-ekspert Albert Algoud (f. 1950). Da de mange skældsord, udbrud og talemåder, som Hergé har lagt i munden på kaptajn Haddock, ikke lader sig ”oversætte”, er de i det store og hele gendigtet på de mere end hundrede sprog, Tintin er udgivet på. Det gælder naturligvis også dansk. 2005-2007 genoversatte Niels Søndergaard (f. 1947) hele Hergés værk, og det er skældsordene, udbruddene og talemåderne fra denne nye fordanskning, som bogen her er en ordbog over. Kaptajn Haddocks ordbog er skrevet af forfatteren Kristian Bang Foss (f. 1977), som debuterede i 2004 med romanen Fiskens vindue. I 2008 fulgte romanen Stormen i 99 og i 2012 Døden kører Audi, der blev hans internationale gennembrud. I september 2019 udkom romanen Frank vender hjem. Kristian Bang Foss har modtaget flere priser – bl.a. EU's Litteraturpris og Det danske Akademis Beatrice-pris.
51.000 opslagsord 28.000 udtryk og vendinger 13. udgave af Gyldendals Røde Engelsk-Dansk Ordbog har gennemgået en meget omfattende revision. Indholdet er grundigt revideret: Der er tilføjet over 10.000 nyere ord og udtryk, både fra det almene sprog og en del fagord, som kan træffes uden for rent faglige sammenhænge. Forældede ord og udtryk er fjernet. En del navnestof er udgået. Eksempler på nye ord: anoraky, speciesism, twenty-four seven, Beamer, bendy bus, bog-standard, be bumped, binge, bull bar, CPU, car valet, cetologist, dickhead, drug mule, get a grip!, goody-two-shoes, mosey along. Opstillingen er ændret og gjort mere overskuelig, hvilket gør det lettere at finde frem til det, man søger: Artiklerne er brudt op, og hver ordklasse har fået sin egen artikel. Betydningerne er blevet nummereret inden for artiklerne. Vi arbejder konstant på at vælge de rigtige ord til ordbogen i stedet for bare at hælde nye ord oveni, fordi målsætningen for de røde ordbøger er at dække det almene behov så bredt som muligt, uden at ordbogen bliver for stor og upraktisk. Vi synes, det er lykkedes rigtigt godt i denne nye udgave af Engelsk-Dansk Ordbog. Ordbogen dækker meget bredt og er rettet mod generalistens behov. Den er et uundværligt sprogværktøj både i folkeskolens sidste klasser, i gymnasiet og i hjemmet.
Tidligere bestyrelsesmælem proffesor Elin Fredsted ha evesotten denne børnebogch tæ synnejysk. Som det fremgeh af æ titel indeholde den 1000 oe å synnejysk. Hver sie i æ bogch indeholde forskellich situatione i æ hverdau, som f.eks. Køkken, stue, skole o.s.v.
65.000 opslagsord, 27.000 udtryk og vendinger. Ordbogen indgår i serien Gyldendals Røde Ordbøger. Ordbogens 10.udgave er fuldstændigt opdateret til nutidig sprogbrug, fra kilder som fx dagspressen, nyere litteratur, radio og tv, samt de nyeste håndbøger på området. Alle opslagsord har deres egen artikel, også sammensætninger, hvilket gør ordbogen let at finde rundt i. Ordbogen dækker meget bredt, og er rettet mod generalistens behov. Den er et uundværligt sprogværktøj både i folkeskolens sidste klasser, i gymnasiet og i hjemmet. Dansk-Engelsk Ordbog fås også på cd-rom.
Medicinske fagudtryk – en klinisk ordbog med kommentarer indeholder kortfattede beskrivelser af og forklaringer på kliniske begreber og sygdomme, herunder krydshenvisninger til beslægtede sygdomme og uddybende ordforklaringer.De vigtigste somatiske og psykiatriske sygdomme er omtalt, herunder de primære symptomer, forløb og prognose samt omtale af behandlingen. Der er desuden korte forklaringer på kliniske emner inden for immunologi, mikrobiologi, genetik, genteknologi, anatomi, cellebiologi, biokemi og fysiologi samt på udvalgte sygeplejefaglige begreber.Denne 4. udgave er blevet gennemgribende revideret og opdateret siden 3. udgaven.
Med over 40.000 opslagsord og over 14.000 udtryk og vendinger er Gyldendals spanske miniordbog er et handy hjælpemiddel på rejsen, på jobbet og i skolen - et effektivt redskab til en hurtig oversættelse. Opslagsordene er udvalgt med henblik på aktualitet og anvendelighed, og hovedvægten ligger på dagligsproget. Som noget unikt er der ved alle verber i infinitiv et nummer, der refererer til verbalbøjningslisten bag i ordbogen. Ordbogen indeholder tillige en nyttig rejseparlør med de mest nødvendige fraser, man har brug for hos lægen, på hotellet, på restauranten, ved grænsen, i butikken m.m. Ordbogsartiklerne har en klar og enkel udformning, så det er let at finde den delbetydning, oversættelse eller vending, man søger. Typografien er let læselig, og alle opslagsord står til venstre i spalten, hvilket gør ordbogen let at orientere sig i.Gyldendals Mini Spansk-Dansk/Dansk-Spansk Ordbog, 1. udgave af Birthe Gawinski og Pia Vater © Gyldendal A/S 2009
En indbydende, flot og morsomt illustreret ordbog for børn fra cirka 8-9 år og opefter. Bogen er udarbejdet efter de følgende principper: Den fungerer både som en regulær ordbog og en underholdende "bladrebog", der tilgodeser det stigende behov for "edutainment". Altså er den både egnet til undervisningsbrug og til at hygge sig med – og lære af – derhjemme Bogen er pædagogisk opbygget: ingen forvirrende forkortelser, lydskrift m.v., så bogen kan bruges af de allerførste ordbogsbrugere Aktuelt og relevant ordudvalg på cirka 1500 ord hver vej Tysk-dansk og dansk-tysk ordliste God og sjov minigrammatik 30 temaplancher (Ved havet, Sport, I zoo, Mit værelse osv.) med tyske ord til glosetræning Kopiforlæg til glosekort, domino og memoryspil En underholdende og lærerig ordbog Rigt illustreret i farver af Jon Ranheimsæter Skrevet af Gyldendals Ordbogsredaktion Ordbogen indgår i serien Gyldendals Røde Ordbøger
Et handy hjælpemiddel på rejsen og på aftenskolen. Opslagsordene er udvalgt med henblik på aktualitet og anvendelighed, og hovedvægten ligger på dagligsproget. Derudover vil man finde det ordforråd man har brug for på rejser, på apoteket, på posthuset, i lufthavnen, på hotellet m.m.Ordbogen indeholder også en parlør, hvor man kan finde god hjælp til rejsen, samt en kortfattet udtaleguide og et afsnit om det tyrkiske sprog. Ordbogsopslagene har en enkel og klar udformning, så det er nemt at finde den betydning, oversættelse eller vending man søger. Typografien er let læselig, og alle opslagsord står til venstre i spalten – det gør ordbogen let at orientere sig i.Med det lille format og en vægt på 193 g kan miniordbogen være i enhver taske. Ordbogen indeholder over 30.000 opslagsord og 15.000 udtryk og vendinger.
En indbydende, flot og morsomt illustreret ordbog for børn fra cirka 10 år og opefter. Bogen har to funktioner: Den fungerer både som en regulær ordbog og en underholdende "bladrebog", der tilgodeser det stigende behov for "edutainment". Altså både egnet til undervisningsbrug og til at hygge sig med – og lære af – derhjemmeBogen indeholder: Aktuelt og relevant ordudvalg på cirka 1500 ord hver vej Fransk-dansk og dansk-fransk ordliste 30 temaplancher (Ved havet, Sport, I zoo, Mit værelse osv.) med franske ord til glosetræning Kopiforlæg til glosekort, domino og memoryspil En underholdende og lærerig ordbog Rigt illustreret i farver af Jon Ranheimsæter
Gyldendals Mini Italiensk-Dansk/Dansk-Italiensk-Dansk, 1. udgave af Erling Strudsholm og Paola Polito © Gyldendal A/S 2010
I denne ordbog får du 64.000 opslagsord samt 25.000 udtryk og vendinger.Dansk-Italiensk Ordbog er gennemrevideret og ajourført, og der er tilføjet ca. 4.000 nye opslagsord i 2. udgave.Samtidig står alle opslagsord på ny linje. Fra de uregelmæssige italienske verber henvises der nu til bøjningsmønstre bagest i bogen.
Gyldendal Latinsk-Dansk - Jensen og Goldschmidt, 2. udgave af M. J. Goldschmidt og J. Th. Jensen © Gyldendal A/S 2004 3. udgave forberedes og kan bestilles på information@gyldendal.dk
Gyldendals Synonymordbog på cd-rom passer til generalistens behov, hvad enten det er på kontoret, derhjemme, i skolen eller under studierne. •Over 35.000 opslagsord •Ca. 190.000 synonymer •Ca. 2.500 antonymer •Ca. 3.500 udtryk og vendinger •Over 6.000 brugsangivelser, der angiver stilleje, emneområde, grammatiske begrænsninger osv. •Kompakt visning, der nemt integreres med andre programmer •Slå synonymer op, mens du skriver (kun pc) •Adgang til onlineordbog et år fra ibrugtagning SYSTEMKRAV Programmet virker både på pc og mac. På pc kan cd-rommen bruges på Windows XP, Vista, 7 og 8. På mac kan den bruges med OS X, 10.4.11 (Tiger), 10.5 (Leopard), 10.6 (Snow Leopard), 10.7 (Lion) og 10.8 (Mountain Lion).
Skriver man saksofon eller saxofon? Hvad står html for? Hvilken fransk by har lagt navn til denim? Og hvorfor er tulipan beslægtet med turban? Slå det op i Fremmedordbogen! Med denne alt-i-én-ordbog får du 70.000 opslagsord fordelt på Fremmedordbogen (50.000 opslagsord) og Omvendt Fremmedordbog (20.000 opslagsord), der hver kommer med udførlige oplysninger om ordenes betydning, udtale, stavning bøjning og etymologi (oprindelse)Ordbogen er gennemrevideret og har for nylig fået tilført opslagsord som airbag, akupunktør, backup, cand.comm., EU, face-off, falafel, genkirurgi, pay per view, roadpricing, salmonella, you name it.Om Fremmedordbogen og Omvendt Fremmedordbog skriver dr.phil. F.J. Billeskov Jansen: "... nu er begge for hånden. Alle elskere og brugere af sproget kan gå begge veje over broen. Ved denne trafik kan vi gøre vort individuelle ordforråd bredere, mere spændstigt."
Denne ordbog er et praktisk redskab for alle, der arbejder med tolkning og oversættelse af danske, engelske og amerikanske juridiske tekster. Ordbogen markerer tydeligt under hvilket juridiske område, opslagsordene hører til. I bogen behandles bl.a. aftaleret, ophavsret, EU-ret, miljøret, køberet, erstatningsret m.m. Bogen har autentiske sætningseksempler, der illustrerer, hvorledes opslagsordene bruges i praksis. Endvidere indeholder bogen mange faste juridiske udtryk og vendinger.
80.000 opslagsord, 14.000 udtryk og vendinger. I denne 15. udgave af Tysk-Dansk Ordbog er antallet af opslagsord forøget med 3.000 ord. I ordbogen anvendes den nye tyske retskrivning. I vejledningen er der et særskilt afsnit om de vigtigste ændringer i den nye tyske retskrivning.
Denne smallstørrelse ordbog indeholder: Ca. 35.000 opslagsord. Ordbogen og miniparløren giver en hurtig tilgang til nutidens græske sprog. Markering med lydskrift, som viser ordenes udtale. Jeg/du-form af alle verber, så man med det samme kan lave sætninger. Eksempler på små hverdagssætninger og sprogbrug.
Med sine 50.000 opslagsord og 11.000 udtryk og vendinger er dette den største ordbog mellem oldgræsk og dansk. Den kan med fordel anvendes i gymnasiet og på de videregående uddannelser. Ordbogen indeholder et fyldigt udvalg af eksempler og citater, der repræsenterer de forskellige litterære genrer og dialekter. Disse eksempler og citater stammer fra de klassiske oldgræske forfattere samt fra forfattere, der skrev på græsk i romertiden.
Ny udgave af en uundværlig håndbog for alle, som læser engelsksproget faglitteratur om biologiske emner.Håndbog i biologiske fagtermer indeholder:- 7.000 engelske opslagsord inden for biologi med oversættelse til dansk- Forklarende artikler om opslagsordene- Tegninger, som uddyber og supplerer artiklerne- Dansk-engelsk ordliste- Engelsk-amerikanske enheder og deres omregning til danske enheder.Opslagsordene stammer fra alle biologiens discipliner: zoologi og botanik i bred forstand (anatomi, fysiologi, morfologi, taxonomi osv.), genetik, økologi, adfærdsbiologi og molekylærbiologi. Desuden er navnene på en række kendte forsøgsorganismer medtaget. Hertil kommer opslagsord fra tilstødende fagområder som fysik, geologi, kemi og matematik om emner, som hyppigt optræder i biologisk sammenhæng.I den nye udgave er der tilføjet 120 nye artikler, bl.a. om limnologi og økologi.Håndbog i biologiske fagtermer er skrevet af Ole Rasmussen med bidrag af Niels Sloth.Lise Brunberg Nielsen (zoologi), Kell Damsholt (botanik) og Thomas Kjær (mikrobiologi og molekylærbiologi) har virket som faglige konsulenter. Og Mogens Andersen har tegnet bogens mange illustrationer.
Med sine ca. 30.000 ordopslag er dette den største af sin art i Danmark. Ordbogen dækker det moderne persiske sprog, som det kommer til udtryk i almindeligt talesprog, i skrevne og talte medier samt i den moderne litteratur. Ord og vendinger fra klassisk persisk er også medtaget. Ordbogen henvender sig til herboende iranere, persiskstuderende og den særligt interesserede lægmand, der læser Rubaijat af Omar Khajjaam.
Her får du en handy ordbog, der er lige til at stikke i lommen eller i rejsetasken. Den indeholder 22.500 opslagsord, herunder ca. 1000 ord fra sprogvarianten nynorsk samt 3500 udtryk og vendinger. Hovedvægten ligger på det daglige ordforråd. Oversættelserne er tidssvarende og ordforrådet opdateret med moderne sprog, bl.a. fra norske aviser. Midt i bogen er der en kortfattet norsk sproglære med de vigtigste forskelle mellem dansk og norsk herunder talord og tidsangivelser. Desuden en liste på 101 "farlige ord" (ord, der ser ens ud, men betyder noget forskelligt på dansk og norsk).
En fuldstændig dansk-polsk polsk-dansk ordbog. Ingeborg Stemann har samlet en uundværlig håndbog 370 sider - til alle med behov for at oversætte til / fra polsk eller som gerne vil lette kommunikationen med venner, kollegaer eller familie fra Polen.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.