Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
This book brings together versions of the Language Assessment Remediation and Screening Procedure (LARSP) in 13 different languages from around the world. It will be an invaluable resource for speech-language pathologists around the world and for those wishing to analyse the grammatical abilities of clients of many linguistic backgrounds.
Learning and Using Languages in Ethnographic Research breaks the silence that still surrounds learning a language for ethnographic research and in the process demystifies some of the multilingual aspects of contemporary ethnographic work. It does this by offering a set of engaging and accessible accounts of language learning and use written by ethnographers who are at different stages of their academic career. A key theme is how researchers' experiences of learning and using other languages in fieldwork contexts relate to wider structures of power, hierarchy and inequality. The volume aims to promote a wider debate among researchers about how they themselves learn and use different languages in their work, and to help future fieldworkers make more informed choices when carrying out ethnographic research using other languages.
Certain forms of mobility and multilingualism tend to be portrayed as problematic in the public sphere, while others are considered to be unremarkable. Divided into three thematic sections, this book explores the contestation of spaces and the notion of borders, examines the ways in which heritage and authenticity are linked or challenged, and interrogates the intersections between mobility and hierarchies and the ways that language can be linked to notions of belonging and aspirations for mobility. Based on fieldwork in Africa, Asia, Australasia and Europe, it explores how language functions as both site of struggle and as a means of overcoming struggle. This volume will be of particular interest to scholars taking ethnographic and critical sociolinguistic approaches to the study of language and belonging in the context of globalisation.
This book revisits second language (L2) writing teacher education by exploring the complex layers of L2 writing instruction in non-English dominant contexts (i.e. English as a foreign language contexts). It pushes the boundaries of teacher education by specifically examining the development of teacher literacy in writing in under-represented L2 writing contexts, and re-envisions L2 writing teacher education that is contextually and culturally situated, moving away from the uncritical embracement of Western-based writing pedagogies. It explores and expands on writing teacher education - how language teachers come to understand their own writing practices and instruction, and what their related experiences are in non-English dominant contexts across the globe.
This book provides an overview of current research on the age factor in foreign language learning, addressing issues, which are critical for language planning. It presents new research on foreign language learning within bilingual communities in formal instruction settings focussing on syntax, phonology, writing, oral skills and learning strategies.
Bilingualism and Language Pedagogy brings an understanding of language as a social practice, and bilingualism as the study of bidirectional transitioning, to the examination of bilingual settings in the US, Europe and developing countries. The volume suggests that language pedagogy needs to reflect new understandings of bilinguals. Focusing both on bilingual linguistic competence and educational politics and practice, the chapters provide valuable practical proposals and models for developing sociocultural and linguistic competencies among bilingual practitioners and students. The volume situates teachers as mediators and explores the key roles that they have as language and content educators. In discussing the experiences of learners, it takes up the linguistic competence of bilinguals, highlighting how their language use constitutes a resource for meeting the demands of social interactions, and foregrounds the significance of developing academic language proficiency in English among minority children to decrease the barriers facing them in residential and academic settings.
This edited collection evaluates indigenous community-based initiatives from around the world. Examples include programmes among Maori in New Zealand, Sámi in Norway, Aboriginal People in Australia, Innu in Canada, and Native Americans in the mainland US, Hawai'i, Canada and South America.
In this book the authors address five central problems in the study of second language acquisition: transfer, staged development, cross-learner systematicity, incompleteness and variability. The book begins with a definition of each of these areas and an indication of why they are important for understanding SLA.
This book analyzes the memoirs of 42 'missionary kids' - the children of North American Protestant missionaries in countries all over the world during the 20th century. Using a postcolonial lens the book explores ways in which the missionary enterprise was part of, or intersected with, the Western colonial enterprise, and ways in which a colonial mindset is unconsciously manifested in these memoirs. The book explores how the memoirists' sites and experiences are exoticized; the missionary kids' likelihood of learning - or not learning - local languages; the missionary families' treatment of servants and other local people; and gender, race and social class aspects of the missionary kids' experiences. Like other Third Culture Kids, the memoirists are migrants, travelers, border-crossers and border-dwellers who alternate between insider and outsider statuses, and their words shed light on the effects of movement and travel on children's lives and development.
This book explores how high-stakes tests mandated by No Child Left Behind have become de facto language policy in U.S. schools, detailing how testing has shaped curriculum and instruction, and the myriad ways that tests are now a defining force in the daily lives of English Language Learners and the educators who serve them.
This ethnographic study is the first in depth study of the literacy practices associated with the religion of Islam as they are shaped, lived and experienced within a typical Muslim community in the United Kingdom. It seeks to counterbalance prevailing views on such practices which have often been misrepresented and misunderstood.
This volume covers the language situation in Japan, Nepal and Taiwan explaining the linguistic diversity, the historical and political contexts and the current language situation - including language-in-education planning, the role of the media, the role of religion, and the roles of non-indigenous languages.
This book presents a specific framework for dealing with recurring translation problems in a number of genres that are frequently translated. On the basis of illustrative sample texts, the decisions taken in the production of the target texts are commented on in the light of the specified translation assignments.
This book focuses on L2 classroom discourse analysis in the light of Relevance Theory. Input for instructed L2 learners is understood as the language presented by the teacher in order to facilitate the process of L2 learning/acquisition. It will be of interest to L2 teachers, teacher educators, teacher trainees and SLA researchers.
This book joins two important fields, that of literacy and multimodality, with a focus on local and global literacies. Chapters include work on media, popular culture and literacy, weblogs, global and local crossings, in and out of educational settings in such locations as the US, the UK, South Africa, Australia and Canada.
This volume contains a selection of papers analyzing language transfer, a phenomenon which results from language contact in bilingual and multilingual language acquisition and learning contexts. The main focus of the volume is on the lexical aspects of language transfer.
The book presents a new theory of the relationship between language and culture in a transnational and global perspective. The fundamental view is that languages spread across cultures, and cultures spread across languages, or in other words, that linguistic and cultural practices flow through social networks in the world along partially different paths and across national structures and communities.
The essays and research papers in this collection explore current issues in Language Education, English for Academic Purposes, Contrastive Discourse Analysis, and Language Policy and Planning, and outline promising directions for theory and practice in applied linguistics. The collection also honours the life-long contribution of Robert B. Kaplan to the field.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.