Vi bøger
Levering: 1 - 2 hverdage
Forlænget returret til d. 31. januar 2025

On Aesthetic and Cultural Issues in Pragmatic Translation - Xiuwen (Shanghai Jianqiao University Feng - Bog

- Based on the Translation of Brand Names and Brand Slogans

Bag om On Aesthetic and Cultural Issues in Pragmatic Translation

This book focuses on cross-cultural advertising communication and aestheticand cultural issues when translating brand names and brand slogans fromEnglish to Chinese and vice versa. Based on pragmatic translating theoriesand case studies of classic translations of some brand names and slogans, weput forward the Three Aesthetic Principles in brand translating, makingthe translation aesthetic in sound, sense, and form, as well as using equivalentappellative functions.China Time-Honored Brands, boasting a cultural legacy and commercialvalue, should be well protected and highly promoted in terms not only oftheir commercial aspect but also of their cultural aspect. As the saying goes,what is national must be global. Therefore, we lay much emphasis on the culturalconnotations and anecdotes when introducing China Time-HonoredBrands to foreign markets.

Vis mere
  • Sprog:
  • Engelsk
  • ISBN:
  • 9780367516598
  • Indbinding:
  • Paperback
  • Sideantal:
  • 158
  • Udgivet:
  • 28. april 2020
  • Størrelse:
  • 156x234x0 mm.
  • Vægt:
  • 453 g.
  • 2-3 uger.
  • 22. januar 2025
På lager
Forlænget returret til d. 31. januar 2025
  •  

    Kan ikke leveres inden jul.
    Køb nu og print et gavebevis

Normalpris

Medlemspris

Prøv i 30 dage for 45 kr.
Herefter fra 79 kr./md. Ingen binding.

Beskrivelse af On Aesthetic and Cultural Issues in Pragmatic Translation

This book focuses on cross-cultural advertising communication and aestheticand cultural issues when translating brand names and brand slogans fromEnglish to Chinese and vice versa. Based on pragmatic translating theoriesand case studies of classic translations of some brand names and slogans, weput forward the Three Aesthetic Principles in brand translating, makingthe translation aesthetic in sound, sense, and form, as well as using equivalentappellative functions.China Time-Honored Brands, boasting a cultural legacy and commercialvalue, should be well protected and highly promoted in terms not only oftheir commercial aspect but also of their cultural aspect. As the saying goes,what is national must be global. Therefore, we lay much emphasis on the culturalconnotations and anecdotes when introducing China Time-HonoredBrands to foreign markets.

Brugerbedømmelser af On Aesthetic and Cultural Issues in Pragmatic Translation



Find lignende bøger
Bogen On Aesthetic and Cultural Issues in Pragmatic Translation findes i følgende kategorier:

Gør som tusindvis af andre bogelskere

Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.