Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
La llama del amor que estaba ubicada en todas las criaturas de las nueve tierras, en la tercera era, fue robada por una bestia oscura y escondido en las entrañas de los dioses del abismo. Una densa oscuridad dio paso a una era donde la llama del amor era tan oscura como la oscuridad. A Ikira se le negó el amor cuando era niña, una bestia capturó el corazón. Ikira lucha contra las trampas del amor que oscurecen su corazón y le impiden enamorarse de cualquier criatura que se mueva por las nueve tierras.Al apagarse la llama de la luz perenne que iluminaba a las razas que habitaban los mundos y las tierras de la era ancestral, se apago la llama del amor que anidaba en el corazón de las criaturas de la cuarta era.
A chama do amor que estava aninhada em todas as criaturas das nove terras, na terceira era, foi roubada por uma besta das trevas e escondida nas profundezas das entranhas dos deuses do abismo. Uma escuridão pesada deu lugar a uma o quarto era onde a chama do amor era tão escura quanto a escuridão. Coração de fogo Ikira teve seu amor negado quando criança, quando uma fera capturou o coração de sua mãe para impedi-la de salvar as raças. Ikira luta contra as armadilhas do amor que escurecem seu coração e o impedem de se apaixonar por qualquer criatura que se mova pelas nove terras. Somente os deuses do abismo podem fazer com que seu Coração o destrua e acabe com o feitiço que a fera colocou sobre ele. eles. Os deuses do abismo foram punidos quando o mago da montanha trocou seu coração de aço por um coração capaz de experimentar o amor dos mortais. Um deus que tem um coração sombrio quer assumir o controle do coração de fogo de Ikira para escapar da maldição de amor do mago da montanha.
La fiamma dell'amore che era annidata in tutte le creature delle nove terre nella terza era fu rubata da una bestia dell'oscurità e nascosta nelle profondità delle viscere degli dei dell'abisso. Una pesante oscurità lasciò il posto ad una quarta era in cui la fiamma dell'amore era oscura come l'oscurità. A Ikira Cuore di Fuoco è stato negato l'amore da bambina quando una bestia catturò il cuore di sua madre per impedirle di salvare le razze. Ikira lotta contro le trappole dell'amore che oscurano il suo cuore e gli impediscono di innamorarsi di qualunque creatura si muova per le nove terre. Solo gli dei degli abissi possono avere il suo Cuore per distruggerlo e porre fine all'incantesimo che la bestia ha lanciato su di lui loro. Gli dei dell'abisso furono puniti quando il mago della montagna scambiò il suo cuore d'acciaio con un cuore capace di provare l'amore dei mortali. Un dio dal cuore oscuro vuole impossessarsi del cuore di fuoco di Ikira per sfuggire alla maledizione d'amore del mago della montagna.
La flamme d'amour qui était nichée dans toutes les créatures des neuf terres, dans la troisième, a été volée par une bête des ténèbres et cachée dans les profondeurs des entrailles des dieux des abysses. Une lourde obscurité a cédé la place à une quatrième ère où la flamme de l'amour était aussi sombre que l'obscurité. Ikira, C¿ur de Feu, s'est vu refuser l'amour depuis qu'elle était enfant, lorsqu'une bête a capturé le c¿ur de sa mère pour l'empêcher de sauver les races. Ikira lutte contre les pièges de l'amour qui assombrissent son c¿ur et l'empêchent de tomber amoureux de toute créature qui se déplace à travers les neuf terres. Seuls les dieux des abysses peuvent avoir son c¿ur pour le détruire et mettre fin au sortilège que la bête a placé sur lui. Les dieux des abysses ont été punis lorsque le sorcier de la montagne a changé son c¿ur d'acier pour un c¿ur capable d'éprouver l'amour des mortels. Un dieu qui possède un c¿ur des ténèbres veut s'emparer du c¿ur de feu d'Ikira pour échapper à la malédiction. l'amour du sorcier de la montagne.
The gods of darkness destroyed the ancestral cities and plunged them into darkness, the supreme ones must bring from the depths of the Zalo, a place where the spirits of the jaguars of the first era were thrown to a jaguar warrior, they must give him life new to rescue an urn of fire that will give rise to another city illuminated by the light of Gandua, which is immortal. Xandu and Mangala, a beast that could steal the fire of the gods, join together to return this fire that belongs to the races.
Les dieux des ténèbres ont détruit les mondes ancestraux et les ont plongés dans les ténèbres, les suprêmes doivent faire sortir des profondeurs du Zalo, un lieu où les esprits des jaguars de la première ère étaient jetés à un guerrier jaguar, ils doivent lui donner la vie nouveau pour sauver un galet du feu qui donnera naissance à une autre ville éclairée par la lumière de Gandua qui est immortelle.
Kayla est une jeune montagnarde qui peut voir à travers l'épaisse obscurité avec sa vision où une bête nouvellement créée par un dieu de l'abîme se cache pour détruire sa maison. Sur la montagne de Gandua, où les races sont protégées par le pouvoir d'un Buma, elle doit trouver un guerrier capable de soulever une épée forgée millénaire qui peut transpercer la peau de la bête et du dieu des abysses.
Los dioses de las tiniblas destruyeron los mundos ancestrales y los hundieron en el vacio.Los supremos crituras credoras de universo deben sacar del Zalo, lugar donde fueron arrojados los espirítus de los guerreros Jaguares a uno capaz de robar la luz con la que se iluminan estos dioses, para volver ailuminar las 9 tierras ancestrales. Este ladron del fuego es llamdo Xandu y debe enfrentar a una bestia creada para robar la luz de los supremos.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.