Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Studienarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Französische Philologie - Linguistik, Note: 1,3, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, Sprache: Deutsch, Abstract: [...] Das Lateinische, das natürlich selbst auch der indogermanischen Sprachfamilie angehört, hat also die europäischen Sprachen beeinflusst. Alle früheren Kolonien des römischen Imperiums oder auch die Leute, die beispielsweise durch Handel Kontakt mit der römischen Bevölkerung hatten, akzeptierten die lateinische Sprache. Bei der Entwicklung zum Altfranzösischen ist zwischen geschriebenem und gesprochenem Latein zu unterscheiden. Während das geschriebene Latein seine Form beibehielt, entwickelte sich das gesprochene Latein, das so- genannte Vulgärlatein, durch den Umgang der Sprache verschiedener sozialer Schichten immer mehr zu einem Dialekt hin. So entstand das Altfranzösische, das mit der Zeit durch den Volksmund immer mehr an Bedeutung gewann und schließlich das gesprochene Latein in Gallien ablöste. Man darf bei einem Wortschatzvergleich mit dem Französischen also nicht vergessen, dass es aus dem Lateinischen entstanden ist, und dass die meisten Wörter des Altfranzösischen allein auf das Lateinische zurückzuführen sind. Der Bezug auf das Vokabular französischer Herkunft ist daher in den folgenden Beispielen sehr eng mit der lateinischen Sprache anzusehen.
Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Französische Philologie - Linguistik, Note: 1,7, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, Sprache: Deutsch, Abstract: "Cuisine et Dépendances" ist ein auf dem gleichnamigen Theaterstück von Agnès Jaoui und Jean-Pierre Bacri basierender Film von Philippe Muyl. Als Theaterstück feierte "Cuisine et Dépendances" 1991 im Théâtre la Bruyère Premiere und wurde schließlich zwei Jahre darauf von Muyl verfilmt. Obwohl die Überschneidungen zwischen Film und Theaterstück offensichtlich sind, ist der Film aus der Sicht eines Filmregisseurs konzipiert, was Abweichungen von Theaterstück und Drehbuch erklärt.Letztlich soll in dieser Analyse die Rolle des Georges, der von Jean-Pierre Bacri dargestellt wird, geklärt werden. Bezugspunkt ist hierbei der Film, jedoch werden Textstellen aus dem Theaterstück zitiert, die sich aber mit dem Film überschneiden.Nach einer kurzen Inhaltsangabe werden zunächst Georges Charaktereigenschaften und die Relation zu den anderen Personen aufgezeigt. Anschließend wird die sprachliche Charakterisierung zeigen, dass die Person des Georges in seiner Sprachverwendung individualisiert ist und sich dadurch von den anderen Personen unterscheidet.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.