Vi bøger
Levering: 1 - 2 hverdage

Oversættelse og tolkning

Her finder du spændende bøger om Oversættelse og tolkning. Nedenfor er et flot udvalg af over 417 bøger om emnet. Det er også her du finder emner som Hermeneutik.
Vis mere
Filter
Filter
Sorter efterSorter Populære
  • af Johann Gottfried Haas
    468,95 - 588,95 kr.

  • af Nicholas A Bailey
    368,95 kr.

    The Koine Greek particles ¿¿¿¿ and ¿¿¿ have been traditionally translated as either 'behold' or 'lo'. But such mechanical renderings are inadequate as they suggest these particles can be reduced to a single meaning or function. As argued in this monograph, these particles actually have several distinct uses that are conditioned by their linguistic context, and a translator should find natural idioms in the receptor language that match the meaning and function of these Greek uses.Based on a Construction Grammar approach, Bailey's analysis of all 200 New Testament instances of ¿¿¿¿ and 29 instances of ¿¿¿, as well as many from the LXX and extra-biblical materials, differentiates at least five uses. Examples of suitable and unsuitable renderings of the five uses are illustrated from 31 published translations in English and other European languages. The differences in the five uses are reflected most clearly in their functional differences in deixis and information structure. Although the analysis draws on insights from the theories of Construction Grammar and Cognitive Linguistics, familiarity with these theories is unnecessary to benefit from the study. This analysis also serves as a major refinement of the entries of these particles in the standard lexicon, BDAG.Biblical studies scholars, exegetes, Bible translators, students of Koine and Ancient Greek, linguists interested in functional and typological linguistics, pastors, and others will benefit from reading this analysis and following the example of its analytical approach with other elements of the language.

  • af Delphine Grass
    229,95 - 722,95 kr.

  • af Jbam De Seze
    248,95 kr.

  • af Carmen C. Castro Moreno
    875,95 kr.

    En el presente tomo se recogen diversas experiencias actuales de reconocidos investigadores en el campo de la traducción al español y la didáctica del español. Con él pretendemos acercar tanto a alumnos como a profesores a las últimas tendencias en estos campos. La temática, como observará el lector, es amplia y variada y responde a preguntas que surgen en el aula. Una vez reconocida la necesidad de profundizar sobre los aspectos aquí presentados, los investigadores que participan en este volumen han desarrollado, guiados por su experiencia y espíritu científico, interesantes estudios y reflexiones sobre los temas que les ocupan. El marco en el que se inscriben todas estas aportaciones pertenece a los ámbitos de la didáctica del español y la traducción al español en el contexto académico.

  • af Antonio Morris
    1.498,95 kr.

    Multilingualism refers to the usage of more than one language, by a speaker or a group of speakers. It facilitates trade, cultural exchanges and globalization. In contemporary times, the Internet has made it easier to access information, which results in an increase in the number of people who speak multiple languages. There are various benefits of learning multiple languages. These can be categorized as cognitive, economic and auditory benefits. The first language which a person learns has an impact on the grammar and pronunciation of the languages which are learned later. It can make the learning of a new language difficult, especially if the language is learned later during the life. The topics included in this book on multilingualism studied from a grammatical perspective are of utmost significance and bound to provide incredible insights to readers. It will help new researchers by foregrounding their knowledge in this area of study. Those in search of information to further their knowledge will be greatly assisted by the book.

  • af Piero Toto
    227,95 - 722,95 kr.

  • af Penelope Johnson
    521,95 - 1.826,95 kr.

  • af Shampa Roy
    576,95 kr.

    The emergent culture of crime writings in late 19th century colonial Bengal (India) is an interesting testimony to how literature is shaped by various material forces including the market. This book deals with true crime writings of the late 1800s published by 'lowbrow publishing houses' - infamous for publishing 'sensational' and the 'vulgar' literature - which had an avid bhadralok (genteel) readership.The volume focuses on select translations of true crime writings by Bakaullah and Priyanath Mukhopadhyay who worked as darogas (Detective Inspectors) in the police department in mid-late nineteenth century colonised Bengal. These published accounts of cases investigated by them are among the very first manifestations of the crime genre in India. The writings reflect their understandings of criminality and guilt, as well as negotiations with colonial law and policing. Further, through a selection of cases in which women make an appearance either as victims or offenders, (or sometimes as both,) this book sheds light on the hidden gendered experiences of the time, often missing in mainstream Bangla literature.Combining a love for suspense with critical readings of a cultural phenomenon, this book will be of much interest to scholars and researchers of comparative literature, translation studies, gender studies, literary theory, cultural studies, modern history, and lovers of crime fiction from all disciplines.

  • af Mary Ann G. Bacolod
    1.817,95 kr.

    The contributors to this book examine the state, development, issues, practices and approaches to translation studies in the Philippines.

  • af Jeroen (Ghent University Vandaele
    1.828,95 kr.

    It theorizes connections between micro and macro analysis, between translation as detail and translation as culture, thus hoping to build bridges between humanistic translators and translation scholars. It acknowledges tensions between practice and theory and proposes a way forward

  • af Emily O. Wittman
    1.829,95 kr.

    This innovative volume extends existing conversations on translation and modernism with an eye toward bringing renewed attention to its ethically complex, appropriative nature and the subsequent ways in which modernist translators become co-creators of the materials they translate.

  • af Pauline Henry-Tierney
    1.819,95 kr.

    Through close examination of references to gender identity, female sexuality and corporeality, this book sheds light on the complexities of translating the recent transgressive turn in contemporary women's writing in French.The volume will appeal to scholars in translation, French Studies, and gender and sexuality studies.

  • af Christophe Declercq
    2.933,95 kr.

    This handbook offers a broad-ranging overview of the study of translating and interpreting in conflict and crisis settings. It is the essential guide for advanced students and researchers of Translation and Interpreting studies and will be of wide interest in Peace studies, Political science and beyond

  • af Rumina Sethi
    580,95 kr.

    This anthology demonstrates the significance of Raja Rao's writing in the broader spectrum of anti-colonial, postcolonial, and diasporic writing in the 20th century. In addition to highlighting Rao's significant presence in Indian writing, the volume presents a range of previously unpublished material which contextualises Rao's work within 20th-century modernist, postmodernist, and postcolonial trends. Exploring both his fictional and non-fictional works, Reading India in a Transnational Era engages with issues of subaltern agency and national belonging, authenticity, subjectivity, internationalism, multicultural politics, postcolonialism, and literary and cultural representation through language and translation.A literary volume that discusses gender and identity on both socio-political grounds, apart from dealing with Rao's linguistic experimentations in a transnational era, will be of interest among scholars and researchers of English, postcolonial and world literature, cultural theory, and Asian studies.

  •  
    1.819,95 kr.

    This collection explores innovative or underexploited ways of working qualitatively with what in Translation Studies may be termed as elusive constructs. This book will be of interest to scholars in translation studies.

  •  
    602,95 kr.

    In this volume, produced by a team of collaborators from a wide range of scholarly interests and varying expertise, we have presented a critically assessed account of the life and key works produced by Solomon Caesar Malan.

  • af Susanne Tietze
    278,95 - 543,95 kr.

  • af Chandana Dutta
    584,95 kr.

    This book is a comprehensive volume on the life and works of Joginder Paul, a well-known Urdu fiction writer and thinker. It presents a selection from the writer's oeuvre - a few of his short stories, extracts from his long fiction, samples of his micro-fiction, personal reminiscences, and some of his incisive critical essays written in Urdu as well as in English that lay out his ideas on the role of the writer and the art of writing. The volume also contextualises his work within the Urdu literary tradition and beyond through some critical essays on him from across time and geography. It situates Paul as a notable fiction writer and an essayist who broke convention in his writing and crafted his own individual style. It shows how he was received in Urdu while also placing him as an important creative voice within a larger pan-Indian literary context.The book also focuses on Paul's efforts to effect a change in how fiction should be perceived, particularly by his readers who he considered the most important ally-participant in his effort to create stories. This volume will help to evolve a deeper understanding of the thematic subtleties in his fiction, as well as the critical perspectives he offers in his non-fiction.Part of the Writer in Context series, this book will be indispensable to scholars and researchers in literature, history, sociology, language and creative writing, Partition studies, translation studies, Indian writings, Urdu literature, postcolonial studies, and South Asian Studies.

  •  
    596,95 kr.

    This anthology brings the key writings on translation in Arabic in the pre-modern era, extending from the earliest times (sixth century CE) until the end of World War I, to a global English-speaking audience. The texts are arranged chronologically and organized by two historical periods: the Classical Period, and the Nahda Period. Each text is preceded by an introduction about the selected text and author, placing the work in context, and discussing its significance.The texts are complemented with a theoretical commentary, discussing the significance for the contemporary period and modern theory. A general introduction covers the historical context, main trends, research interests, and main findings and conclusions. The two appendices provide statistical data of the corpus on which the anthology is based, more than 500 texts of varying lengths extending throughout the entire period of study. This collection contributes to the development of a more inclusive and global history of translation and interpreting.Translated, edited, and analyzed by leading scholars, this anthology is an invaluable resource for researchers, students, and translators interested in translation studies, Arab/Islamic history, and Arabic language and literature, as well as Islamic theology, linguistics, and the history of science.The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.

  • af Antoni De Capmany De Montpalau I. Suris
    438,95 kr.

Gør som tusindvis af andre bogelskere

Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.