Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
A unique portrait of a revolutionary movement that is largely unknown outside Spain. Northern Spain is the only part of Western Europe where anarchism played a significant role in the political life of the twentieth century. Enjoying wide-ranging support among both the urban and rural working class, its importance peaked during its "brief summer"-the civil war between the Republic and General Franco's Falangists, during which anarchists even participated in the government of Catalonia. Anarchy's Brief Summer brings anarchism to life by focusing on the charismatic leader Buenaventura Durruti (1896-1936), who became a key figure in the Spanish Civil War after a militant and adventurous youth. The basis of the book is a compilation of texts: personal testimony, interviews with survivors, contemporary documents, memoirs, and academic assessments. They are all linked by Enzenberger's own assessment in a series of glosses-a literary form that is somewhere between retelling and reconstruction-with the contradiction between fiction and fact reflecting the political contradictions of the Spanish Revolution.
Collects 166 of Alexander Kluge's love stories previously concealed among his vast library of more than 2,000 texts. The latest offering from one of the greatest living German writers, The Labyrinth of Tender Force masterfully explores the greatest peaks and the most dreadful crevasses of passionate love through an inspired combination of Kluge's vignettes with drawings, photographs, and other archival material culled from diverse sources. Organized thematically, these stories take readers on a flight over the maps-the varied topography-of love. This flight ends on a high plateau, at the heart of the most beautiful romances and a cardinal text of modernity about the economy of relationships: Madame de La Fayette's The Princess of Cleves.
A strong and courageous novel that deftly tackles psychosis. In Melbourne, Australia, a woman in her late thirties is diagnosed with her third episode of psychosis, amounting to schizophrenia. What follows is a frenzied journey from home to a community house to a hospital and out again. Sanya, the protagonist, finds herself questioning the diagnosis of her sanity or insanity, as determined and defined by a medical model which seems less than convincing to her. Having studied psychology herself, she wonders whether, even if the diagnosis is correct to some extent, the treatment should be different. Sanya tells her story in a deceptively calm, first-person voice, using conversations as the primary narrative mode, as she ponders if and when the next psychotic episode will materialize. Based on real-life events and originally written in Bengali, Hospital is a daring first novel that unflinchingly depicts the precarity of a woman living with psychosis and her struggles with the definition of sanity in our society.
A plea for bringing democracy to our lived daily experience written in lucid prose. TheSocial Life of Democracy is a response to the polarization of our times and the crisis in democracy being experienced across the world today. Drawing from B. R. Ambedkar's view that democracy is not a form of government but more a form of society and mental disposition, this book argues that democracy needs to be seen as a form of social life that must be part of our everyday practice. Noting that the obstacles to realizing Ambedkar's vision of democracy are both material and conceptual, philosopher Sundar Sarukkai critically examines the meaning of democratic action and the function of democracy in different domains ranging from homes to governments. He also examines its relation to labor, science, and religion, and analyzes the ethical processes that are central to democracy. Finally, clarifying the concepts of truth in politics and the ideas of freedom and choice, he persuasively argues in favor of bringing democracy into our everyday lives rather than leaving it exclusively in the domain of electoral politics.
Traditional African narrative forms combined with European modernism. The stories comprising The Healer, Marek Vadas's first collection, which was originally published in 2006, are steeped in the culture, rituals, and traditions of Africa, blurring the boundaries between dream and reality and peopled with characters whose gender, shape, skin color or even memories may change at a stroke. Nevertheless, Vadas refuses to exoticize this world, and many of the stories, told in pared-down language, blend mythical elements with realistic depictions of harsh living conditions, economic deprivation, and colonial oppression. The narratives unfold from the perspective of their protagonists-children (often orphaned), and men struggling to make ends meet and trying in vain to resist the allure of strong women endowed with magic powers. As a Slovak writer focusing on the African continent, Vadas is a rare voice that helps to build bridges between very different cultures, and now his writing is introduced to the global anglophone readership.
Poems from a boisterously out and open queer voice from Taiwan. Ko-hua Chen's Decapitated Poetry was the first explicitly queer book of poems published in Taiwan and remains a foundational work in Taiwanese poetry. Decades after it first appeared in 1995, this collection retains the capacity to shock, appall, and jolt readers into recognizing homosexuality as its own specific category of being. Behind Chen's depictions of the disjunctive realities of queer erotic life, a formidable and uncompromising poetic intelligence can be seen at play. Alongside the erotic, satirical offerings from Decapitated Poetry, this volume includes selections from Chen's remarkable sci-fi sequences that offer further transcorporeal meditations on forbidden queer love. Excoriating, heretical, tender, and always alive to the transgressive potential of language, this exhilarating volume from Seagull's Pride List is the perfect introduction to one of Taiwanese poetry's most daring voices.
Poems from a critically acclaimed Cuban writer available in English for the first time. Imbued with a sensuality reminiscent of the work of Anaïs Nin, Wendy Guerra's Delicates takes readers on an exhilarating journey through the cities of love, where women leave their bodies "in the showers of men," marking their territory "like animals in heat," their panties "saturated with sand and a sidereal isolating odor." Guerra's shocking metaphors and images invite us to enter her gallery of striking and provoking poems where we witness a flight through the air from a thirty-fourth-story window and a woman's pilgrimage to the salt flats "to taste the pink in stones" on her lover's behalf. Guerra's relationship with her native Cuba-much like her relationships with men-is complex and multilayered. Her work confronts the realities of a political system that doesn't celebrate artistic freedom. Here we have a new way of looking at a woman, an artist, a country, and the colonizers of that country. In these music-infused poems, Guerra shares with us her hard-won truths.
A novel exploring the descent of superficially decent people into vindictive killers. What could bring people to form a mob and attack others? What circumstances could provoke a thirst for blood at the market square? Who will gang up to batter their neighbor, improbably returned from deportation? How can a person be swept up among lynchers? Pál Závada's novel examines and analyses the anti-Semitic mass hysteria and political opportunism surrounding the pogroms in Hungary that followed World War II and the Holocaust. In May 1946, at the village market, Mária Csóka witnessed a group of women set upon and beat to death a Jewish egg seller. The wife of a schoolteacher accused of anti-Semitic incitement, and daughter of a respected shopkeeper, Mária fears for her husband's life yet cannot ignore the victims. The murderous fury spreads through the neighborhood like wildfire, dragging out women, children, and the elderly alike. Mária's notes from the bloody day at the village market and from the subsequent trial in Budapest testify to a state of human relations that is intimately complex and irreparably scarred.
A lyrical novel concerning belonging, foreignness, and ethnicity. Following the path of her late geneticist husband, Laure arrives in the town of Malaterra in the harsh mountains of Abruzzo in Italy, where her husband was studying the close-knit Albanian inhabitants. At first an intruder, she is gradually accepted by the population, which is made up of amusing, eccentric characters. Among them: Helena, who hanged her dishonored daughter from the fig tree in her garden, and who has been waiting for thirty years with her gun for her daughter's rapist to return; the Kosovar, a distrusted bookseller languishing in his dusty shop; Mourad, the baker, who proposes marriage to Laure and every other woman who enters his bakery; and Yussuf, the postman, who makes his rounds even if there is no mail to deliver. We also meet the unfortunate assailant who returns from his exile to reclaim and restore his family home. With humor and compassion, this book brings to life the inhabitants of a small, remote town in the mountains of Abruzzo.
A searing novel exploring the construction of masculinity in sub-Saharan Africa. After beating his girlfriend and leaving her for dead on the street, Amok retraces his steps. Frightened by his act, which reproduces the violence of his father, he hopes to save the woman. But it is too late when he arrives at the scene; two women are already carrying the injured woman. Overwhelmed and not daring to reveal himself, he decides to find his father in order to learn how to rid himself of the dark force that he believes runs through the men of his lineage. He embarks on a journey that will be, more than anything, an inner one, forcing him to understand his story and choose a healthier way of being in the world. This second volume of Twilight of Torment is both intimate and political. Through the story of a man and his family, we discover an African bourgeoisie and its many social wanderings in a contemporary Africa whose future seems nebulous.
An engaging exploration of romance focusing on disparate ages of lovers. Sunday evening, Tegel Airport, Berlin: A woman strikes up a conversation with a man, Robert Sturm, who is thirty-six years old and eighteen years her junior. He is on his way to Siberia and will return the following Saturday. She cannot wait . . . In 1981 she came to West Berlin as an eighteen-year-old to study medicine and met Viktor, who was twice her age. Though he opened the world up to her, he remained closed himself. At the turn of the millennium and thirty-six, she meets Johann. He is thirty-six too. They try to make a life together, but their jobs aren't the only things that are precarious. Saturday morning, Tegel Airport again: For six days, her everyday life and her memories have become entwined. Why are the men in her life always thirty-six? Is she still the person she remembers? Or, being someone who knows their way around the mind, is she in fact what she has forgotten?
A captivating and wide-ranging interpretation of accidental dismounting. In Pascal Quignard's writing, philology hunts for wild game in a dark forest. The Unsaddled, which features horses as its central figure, is no exception. Taking off from puns, multifarious imagery, and metaphorical meanings-"to be baffled," "to be thrown"-that the book's title provides, Quignard focuses on life-changing moments. We meet George Sand (whose father died after being thrown from his horse), Saint Paul, Abelard, Agrippa d'Aubigné, and countless other writers, philosophers, theologians, or kings who fell off their horses-not to forget Jean-Jacques Rousseau, who was knocked over by a dog. Being "unsaddled" can also be associated, as Quignard shows in regard to Nietzsche, with an "overturning" of values. Scenes of war, hunting, "fleeing" or sexuality-"When lovers have a horse ride, they gallop in another world"-come before our eyes, each time from those unsettling vantage points that Quignard knows how to find. As ever, he ranges far and wide in his intense quest, taking examples from across human history, from the neolithic age to his own childhood memories of postwar Le Havre in northern France.
Poetic prose meditations translated superbly into English. Austrian poet Friederike Mayröcker is widely considered one of the most important European poets of the twentieth and twenty-first centuries. The last book of hers to be published during her lifetime, as mornings and moosgreen I. Step to the window is an elliptical and, if at times cryptic, deeply personal, playful, and highly poetic collection of experiences, memories, dreams, desires, fears, visions, observations, and peregrinations through landscapes both real and imagined. The volume bears witness to her unique late lyrical style of pyrotechnical cut-up. Among many others, her beloved Derrida, Duchamp, Hölderlin, and Jean-Paul all appear, almost like guides, as Mayröcker bravely makes her way through infirmity, old age, and loneliness, prolonging her time as a prolific writer as much as possible.
Dramatic sketches full of surprising, unpredictable twists and turns from a major twentieth-century German-language author. A member of the Gruppe 47 writers' group which sought to renew German-language literature after World War II, Ilse Aichinger (1921-2016) achieved great acclaim as a writer of fiction, poetry, prose, and radio drama. The vignettes in At No Time each begin in recognizable situations, often set in Vienna or other Austrian cities, but immediately swerve into bizarre encounters, supernatural or fantastical situations. Precisely drawn yet disturbingly skewed, they are both naturalistic and disjointed, like the finest surrealist paintings. Created to be experienced on the page or on the radio rather than the stage, they echo the magic realism of her short stories. Even though they frequently take a dark turn, they remain full of humor, agility, and poetic freedom.
A richly illustrated analysis from one of Europe's greatest living philosophers. In Pinocchio, Giorgio Agamben turns his keen philosopher's eye to the famous nineteenth-century novel by Carlo Collodi. To Agamben, Pinocchio's adventures are a kind of initiation into life itself. Like us, the mischievous puppet is caught between two worlds. He is faced with the alternatives of submitting to authority or of carrying on, stubbornly indulging his way of being. From Agamben's virtuoso interpretation of this classic story, we learn that we can harbor the mystery of existence only if we are not aware of it, only if we manage to cohabit with an area of non-knowledge, immemorial and very near. Richly illustrated with images from three early editions of Collodi's novel, this new volume will delight enthusiasts of both literature and philosophy.
A fresh translation of the second volume of Max Frischâ¿s diaries. By the time Swiss author Max Frisch published the second volume of his diaries or sketchbooks, he had achieved international recognition as a writer and dramatist. In this volume, he develops his version of the literary diary as a mosaic of musings on architecture and writing, travelogue, autobiography, and political insight. He considers Cold War tensions as well as the civil rights and antiâ¿Vietnam War movements in the United States. Now middle-aged himself, he looks squarely at menâ¿s evolving attitude to life, love, sex, women, and status. And for all the idyllic descriptions of his new home in Berzona, Frisch becomes increasingly critical of his native Switzerland, in particular the crackdowns on left-wingers and protestors, and receives abuse for his stance. Based on the second German edition that reinstated material that had been removed from the original 1972 version, this fresh and definitive translation brings an important mid-twentieth-century European classic back to life. Â
With clear, conversational prose, this is the first book dedicated entirely to Ngũgĩ wa Thiong'o's writings on translation. Through his many critically acclaimed novels, stories, essays, plays, and memoirs, Kenyan writer Ngũgĩ wa Thiong'o has been at the forefront of world literature for decades. He has also been, in his own words, "a language warrior," fighting for indigenous African languages to find their rightful place in the literary world. Having begun his writing career in English, Ngũgĩ shifted to writing in his native language Gikũyũ in 1977, a stance both creatively and politically significant. For decades now, Ngũgĩ has been translating his Gikũyũ works into English himself, and he has used many platforms to champion the practice and cause of literary translations, which he calls "the language of languages." This volume brings together for the first time Ngũgĩ's essays and lectures about translation, written and delivered over the past two decades. Here we find Ngũgĩ discussing translation as a conversation between cultures; proposing that dialogue among African languages is the way to unify African peoples; reflecting on the complexities of auto-translation or translating one's own work; exploring the essential task translation performed in the history of the propagation of thought; and pleading for the hierarchy of languages to be torn down. He also shares his many experiences of writing across languages, including his story The Upright Revolution, which has been translated into more than a hundred languages around the globe and is the most widely translated text written by an African author. At a time when dialogues between cultures and peoples are more essential than ever, The Language of Languages makes an outspoken case for the value of literature without borders.
"First published in English translation by Seagull Books, 2023"-- t.p. verso.
A meditation on the work of Italian artist Giorgio Morandi and its power to evoke a complexity of emotions and astonishment. In The Pilgrim's Bowl, Swiss poet Philippe Jaccottet examines Giorgio Morandi's ascetic still lifes, contrasting his artistic approach to the life philosophies of two authors whom he cherished, Pascal and Leopardi, and reflecting on the few known autobiographical details we know about Morandi. In this small and erudite tome, Jaccottet draws us into the very heart of the artist's calm and strangely haunting oeuvre. In his literary criticism, Jaccottet is known for deeply engaging with the work of his fellow poets and tenaciously seeking the essence of their poetics. In this, his only book-length essay devoted to an artist, his critical prose likewise blends empathy, subtle discernment, and a determination to pinpoint, or at least glimpse, the elusive underlying qualities of Morandi's deceptively simple, dull-toned yet mysteriously luminous paintings. The Pilgrim's Bowl is a remarkably elucidating study based on a profound admiration for and a dialogue with Morandi's oeuvre.
A heart-wrenching story about love, loss, sex, the friendship between women, and the universal struggle to come to terms with death. Just before the outbreak of the July 2006 war in Lebanon, a middle-aged woman named Nahla has gone missing. Distraught, besieged, and without any leads, Nahla's dearest friends--Suad, Azizeh, Hoda, Nadine, and the narrator Alawiya--band together to console one another. They reminisce about the better days of their youth, lifetimes of romantic turmoil, the trouble with love, and their inescapable confrontation with death. Unsure whether Nahla has been killed in the fighting, fled the country, or disappeared into the oblivion of Alzheimer's, Alawiya pieces together Nahla's intimate past, simultaneously illuminating the jagged history of modern Lebanon. Through searching discussions with Nahla's closest confidante Suad, tenacious investigation, and an imaginative effort to reconstruct the life of another, Alawiya might just find a way to bring Nahla back. In This Thing Called Love, celebrated Lebanese novelist Alawiya Sobh takes the war between Israel and Hizballah as the backdrop for a heart-wrenching story about love, loss, sex, the friendship between women, and the universal struggle to come to terms with mortality.
"An engaging exploration of the meaning and power of art that looks at popular theories through the ages. One of the most astonishing aspects of the discourse on contemporary art is the firm and unwavering belief that art has the power to transform society for the better. There seems to be a consensus around the idea that art, especially visual art, is greatly suited to addressing all manner of social, political, economic, ecological, and other imbalances. Celebrated as a powerful remedy for social grievances, art finds its justification in the service it seems to provide to society. But as art historian Leonhard Emmerling contends in this timely volume, this presumptuous heroism shows willful blindness towards art's subjugation to contradictions inherent in social relations. He argues that the narrative of the power of art has its specific history. In trying to reconstruct this history in Art of Diremption, he discovers instead art's fundamental powerlessness as the foundation for art's political relevance. Art is weak, argues Emmerling. It, therefore, requires an ethics of weakness, which rejects the discourse of impact and power to enable a politics of art containing the permanence of reflection, the unreliability of thought, and the emergence of form as the event of the new. With a meticulously studied and well-argued case about the "powerlessness of art," Art of Diremption will be an important contribution to the field of art, aesthetics, and philosophy."--
A fragmentary work that stands as a testament to Wolf's skill as a thinker, storyteller, and memorializer of humanity's greatest struggles. Christa Wolf tried for years to find a way to write about her childhood in Nazi Germany. In her 1976 book Patterns of Childhood, she explained why it was so difficult: "Gradually, over a period of months, the dilemma has emerged: to remain speechless or to live in the third person, these seem to be the options. One is impossible, the other sinister." During 1971 and 1972 she made thirty-three attempts to start the novel, abandoning each manuscript only pages in. Eulogy for the Living, written over the course of four weeks, is the longest of those fragments. In its pages, Wolf recalls with crystalline precision the everyday details of her life as a middle-class grocer's daughter, and the struggles within the family-struggles common to most families, but exacerbated by the rise of Nazism. And as Nazism fell, the Wolfs fled west, trying to stay ahead of the rampaging Red Army.
A collection that brings together Spivak's wide-ranging writings on translation for the first time. Living Translation offers a powerful perspective on the work of distinguished thinker and writer Gayatri Chakravorty Spivak, revealing how, throughout her long career, she has made translation a central concern of the comparative humanities. Starting with her landmark "Translator's Preface" to Jacques Derrida's Of Grammatology in 1976, and continuing with her foreword to Mahasweta Devi's Draupadi and afterword to Devi's Chotti MundaandHis Arrow, Spivak has tackled questions of translatability. She has been interested in interrogating the act of translation from the ground up and at the political limit. She sees at play at border checkpoints, at sites of colonial pedagogy, in acts of resistance to monolingual regimes of national language, at the borders of minor literature and schizo-analysis, in the deficits of cultural debt and linguistic expropriation, and, more generally, at theory's edge, which is to say, where practical criticism yields to theorizing in untranslatables. This volume also addresses how Spivak's institution-building as director of comparative literature at the University of Iowa--and in her subsequent places of employment--began at the same time. From this perspective, Spivak takes her place within a distinguished line-up of translator-theorists who have been particularly attuned to the processes of cognizing in languages, all of them alive to the coproductivity of thinking, translating, writing.
The best-known dramatic works of Paula in its first English translation. This volume brings together the best-known dramatic works of Argentine playwright Romina Paula for the first time in English translation. As a playwright, novelist, actor, and director of theater and film, Paula defies traditional boundaries between the arts, engaging different modes of production, and borrowing freely from the languages of theater, film, dance, photography, and music. In the four plays collected here--The Sound It Makes (2007), The Whole of Time (2009), Fauna (2013), and Rewilding (2016)--Paula moves us to think about how we tell the stories of people's lives, exploring synergies between documentary and fiction, and the role of art in expressing ideas of love, family, gender, and sexuality. Paula's plays imagine worlds that are both poetically expansive and intimate. Paula belongs to a new generation of Argentine artists influenced by feminist activism and the collective mobilization against gender violence that has revolutionized Latin America in the early twenty-first century. Her vision expressed through these moving plays collected in this volume will be welcome by literature enthusiasts and activists alike.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.