Udvidet returret til d. 31. januar 2025

Nevermore - Cécile Wajsbrot - Bog

Bag om Nevermore

A meditation on loss and recovery through the act of translation and its recuperative powers. An unnamed translator mourning the loss of a close friend retreats to Dresden to translate the "Time Passes" section of Virginia Woolf's novel To the Lighthouse. Translating this lyrical evocation of time and its devastations in a city with which the writer has no connections and where neither her language nor Woolf's are spoken offers an interruption to the course of her life. She immerses herself in this prose poem of ephemerality. The narrator delves into phrases from "Time Passes" and subjects them to the inexact science and imperfect art of translation. This, in turn, leads her to wide-ranging reflections on other instances of loss, destruction, and recovery--the Chernobyl disaster, the High Line in New York City, the bombing of Dresden and Wallmann's commemorative Bell Requiem Dresden, the evacuation of the Hebridean island Foula, Hiroshi Sugimoto's photographs of seascapes, Debussy's "La cathédrale engloutie," and Ceri Richards's series of paintings by the same name. She reflects on places that are destined for decay and yet are returning to life, broken worlds in which there is still strength for a new beginning. In Tess Lewis's visionary English translation, Cécile Wajsbrot's lyrical exploration of the role of the writer and translator becomes an exquisite meditation on loss and recovery.

Vis mere
  • Sprog:
  • Engelsk
  • ISBN:
  • 9781803093895
  • Indbinding:
  • Hardback
  • Udgivet:
  • 5. november 2024
  • Kan forudbestilles.

Normalpris

  • BLACK NOVEMBER

Medlemspris

Prøv i 30 dage for 45 kr.
Herefter fra 79 kr./md. Ingen binding.

Beskrivelse af Nevermore

A meditation on loss and recovery through the act of translation and its recuperative powers. An unnamed translator mourning the loss of a close friend retreats to Dresden to translate the "Time Passes" section of Virginia Woolf's novel To the Lighthouse. Translating this lyrical evocation of time and its devastations in a city with which the writer has no connections and where neither her language nor Woolf's are spoken offers an interruption to the course of her life. She immerses herself in this prose poem of ephemerality. The narrator delves into phrases from "Time Passes" and subjects them to the inexact science and imperfect art of translation. This, in turn, leads her to wide-ranging reflections on other instances of loss, destruction, and recovery--the Chernobyl disaster, the High Line in New York City, the bombing of Dresden and Wallmann's commemorative Bell Requiem Dresden, the evacuation of the Hebridean island Foula, Hiroshi Sugimoto's photographs of seascapes, Debussy's "La cathédrale engloutie," and Ceri Richards's series of paintings by the same name. She reflects on places that are destined for decay and yet are returning to life, broken worlds in which there is still strength for a new beginning. In Tess Lewis's visionary English translation, Cécile Wajsbrot's lyrical exploration of the role of the writer and translator becomes an exquisite meditation on loss and recovery.

Brugerbedømmelser af Nevermore



Find lignende bøger
Bogen Nevermore findes i følgende kategorier:

Gør som tusindvis af andre bogelskere

Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.