Udvidet returret til d. 31. januar 2025

Bøger af Sandra Schmidt

Filter
Filter
Sorter efterSorter Populære
  • - Mehr Ertrag durch UG, GmbH & Stiftung
    af Sandra Schmidt
    307,95 kr.

  • - Falsche Freunde: Sprachenpaar Deutsch - Spanisch
    af Sandra Schmidt
    324,95 kr.

    Studienarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 2,0, Universität zu Köln (Romanistische Seminar), Veranstaltung: Überstzungstheorien, Sprache: Deutsch, Abstract: 1. EinleitungDas Problem der Falschen Freunde, der Täuschung aufgrund ähnlicher oder auch identischer Wörter bei unterschiedlichen Bedeutungen von Quell- und Zielsprache ist wahrscheinlich jedem bekennt, der sich jemals bemühte, eine fremde Sprache zu erlernen. Das deutsch-spanische Sprachenpaar bietet zahlreiche Fallen und Fehlerquellen in die der Übersetzer und auch Lernende der Fremdsprache immer wieder hineintappen. Vielfach werden die sprachlichen Differenzen vom Überset-zer unterschätzt.In dieser Hausarbeit werde ich mich speziell mit diesem linguistischen Phänomen der ¿Faux Amis¿ auseinandersetzen. Ich werde kurz auf das Problem der Lexiko-logie im allgemeinen eingehen, nur das es zum Verständnis ausreicht. Dann werde ich das Phänomen der Faux Famis genauer untersuchen und dem Grund nach-gehen, warum diese zu den ein weitverbreiteten Problemen der Übersetzer gehören. Anschließend werde ich die unterschiedlichen Arten der Faux Amis und ihre Beschreibungsmöglichkeiten mit den Irrtumsquellen vorstellen. Zur Veranschaulichung der Probleme dienen Beispiele des deutsch-spanischen Sprachenpaars. Abschließend werde ich über das Übersetzungsproblem der Faux amis resümieren.. 2. Der Wortschatz und die ¿Faux Amis¿Das Problem der Faux Amis wurde in der Übersetzungswissenschaft schon früh erkannt. Erstmals wurde im Jahre 1928 der Begriff der Faux amis von den franzö-sischen Sprachwissenschaftlern Maxime Koessler und Jules Derocquigny genannt. Der Begriff erschien erstmals in ihrem Werk mit dem Untertitel ¿Ratschläge für Übersetzer¿. . Auch der bekannte Linguist Mario Wandruszka setzte sich mit dem Problem der Faux Amis auseinander. Er sieht die faux Amis als (...) der beste Beweis für die spielerische Leichtigkeit, mit der man [Übersetzter /Sprachenlerner ]einem Wort eine neue Bedeutung... 1. EINLEITUNG 12. DER WORTSCHATZ UND DIE ¿FAUX AMIS¿ 13. FALSCHE FREUNDE 33.1 BEGRIFFLICHE KLÄRUNG 33.1 DEFINITION 43.2 KLASSIZIFIERUNG NACH GAUGER- 6 TYPEN 53.2.1 TYP1- ÄHNLICHE FORM ¿UNTERSCHIEDLICHE BEDEUTUNG 53.2.2 TYP 2- EINIGE WORTBEDEUTUNGEN STIMMEN ÜBEREIN, ANDERE NICHT 53.2.3 TYP 3- ZWEI ODER MEHRERE BEDEUTUNGEN IN EINEM WORT 63.2.4 TYP 4-UNTERSCHEIDLICHE SCHREIBWEISEN 73.2.5 TYP 5- UNTERSCHIEDLICHE GENERA 73.2.6 TYP 6- UNTERSCHIEDLICHE KONZEPTE BZW. AUSDRÜCKE 83.3. ERGÄNZUNG : FALSCHE FREUNDE IM WEITESTEN SINNE 83.4 FAZIT DER THEORIE 94. ABSCHLIEßENDES FAZIT ZUM ÜBERSETZUNGSPROBLEM DER FAUX AMIS 105. LITERATURVERZEICHNIS 11

  • - Die Hilfsorganisation "Ein Herz fur Kinder als Beispiel fur eine gewachsene Kooperation zwischen dem Printmedium BILD-Zeitung und dem oeffentlich-rechtlichen Sender ZDF
    af Sandra Schmidt
    347,95 kr.

  • - Amerikanisierung der politischen Kommunikation in Deutschland
    af Sandra Schmidt
    310,95 kr.

  • - Kriterienkataloge
    af Sandra Schmidt
    310,95 kr.

    Studienarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Didaktik - Deutsch - Pädagogik, Sprachwissenschaft, Note: 3,0, Universität zu Köln (Deutsches Seminar), Veranstaltung: Bewerten und Beurteilen im Deutschunterricht, Sprache: Deutsch, Abstract: 1. Einführung ¿Die Ziffernnote kann der Komplexität eines geschriebenen Textes nicht gerecht wer-den.¿ Das Zitat Baurmanns verdeutlicht die Prämisse im Schulalltag, dass die Auf-satzbenotung in Form von Ziffernnoten den Schülerleistungen nicht gerecht wird. Die objektive und vergleichbare Bewertung von schriftlichen Schülerleistungen wird von vielen Lehrern angestrebt, aber bleibt in der Praxis oft ein unerreichbares Kons-trukt. Bewertungen werden von erfahrenen Lehrern häufig durch Schätzurteile gefällt und durch kurze Lehrerkommentare erläutert. Es fehlt den Schülern bei dieser Art der Beurteilung an transparente Kriterien. Schüler können ihre schriftsprachlichen Defizite durch diese Beurteilungsform nicht nachvollziehen und das subsumieren der Schreibleistung in eine Ziffernote birgt wenig Motivationspotential für die Schüler ihre Schreibleistung zu verbessern.Eine Alternative für das Bewerten von Schülertexten bietet im Schulalltag das Kon-zept des Kriterienkatalogs, das von dem Züricher Textanalyseraster abgeleitet worden ist. Anhand von bestimmten sprachlichen Kriterien kann der Lehrer die Textqualität der Schülertexte objektiv beurteilen. In dieser Hausarbeit setzte ich mich mit der Frage auseinandersetzen, welche linguis-tischen Merkmale denn wesentlich sind für die Beurteilung von Textqualität und wel-che Kriterien spielen in den praxisnahen Kriterienkatalogen eine wichtige Rolle zur Benotung von Schüleraufsätzen?1. EINFÜHRUNG 22. BEWERTUNGSKONZEPTE FÜR SCHÜLERTEXTE 22.1 KRITERIEN DER BEWERTUNGSKONZEPTE 22.2 DAS ¿ZÜRICHER TEXTANALYSERASTER¿- EIN MODELL32.2.1 KRITERIEN DES MODELLS 42.3 DER BASISKATALOG 62.3.1 DIE DIMENSIONEN DES BASISKATALOGS 63. DREI KRITERIENKATALOGE IM VERGLEICH 93.1 BESCHREIBUNG 93.2 BERICHT 113.3 KOMMENTIERTE ZUSAMMENFASSUNG 133.4 ERGEBNIS DER VERGLEICHENDEN ANALYSE 144. SCHLUSSBETRACHTUNG 155. LITERATURVERZEICHNIS 17

  • af Sandra Schmidt
    667,95 kr.

Gør som tusindvis af andre bogelskere

Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.