Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
This retelling of Homer's The Odyssey brings to life a 20th-century hero, Captain Ulysses Xavier Reynolds, a man thrown into the deep end of the Pacific theater in World War II. A consummate seaman, from a long line of such, and, more important, a devout Roman Catholic, Ulysses-also known as Cap X-seems always to be in the right fray at the right time to display the courage and valor with which God has blessed him. Like Odysseus, he longs for home and depends upon Providence.
Whether watching Studio Ghibli adaptations of British children's books, visiting Harry Potter sites in Britain or eating at Alice in Wonderland-themed restaurants in Tokyo, the Japanese have a close and multifaceted relationship with British children's literature. In this, the first comprehensive study to explore this engagement, Catherine Butler considers its many manifestations in print, on the screen, in tourist locations and throughout Japanese popular culture. Taking stock of the influence of literary works such as Gulliver's Travels, Alice's Adventures in Wonderland, The Tale of Peter Rabbit, Tom's Midnight Garden, and the Harry Potter series, this lively account draws on literary criticism, translation, film and tourist studies to explore how British children's books have been selected, translated, understood, adapted and reworked into Japanese commercial, touristic and imaginative culture. Using theoretically informed case studies this book will consider both individual texts and their wider cultural contexts, translations and adaptations (such as the numerous adaptations of British children's books by Studio Ghibli and others), the dissemination of distinctive tropes such as magical schools into Japanese children's literature and popular culture, and the ways in which British children's books and their settings have become part of way that Japanese people understand Britain itself.
Roald Dahl is one of the world's best-loved authors. More than twenty years after his death, his books are still highly popular with children and have inspired numerous feature films - yet he remains a controversial figure.This volume, the first collection of academic essays ever to be devoted to Dahl's work, brings together a team of well-known scholars of children's literature to explore the man, his books for children, and his complex attitudes towards various key subjects. Including essays on education, crime, Dahl's humour, his long-term collaboration with the artist Quentin Blake, and film adaptations, this fascinating collection offers a unique insight into the writer and his world.
This book offers a critical account of historical books about Britain written for children, including realist novels, non-fiction, fantasy and alternative histories. It also investigates the literary, ideological and philosophical challenges involved in writing about the past, especially for an audience whose knowledge of history is often limited.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.