Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Denne bog præsenterer, for første gang på dansk, den engelske digter og dramatiker William Shakespeares (1564-1616) samlede poesi, gendigtet af cand.mag. Bjarne Gertz.Shakespeares verdensberømte "Sonetter" er oversat tre gange tidligere (1885, 1944, 2006) og "Venus og Adonis" en enkelt gang (1894), men det er første gang vi nu på dansk får versfortællingen Lucretia (The Rape of Lucrece), samt Den Troløse Elsker (A Lover’s Complaint), Føniks og Turtelduen (The Phoenix and Turtle), foruden et par andre mindre kendte værker af omstridt autencitet.Bogen indeholder desuden en grundig introduktion samt kildemateriale i dansk oversættelse i form af f.eks. de originale Venus- og Lucretia-historier fra romerske digtere og historikere som Ovid og Livius.
Hvad kan 100 år gamle anarkistiske tekster fra Spanien sige os i dag? Hvordan kan man overhovedet tænke sig sådanne tekster udgivet på dansk? ”Hjernedynamit – anarkistisk prosa fra Spanien (1880-1911)” er ikke politiske paroler eller populistiske overfladiskheder, det er skønlitteratur, der ser på verden fra bunden af magtpyramiden.Men det er (mindst) én ting til: Det er skønlitteratur fra den spændende periode, som også kaldes fin de sieclé, hvor det tekniske fremskridt mødtes med den tidlige modernismes sans for dunkel sanselighed og og symbolfortællinger.Vi får titler på fortællinger og prosastykker som "Undergangen", "Herrerne", "Ravnen", "Den nye Kristus", "Manden og soldaten", alle sammen tungt ladede med symbolsk indhold. Teksterne i antologien er taget fra datidige tidsskrifter for arbejderlitteratur og for den anarkistiske bevægelse, som blev grundlagt af Proudhon i midten af 1800-tallet og kulminerede med general Francos sejr i Den spanske Borgerkrig i 1936, hvor forsøget på et anarkistisk, dvs. et regerings- og ejendomsløst, samfund blev foreløbigt knust.Forfatterne er bevidste om de store linjer i historien og de store magtstrukturer i virkeligheden. Ingen af dem er kendte i dag. Bogen er forsynet med et langt efterskrift af redaktøren Lily Litvak.
Den franske forfatter René Daumal (1908-43) var aktiv i en tid og et miljø, hvor nogle af de mest indflydelsesrige kunstneriske strømninger dukkede op, først og fremmest surrealismen og Dadaismen. Det Poetiske Bureaus Forlag er stolt af, med denne udgivelse af den ufuldendte roman, Mont Analogue, for første gang at kunne præsentere René Daumals forfatterskab på dansk.Bjerget, som bogen handler om er et symbolsk billede. Bogens egen beskrivelse af det, i fingeret fakta-form, viser en dimension af Daumals arbejde som adskiller ham fra surrealismen. Hvor surrealisterne søger det ubevidste som en art understrøm i bevidstheden, søger Daumal det, vi er ubevidste om i en art højere spirituel verden. Her er han inspireret af den russiske mystiker Gurdjieff (1866-1949), som han mødte og arbejdede sammen med en kort periode.Romanen handler om opdagelsen af og bestigningen af bjerget. Den er en veloplagt og ofte morsom tour de force gennem en strømmende verden. Under det ligger også en skarp kritik af materialismen i det moderne samfund.Udgivelsen af Mont Analogue er forsynet med en introduktion til René Daumal og afsluttes af fire tekster af Daumal, skrevet i forbindelse med romanen.
Hvad angår ‘historiens love’ bliver disse formuleret efter at historien har udspillet sig. Lad os først lave historien. (Enrico Malatesta) For nylig skrev den engelske avis The Guardian i en analyse af de samfundsproblemer, der for tiden påkalder sig opmærksomhed, at ét er, at neoliberalismen dominerer, men at venstrefløjen reelt ikke har bidraget med nye tanker og ideer de sidste 80 år. Og det er rigtigt: den politiske diskussion, der perspektiverer og nuancerer på det ideologiske plan er ikke levende. Hvem gør noget ved det? Det gør Det Poetiske Bureaus Forlag! Forlaget udgiver nu et centralt arbejde af den italienske politiske tænker, socialist og anarkist Enrico Malatesta (1853-1932). Malatesta var aktiv i den tidlige marxistiske bevægelse, men som endnu mere radikal, såkaldt anarko-syndikalist. Han modsætter sig bl.a. fagforeninger og går helt efter at udbrede selvstyrets principper, “mod de herskende klassers voldsmonopol”. I bogens fyldige forord skriver lektor ved KU, Gert Sørensen: “Den foreliggende tekst, der bærer den italienske titel Al Caffè. Conversando d’anarchia e di libertà, udkom i 1922 og blev genudgivet i 1924 på Luigi Fabbris initiativ, men er i virkeligheden sammensat af tre grupper tekster. Således går kapitlerne 1-10 angiveligt tilbage til 1897, mens kapitlerne 11-14 menes at være nedfældet i 1913-14. Endelig kommer de sidste tre kapitler 15-17 til i perioden 1920-22. Denne lange nedskrivningsperiode gør også, at teksten placerer sig som Malatestas løbende svar på det helt grundlæggende spørgsmål, som det endnu unge italienske samfund befandt sig i og endnu ikke havde fundet en definitiv løsning på.”
Grækenland har altid haft store lyrikere. Blandt nobelpristagerne er Elytis og Seferis, som begge skriver i det blændende sollys. Nanos Valaoritis (f. 1921) skriver i skyggerne på samfundets bund. Den nu 94-årige Valaoritis store digtkreds, "Hjemløs den Store", viser eksistensen helt nøgent: "Jeg pisser hvor jeg kan komme til det, / æder hvad der dukker op, / er ikke bange for dårligt vejr, / trisser rundt dag og nat; / … Jeg nærer ikke had til nogen, / jeg er ikke revolutionær – / er bare et symptom, et ulykkeligt tilfælde"...Men der er mere ved denne tekst. Den er dybest set i samtale med litteratur fra hele verden. Eksistenser af denne art, der i selve hjemløsheden finder en flygtig følelse af hjem, møder vi hos de amerikanske beat-digtere, som Valaoritis lærte at kende under sit eksil i USA, og kinesiske digtere, som Lu Xun og Mo Yan, både før og efter revolutionen, og fortvivlede modernister som Rimbaud og Kafka.Og selvom vi har kendt hjemløse som avissælgere i mange år og mødt hjemløse palæstinensere, har ordet hjemløs fået en helt ny aktualitet i den seneste tid, hvor store grupper af flygtninge driver op igennem Europa. Når man er udenfor, er man helt udenfor.
Jules Verne er en af verdenslitteraturens mest spændende og innovative forfattere. De fleste kender "Jorden rundt på 80 dage" og "Rejsen til jordens indre" og "En verdensomsejling under havet". Men de færreste ved, at Jules Verne havde et større projekt: han satte sig for gennem sit værk at beskrive menneskehedens samlede viden. De tre ovennævnte bøger handler henholdsvis om geografi, geologi og marinebiologi – og u-bådssejlads! Så forstår man bedre, hvorfor han nævner så mange stenarter i "Rejsen til jordens indre", og det bliver klart, hvorfor han er den første forfatter til at beskrive en rejse til månen, m.m.m.Det Poetiske Bureaus Forlag præsenterer her én af Vernes mindre kendte romaner, “Rejsebureauet Thompson & Co.”, for første gang på dansk, der handler om et krydstogt til Atlanterhavsøerne vest for Afrika. Bogen er en rejseroman, vaudeville og kærlighedsroman, løjer og satire på én gang. Satire over England – nok en gang – og over middelmådigheden hos de typer rejsende, der mødes og beskrives.
Baudelaire i udvalg er anden udvidede udgave af vores populære Udvalgt prosa af Baudelaire der fik seks stjerner i Politiken ved udgivelsen i 2009. Bogen indeholder stadig Udstillingssalonen 1846, Fanfarlo, Parisisk spleen, Det kunstige paradis, Det moderne livs maler, Om latterens essens, essays om Edgar Poe og Théophile Gautier foruden de såkaldte dagbøger Mit nøgne hjerte og Gnister & forslag samt et større udvalg af Baudelaires private korrespondance. Bogen er udvidet med en biografisk introduktion og et større udvalg af digte fra Baudelaires hovedværk Blomster af det onde.Anmeldelse i Politiken:Baudelaire var 1800-tallets rockpoet (2009)
Under titlen Rimbaud i udvalg samles de fleste af vidunderbarnet Arthur Rimbauds (1854-1891) kendte og mindre kendte værker, foruden et fyldigt udvalg af hans breve, en biografisk introduktion, et poetisk efterskrift af Ole Lillelund og lækker grafik af Mark Tholander, oversat af Hippolyte de la Garde. Samlingen omfatter både et større udvalg af digte og hovedværkerne En årstid i helvede og Illuminationer.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.