Bag om Imogen
The following performance, as the title imports, was originally composed in the Welch language. Its style is elegant and pure. And if the translator has not, as many of his brethren have done, suffered the spirit of the original totally to evaporate, he apprehends it will be found to contain much novelty of conception, much classical taste, and great spirit and beauty in the execution. It appears under the name of Cadwallo, an ancient bard, who probably lived at least one hundred years before the commencement of our common era. The manners of the primitive times seem to be perfectly understood by the author, and are described with the air of a man who was in the utmost degree familiar with them. It is impossible to discover in any part of it the slightest trace of Christianity. And we believe it will not be disputed, that in a country so pious as that of Wales, it would have been next to impossible for the poet, though ever so much upon his guard, to avoid all allusion to the system of revelation. On the contrary, every thing is Pagan, and in perfect conformity with the theology we are taught to believe prevailed at that time. These reasons had induced us to admit, for a long time, that it was perfectly genuine, and justly ascribed to the amiable Druid. With respect to the difficulty in regard to the preservation of so long a work for many centuries by the mere force of memory, the translator, together with the rest of the world, had already got over that objection in the case of the celebrated Poems of Ossian.
Vis mere