Bag om The Tale of Jemima Puddle Duck / Opowie¿¿ o kaczce ka¿u¿y Jemima
Her sister-in-law, Mrs. Rebeccah the puddle duck was very different
Jej szwagierka, pani Rebeccah kaczka z käü¿, by¿a zupe¿nie inna
she was perfectly willing to leave the hatching to someone else
By¿a cäkowicie gotowa pozostawi¿ wykluwanie si¿ komü innemu
"I have not the patience to sit on a nest for twenty-eight days"
"Nie mam cierpliwöci, by siedzie¿ na gnie¿dzie przez dwadzie¿cia osiem dni"
"and you don't have the patience either, Jemima"
- A ty te¿ nie masz cierpliwöci, Jemimo.
"You would let the eggs go cold, you know you would!"
"Pozwoli¿by¿ jajkom ostygn¿¿, wiesz, ¿e by¿ to zrobi¿!"
"I wish to hatch my own eggs," quacked Jemima puddle duck
"Chc¿ wyklü w¿asne jaja" - kwakäa kaczka Jemima
"I will hatch them all by myself," she confirmed
- Wykluj¿ je wszystkie sama - potwierdzi¿a
Vis mere