Vi bøger
Levering: 1 - 2 hverdage

Bøger udgivet af ACTION BOOKS

Filter
Filter
Sorter efterSorter Populære
  • af Kim Hyesoon
    152,95 kr.

    Poetry. Asian Studies. Translated from the Korean by Don Mee Choi. The first full-length English language edition of one of the foremost woman poets in Modern Korean poetry. Kim Hyesoon was the first woman recipient of the prestigious Kim Suyong Contemporary Poetry Award, and is the author of eight collections of poetry. In Kim Hyesoon's saturated political fables, horror is packed inside cuteness, cuteness inside horror. Interior and exterior, political and intimate, human and animal, agent and victim become interchangeable, interbreeding elements. No subjecthood is fixed in this microscape of shifts, swellings, tender subjugations and acts of cruel selflessness

  • af Takako Arai
    212,95 kr.

    Poetry. Asian & Asian American Studies. Women's Studies. Translated by Jeffrey Angles, Jen Crawford, Carol Hayes, Rina Kikuchi, You Nakai, Sawako Nakayasu. This first English-language volume from Japanese poet, performer and publisher Takako Arai collects engaging, rhythmically intense narrative poems set in the silk weaving factory where Arai grew up. FACTORY GIRLS depicts the secretive yet bold world of the women workers as well as the fate of these kinds of regional, feminine, collaborative spaces in a current-day Japan defined by such corporate and climate catastrophes as the rise of Uniqlo and the 2011 earthquake, tsunami and nuclear disaster.

  • af Marty Cain
    192,95 kr.

  • af Rania Mamoun
    192,95 kr.

  • af Lara Glenum
    192,95 kr.

    Poetry. Drama. "Father lend me your megabone / & I'll lend u my shotgun mouth." A radiant brew of emoticon opera, fairytale fan-fiction, and chat-room flame war, POP CORPSE! follows a heroine mermaid on her devoutly disarming search for "realness." Along the way, Glenum dismantles pieties of both the left and the right, proposing new models of configuring text, voice, body and species-hood for those who swim in the increasingly fetid waters of the 21st century.

  • af Kim Hyesoon
    187,95 kr.

  • af Anais Anaís Duplan
    237,95 kr.

  • af Ursula Andkjaer Olsen
    237,95 kr.

    Poetry. Women's Studies. Translated by Katrine Øgaard Jensen. this is a shape I cannot remain in. With its mutant orbs of grief and technoscientific phenomena, Ursula Andkjær Olsen's OUTGOING VESSEL is the electrifying sequel to Katrine Øgaard Jensen's award-winning translation of THIRD MILLENNIUM HEART. The book-length mirror poem titled Udgående fartøj (OUTGOING VESSEL) received the Danish Critics Prize for Literature in 2015. Now, for the first time in English, a radically new and resilient voice emerges--an OUTGOING VESSEL--from an all-consuming darkness: INSIDE ME THERE IS A NONDEGRADABLE ORB / MY OWN PLANET.

  • af Choi Seungja
    212,95 kr.

    Poetry. Asian & Asian American Studies. Translated by Won-Chung Kim and Cathy Park Hong. This volume selects poems of many decades by one of the most startling, distinctive, and influential feminist voices in contemporary Korean poetry. Against the limits society would erect around her, Choi Seungja's poetry trains a keen attention on everyday objects and situations until loneliness, time, emptiness, love, death and even brief-lived delight glow with uncanny luster. Won-Chung Kim and Cathy Park Hong's translations accentuate the simplicity and boldness of Choi's vision, her perfect aim.

  • af Hiromi Ito
    182,95 kr.

    Poetry. Asian & Asian American Studies. Women's Studies. Translated from the Japanese by Jeffrey Angles. Set simultaneously in the California desert and her native Japan, tracking migrant children who may or may not be human, or alive, Hiromi Itō's WILD GRASS ON THE RIVERBANK will plunge you into dreamlike landscapes of volatile proliferation: shape-shifting mothers, living father-corpses, and pervasively odd vegetation. At once grotesque and vertiginous, Itō interweaves mythologies, language, sexuality, and place into a genre-busting narrative of what it is to be a migrant.

  • af Ghayath Almadhoun
    207,95 kr.

    Poetry. Middle Eastern Studies. Translated from the Arabic by Catherine Cobham. Here is ADRENALIN, Syrian-born, Stockholm-based Palestinian poet Ghayath Almadhoun's first collection to be published in English. This sinuous translation comprises poems that span years and continents, that circulate between cities, ideas, lovers, places of refuge, war zones, time zones, histories. Here is a vital, relentless, intertextual voice that refuses arrest by sentimentality, that pursues the poetry coursing underneath the poetry.

  • af Tao Lin
    167,95 kr.

    Poetry. Asian American Studies. Winner of the 2005 December Prize. Reading Tao Lin is like looking the wrong way down Frank O'Hara's ear trumpet at a 21st century Mayakovski IM-ing Lili Brik. This book is fun, smart, manic and ecstatic; it puts on a clean shirt before it loads the gun. "YOU ARE A LITTLE BIT HAPPIER THAN I AM has the energy and oddness of a thing that is rising very fast that is not supposed to be rising, or that is supposed to be rising but for a moment you forget that, and for a moment this ordinary thing looks very strange and exciting"--Deb Olin Unferth. Tao Lin is 23 and lives in New York City. Visit his blog reader-of-depressing-books.blogspot.com.

  • af Kim Hyesoon
    212,95 kr.

    Poetry. Asian & Asian American Studies. Translated from the Korean by Jiwon Shin, Lauren Albin, and Sue Hyon Bae. A landmark feminist poet and critic in her native South Korea, Kim Hyesoon's surreal, dagger-sharp poetry has spread from hemisphere to hemisphere in the past ten years, her works translated to Chinese, Swedish, English, French, German, Dutch, and beyond. In A DRINK OF RED MIRROR, Kim Hyesoon raises a glass to the reader in the form of a series of riddles, poems conjuring the you inside the me, the night inside the day, the outside inside the inside, the ocean inside the tear. Kim's radical, paradoxical intimacies entail sites of pain as well as wonder, opening onto impossible--which is to say, visionary--vistas. Again and again, in these poems as across her career, Kim unlocks a horizon inside the vanishing point.

  • af Kim Yideum
    212,95 kr.

    Poetry. Asian & Asian American Studies. Winner of the National Translation Award and the Lucien Stryk Award. Edited by Joyelle McSweeney and Johannes Göransson. Translated by Jake Levine, Soeun Seo, and Hedgie Choi. Kim Yideum's second collection to appear in English continues to evoke the grotesqueries of her first work, while simultaneously delving further into the materiality of everyday life. Through an overflowing that echoes fellow feminist poet Kim Hyesoon, and a blunt, down to earth language that is unique to the poems, HYSTERIA rides through the surface of wage labor, patriarchy, and subsistence, proceeding through a variety of personas, human and otherwise, along an intensity that demands to be seen as it is, to be taken at face value.

  • af Jorgenrique Adoum
    237,95 kr.

    Poetry. Latinx Studies. Translated by Katherine M. Hedeen and Víctor Rodríguez Núñez. PREPOEMS IN POSTSPANISH AND OTHER POEMS marks the first full-length collection to appear in English by the groundbreaking Ecuadorian poet Jorgenrique Adoum (1926-2009), hailed by Nobel-prize winner Pablo Neruda as the best Latin American poet of his generation. Adoum's poetry is at once radically experimental, fiercely lyrical, and passionately committed to social change. This timely volume showcases Adoum at his most formally innovative, gathering together three books published between 1973 and 1993: Curriculum Mortis, PREPOEMS IN POSTSPANISH, and Love Disinterred. Translators Katherine M. Hedeen and Víctor Rodríguez Núñez's inventive and expert renderings bring Adoum's experimentation to the fore. The best Latin American poet of his generation.--Pablo Neruda For the rest of my life, I will be grateful to these translators! Jorgenrique Adoum has an extraordinary landscape for us to meet, explore 'in the subsoul or the dislife' and to know poets, poetry, as new all over again. The strength of poetry has never been more evident!--CA Conrad These electric poems burn and mourn, seduce and jeer. They bend language and lore; they strain against state repression. They painstakingly document the 'cottony calm' and the turtle's 'historical sadness, ' in a translation that attends expertly to the poems' ecstatic coinages and revolutionary energy. It's an awesome book.--Natalie Shapero

Gør som tusindvis af andre bogelskere

Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.