Vi bøger
Levering: 1 - 2 hverdage

Bedrageren fra Sevilla og Stengæsten - Tirso De Molina - Bog

Bag om Bedrageren fra Sevilla og Stengæsten

Tirso de Molinas skuespil ”Bedrageren fra Sevilla og Stengæsten”, der handler om forførelser, bedrag og mord, forligger hermed for første gang på dansk. Modsat Don Juan i Lorenzo da Pontes (1749-1838) libretto til W.A. Mozarts (1756-1791) opera ”Don Giovanni”, uropført 1787, hvor Don Juan i operaen ikke får forført nogen - vi ser kun forsøg på forførelser og hører om hans tidligere erotiske præstationer i Listearien, hvor blandt andet 1003 forførelser i hans hjemland Spanien nævnes - så forfører Don Juan i Tirso de Molinas skuespil fire kvinder. Forførelsen af den ene af kvinderne, Doña Ana, fører til Don Juans mord på hendes fader, Don Gonzalo de Ulloa. Med Don Juan-figuren skabte den spanske munk Tirso de Molina (1579-1648) en myte, der siden har tjent til inspiration for europæisk litteratur, musik og psykologi. Don Juan-figuren genfindes i Molières (1622-1673) komedie "Don Juan" (1665), i Lord Byrons (1788-1824) ufuldendte engelske vers-epos "Don Juan" (påbegyndt 1819) og i Søren Kierkegaards (1813-1855) "Don Juan-analysen" fra "Enten-Eller" (1843). Inden for musikken har Don Juan-figuren inspireret adskillige værker ud over W.A. Mozarts (1756-1791) "Don Giovanni", bl.a. Richard Strauss’ (1864-1949) tonedigt "Don Juan" (1889). Tirso de Molinas “El Burlador de Sevilla y convidado de piedra” er mesterligt oversat fra spansk til dansk af Sanne Bertram og har fået titlen “Bedrageren fra Sevilla og Stengæsten”. Sanne Bertram, der er cand.phil. i spansk sprog og litteratur, har oversat en lang række spanske værker til dansk, heriblandt Carlos Fuentes ”Den gamle gringo”, og ikke mindst Isabel Allendes ”Åndernes hus”.

Vis mere
  • Sprog:
  • Dansk
  • ISBN:
  • 9788792510389
  • Indbinding:
  • Hæftet
  • Sideantal:
  • 175
  • Udgivet:
  • 1. Juni 2021
  • Størrelse:
  • 125x200x15 mm.
  • Vægt:
  • 250 g.
  På lager
Leveringstid: 1-5 hverdage
Forventet levering: 9. Maj 2024

Beskrivelse af Bedrageren fra Sevilla og Stengæsten

Tirso de Molinas skuespil ”Bedrageren fra Sevilla og Stengæsten”, der handler om forførelser, bedrag og mord, forligger hermed for første gang på dansk.

Modsat Don Juan i Lorenzo da Pontes (1749-1838) libretto til W.A. Mozarts (1756-1791) opera ”Don Giovanni”, uropført 1787, hvor Don Juan i operaen ikke får forført nogen - vi ser kun forsøg på forførelser og hører om hans tidligere erotiske præstationer i Listearien, hvor blandt andet 1003 forførelser i hans hjemland Spanien nævnes - så forfører Don Juan i Tirso de Molinas skuespil fire kvinder. Forførelsen af den ene af kvinderne, Doña Ana, fører til Don Juans mord på hendes fader, Don Gonzalo de Ulloa.

Med Don Juan-figuren skabte den spanske munk Tirso de Molina (1579-1648) en myte, der siden har tjent til inspiration for europæisk litteratur, musik og psykologi. Don Juan-figuren genfindes i Molières (1622-1673) komedie "Don Juan" (1665), i Lord Byrons (1788-1824) ufuldendte engelske vers-epos "Don Juan" (påbegyndt 1819) og i Søren Kierkegaards (1813-1855) "Don Juan-analysen" fra "Enten-Eller" (1843). Inden for musikken har Don Juan-figuren inspireret adskillige værker ud over W.A. Mozarts (1756-1791) "Don Giovanni", bl.a. Richard Strauss’ (1864-1949) tonedigt "Don Juan" (1889).

Tirso de Molinas “El Burlador de Sevilla y convidado de piedra” er mesterligt oversat fra spansk til dansk af Sanne Bertram og har fået titlen “Bedrageren fra Sevilla og Stengæsten”. Sanne Bertram, der er cand.phil. i spansk sprog og litteratur, har oversat en lang række spanske værker til dansk, heriblandt Carlos Fuentes ”Den gamle gringo”, og ikke mindst Isabel Allendes ”Åndernes hus”.

Brugerbedømmelser af Bedrageren fra Sevilla og Stengæsten



Find lignende bøger
Bogen Bedrageren fra Sevilla og Stengæsten findes i følgende kategorier:

Gør som tusindvis af andre bogelskere

Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.