Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Die Færeyinga saga ist ein einzigartiger Text im Kontext der altnordischen Literatur. Als einziger vormoderner Text hat sie die Färöer im Nordatlantik zum Gegenstand, deren Geschichte sie im Stile einer Isländersaga als Familienkonflikt auserzählt, ist selbst aber nur als Interpolation in anderen Texten überliefert. Drehte sich die bisherige Forschungsdiskussion stets um ihre Historizität, Datierung, Überlieferung, Gattung und Ideologie, so betrachtet die vorliegende Studie den Text als Erzähleinheit in diesem Spannungsfeld und fragt textimmanent nach ihren Themen und Erzählverfahren. Als zentral stellen sich narrative Portraits verschiedener Akteure im Streit um politische Macht und Einflusssphären in der kleinen Inselgesellschaft heraus, die mitunter paradox und die Deutung irritierend gegeneinander modelliert werden und so die Rezipienten zu eigenständiger Einordnung des Dargestellten aufrufen. Die Erzählstrategien der Saga zielen insofern auf eine Öffnung des Textgehalts zur Interpretation ab, der so nicht allein Einblick in vormoderne Vorstellungswelten und zeitgebundene Diskurse ermöglicht, sondern die altisländische Erzählkunst als Medium der Erzeugung sozial relevanter Diskussion und ihrer Grundlagen offenbart.
"First published in 1936 by Herbert Jenkins Ltd. Previously published in the UK in 2010 by Persephone Books Ltd."
Immer wieder kommt es in Homers Ilias zu impliziten Interaktionen zwischen dem Erzähler und seinen Figuren. Die vorliegende Monographie untersucht diese Interaktionen als ,Metalepsen' (Überschreitungen zwischen Erzählebenen), welche dem Epos eine immanente Dialogizität verleihen. An zahlreichen Einzelanalysen wird gezeigt, wie Metalepsen maßgeblich den homerischen Erzählstil prägen und wie sie den Deutungsspielraum ganzer Passagen erweitern. Dabei wird deutlich, dass metaleptische Interaktivität eine scheinbare Unmittelbarkeit und Nähe zwischen dem Erzähler und seinen Figuren (besonders Achill) erzeugt. Auf ganz unterschiedliche Weisen nehmen Erzähler und Figuren in ihren Reden aufeinander Bezug, etwa indem der Erzähler einer Figur widerspricht oder eine Figur ein vom Erzähler verwendetes Bild aufgreift und modifiziert. So erscheinen die homerischen Figuren weniger als Text-Erzeugnisse (als ,Produkte' des Erzählers) denn als reale Personen, mit denen der Erzähler in scheinbar direkten Austausch tritt, ja die er sich geradezu als Gesprächspartner geschaffen hat.
InhaltsverzeichnisEinleitung 1. Forschungsstand und -konsens 2. Grundelemente des antiken griechischen Theaters: Tragödie und Komödie 3. Organisation und Ablauf der Städtischen Dionysien 4. Analyse: Tragödie und Komödie 5. Analyse: Organisation und Ablauf der Städtischen Dionysien 6. Fazit Literaturverzeichnis
Demosthenes' Rede Gegen Aristokrates (or. 23) wurde für einen Paranomieprozess verfasst, in dem der Kläger ein zugunsten des im Dienste des Thrakerkönigs Kersobleptes stehenden Söldnerführers Charidemos beantragtes Dekret als gesetzwidrig zu erweisen suchte. Sie stieß bislang vornehmlich bei Alt- und Rechtshistoriker/-innen als Quelle für die Geschichte Thrakiens in der ersten Hälfte des 4. Jahrhunderts bzw. als Materialsammlung archaischer Gesetzestexte auf einiges Interesse. In der Klassischen Philologie hingegen fand sie kein großes Echo - wohl auch, weil sie ihren Leser/-innen Widerstände entgegensetzt, die ohne geeignete Hilfsmittel schwer zu überwinden sind. Mit dem vorliegenden, um Text und Übersetzung ergänzten Kommentar wird der Versuch unternommen, durch detaillierte sprachliche wie inhaltliche Erläuterungen, inklusive einer kritischen Analyse des stellenweise komplizierten Gedankengangs, den Zugang zu einer rhetorisch brillanten Rede zu erleichtern, die ein größeres Publikum verdient hat.
Die sechs Verssatiren des Aulus Persius Flaccus (34-62 n. Chr.) wirken durch den eigenwilligen Umgang des Dichters mit Metaphern und intertextuellen Bezügen sowie durch die Mischung betont anspruchsvoller poetischer Diktion mit Umgangssprache wie ein Text der Moderne (z. B. Arno Schmidts). Sie sind wie die Verssatiren des Vorgängers Horaz moralkritisch, aber die Belehrung ist auf ihre Art ironisch gefärbt und exemplifiziert Fehlverhalten durch extrem realistische Szenenbilder. Der Text, einer der schwierigsten der antiken Latinität, liegt außer in der Prosaübersetzung in W. Kißels gelehrtem Kommentar bisher nur in metrischen Verdeutschungen vor. Die neue Prosaübersetzung bemüht sich um größtmögliche Wörtlichkeit und meidet im Gegensatz zu derjenigen Kißels eine an Hexameter anklingende Rhythmisierung und klassizistische poetische Lexik der Voß-Tradition. Da die Bilingue sich an ein breiteres Publikum wendet, sind Textpassagen, die vom Wortlaut her nicht leicht verständlich sein dürften, ausführlich erläutert. Den Satiren ist die wahrscheinlich auf Sueton zurückgehende Vita des Persius beigegeben. Eine ausführliche Bibliographie verzeichnet vor allem jüngere Literatur, an welcher der Zugang der Bilingue zu Persius orientiert ist.
Zu den bereits erschienenen Bilinguen der Fabelsammlungen des Äsop, Phaedrus und Babrios treten zwei spätantike Sammlungen hinzu, deren Fabelversionen in Mittelalter und Neuzeit bekannter wurden als diejenigen der drei anderen, weil man sie im Gegensatz zu diesen kontinuierlich tradierte. Avians 42 Fabeln, in denen er aus den sonst eher kurzen Fabeltexten elegische Erzählungen nach der Art Ovids macht, wurden vom 9. bis 16. Jahrhundert über hundertmal abgeschrieben. Romulus fingiert, er ediere den "Aesopus Latinus" - in Wirklichkeit sind seine Fabeln größtenteils Prosabearbeitungen von Phaedrusfabeln, die lange Zeit verschollen waren - und galt somit als so "authentisch", dass er ein besonders reiches Nachleben hatte. Beide Sammlungen erschienen in der lateinisch-deutschen Editio princeps Heinrich Steinhöwels von 1476/77, die, in der frühen Neuzeit in 11 Sprachen übersetzt und als Druck ein Bestseller wie die Bibel, von Island bis Italien und von Mexiko bis Japan bekannt wurde. Beide Sammlungen, von denen die gesamte Fabeltradition der frühen Neuzeit in erster Linie abhängt, lagen bisher noch nicht Lateinisch-Deutsch vor. Sie ergänzen Äsop, Phaedrus und Babrios zu einer Gesamtausgabe der antiken Fabeln.
Studienarbeit aus dem Jahr 2017 im Fachbereich Germanistik - Neuere Deutsche Literatur, Note: 1,3, Ludwig-Maximilians-Universität München (Fakultät für Sprach- und Literaturwissenschaften), Veranstaltung: Amerika! Auswandererträume und Rückkehrerschicksale, Sprache: Deutsch, Abstract: Wie sehen die verschiedenen Anspielungen auf den Heraklesmythos in Gottfried Kellers "Pankraz, der Schmoller" konkret aus und welche Funktion hat der Einbezug einer solchen literarischen Vorlage in Kellers Novelle?Dafür sollen die Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen Herakles und Pankraz in vergleichender Perspektive herausgearbeitet werden, um zu klären, inwiefern die Figur als Ebenbild oder als Parodie von Herakles gezeichnet wird. Anschließend werden die Ergebnisse zusammengefasst, bevor ein abschließender Blick auf die Funktion der Heraklesbezüge in Kellers Werk erfolgt.
STARK AbiturSkript Latein BayernSystematischer Leitfaden zu den prüfungsrelevanten Inhalten für das Abitur im Fach Latein am Gymnasium in Bayern: Umfassende Informationen zu den Kurshalbjahren „Vitae philosophia dux - philosophische Haltungen" (Cicero, Seneca), „Ridentem dicere verum - satirische Brechungen" (Petron, Horaz, Catull), „Nunc aurea Roma est - historische und politische Perspektiven" (Livius), „Si in Utopia fuisses mecum - staatstheoretische Entwürfe" (Cicero, de re publica) Übersichtliche Darstellung mit zentralen lateinischen Textstellen, Schaubildern und Beispielen Stilmittel und Tipps und Hinweise zur Interpretation Ideal zum Auffrischen und Wiederholen des Prüfungsstoffes kurz vor dem Abitur
Arbeitsheft Gymnasium - Latein - Caesar: Britannien-ExpeditionPassend für den Einsatz im Lektüreunterricht im Fach Latein. Ausgewählte lateinische Texte zur Britannien-Expedition bieten eine intensive Beschäftigung mit Cäsars Bellum Gallicum. Flexibel einsetzbares Arbeitsheft für die beliebte Eingangslektüre zu Cäsars Commentarii de bello Gallico - gleich im Klassensatz bestellen! Die einzelnen Texte sind in fünf Phasen aufgeteilt: Der Beginn der Britannien-Expedition, Probleme für die Römer, Das Wetter hilft den Britanniern, Die Britannier greifen erneut an, Der Erfolg römischer Taktik Optische und strukturelle Hilfen, die ab der zweiten Phase reduziert werden, unterstützen bei der syntaktischen Erschließung des Textes Zur Vorentlastung der lateinischen Texte werden abwechslungsreiche Aufgaben zu grammatikalischen Themen sowie Vokabelhilfen angeboten Vielfältige Zusatzmaterialien wie anschauliche Bilder und moderne Texte ermöglichen einen vertieften Zugang Zahlreiche Lernvideos zu grammatischen Themen einfach per QR-Code abrufbar: Ablativus absolutus, Participium coniunctum, Gerundium und Gerundiv, Komparation von Adjektiven, Konjunktive im Hauptsatz Mit herausnehmbarem LösungsheftTechnische Hinweise: Die Lernvideos sind über einen Link online abrufbar (auch als QR-Code für Tablet und Smartphone)
"The Joy Luck Club is one of my favorite books. From the moment I first started reading it, I knew it was going to be incredible. For me, it was one of those once-in-a-lifetime reading experiences that you cherish forever. It inspired me as a writer and still remains hugely inspirational." -Kevin Kwan, author of Crazy Rich AsiansFrom A to Z, the Penguin Drop Caps series collects 26 unique hardcovers-featuring cover art by Jessica Hische It all begins with a letter. Fall in love with Penguin Drop Caps, a new series of twenty-six collectible and hardcover editions, each with a type cover showcasing a gorgeously illustrated letter of the alphabet. In a design collaboration between Jessica Hische and Penguin Art Director Paul Buckley, the series features unique cover art by Hische, a superstar in the world of type design and illustration, whose work has appeared everywhere from Tiffany & Co. to Wes Anderson's recent film Moonrise Kingdom to Penguin's own bestsellers Committed and Rules of Civility. With exclusive designs that have never before appeared on Hische's hugely popular Daily Drop Cap blog, the Penguin Drop Caps series debuted with an 'A' for Jane Austen's Pride and Prejudice, a 'B' for Charlotte Brönte's Jane Eyre, and a 'C' for Willa Cather's My Ántonia. It continues with more perennial classics, perfect to give as elegant gifts or to showcase on your own shelves. T is for Tan. In 1949 four Chinese women, recent immigrants to San Francisco, begin meeting to eat dim sum, play mahjong, and talk. United in shared unspeakable loss and hope, they call themselves the Joy Luck Club. With wit and sensitivity, Amy Tan examines the sometimes painful, often tender, and always deep connection between these four women and their American-born daughters. As each woman reveals her secrets, trying to unravel the truth about her life, the strings become more tangled, more entwined.
Denne antologi præsenterer et efter forfatterens mening relevant udvalg af oldgræske tekster til belysning af græsk religion i dens mange forskellige aspekter. Ud fra de utallige indskrifter og litterære tekster har forfatteren udvalgt udsagn om religionsudøvelsen i Grækenland fra mykensk tid til Kristi fødsel, som giver et billede af ritualer og religiøse skikke igennem århundrederne. Der er medtaget tekster fra det Gamle og det Nye Testamente, som sætter den kristne ideologi i relation til den antikke religionsforståelse. Som supplement er der tilføjet en litteraturliste til videre studier, oversigter over kalenderen, græsk historie, forfatninger, byplaner samt et leksikon over græske guder og mytologiske skikkelser og et udførligt græsk glossar.Forfatteren har nu i en årrække undervist på SDU, Odense, i propædeutisk latin og græsk samt i romersk religion og fremlægger nu en tekstsamling i græsk religion, som nogenlunde svarer til forfatterens tekstsamling om romersk religion.
Denne antologi præsenterer et efter forfatterens mening relevant udvalg af oldgræske tekster til belysning af græsk religion i dens mange forskellige aspekter. Ud fra de utallige indskrifter og litterære tekster har forfatteren udvalgt udsagn om religionsudøvelsen i Grækenland fra mykensk tid til Kristi fødsel, som giver et billede af ritualer og religiøse skikke igennem århundrederne. Der er medtaget tekster fra det Gamle og det Nye Testamente, som sætter den kristne ideologi i relation til den antikke religionsforståelse. Som supplement er der tilføjet en litteraturliste til videre studier, oversigter over kalenderen, græsk historie, forfatninger, byplaner samt et leksikon over græske guder og mytologiske skikkelser og et udførligt græsk glossar.Forfatteren har nu i en årrække undervist på SDU, Odense, i propædeutisk latin og græsk samt i romersk religion og fremlægger nu en tekstsamling i græsk religion, som nogenlunde svarer til forfatterens tekstsamling om romersk religion.
The Iliad and The Odyssey are two of the oldest works of Western literature yet these ancient myths still offer powerful lessons for our times. From the fascinating fall of Troy to Odysseus's perilous journey home, from the gods and goddesses to the Sirens and the suitors, the events and characters of these epic tales captivate us, teach us, and inspire us. Their influence can be seen far and wide, from James Joyce's Ulysses to the movie sensation Troy, starring Brad Pitt.Whether you've read Homer's original stories or you've only enjoyed their modern-day descendants, you'll love this Canterbury Classics edition of Iliad and Odyssey. The perfect book to complete any bookshelf, Iliad and Odyssey features an eye-catching leather-bound cover with gold foil stamping, as well as fine ivory paper with gilded edges. You'll be moved by these magical works, and then delight in displaying this beautiful book in your home.A classic keepsake for fans of Greek mythology, as well as all great literature, Iliad and Odyssey is the perfect addition to any library.Lexile score: 1290L
Forfatteren fremlægger her en tekstbog med oldgræske religiøse tekster til brug for religionsstuderende og andre interesserede læsere sammen med en oversigt over de vigtigste bøjningsmønstre af oldgræske ord og de mest generelle syntaktiske regler, indledt af nogle kapitler om ordklasser og sætningsanalyse generelt.
Navnet Garibaldi aftvinger respekt. Giuseppe Garibaldi har fået betegnelsen ”helten af de to kontinenter”, da han kæmpede i såvel Sydamerika som i Europa, primært i Italien.Han blev i 1842 gift med sin hustru Anita, som deltog aktivt i hans kampe i såvel Argentina som Italien, indtil hun døde af sygdom under kampen om den romerske republik i 1849.Hun blev født i den daværende stat Rio Grande do Sul, som i vore dage er en del af Brasilien, og hun er efter diverse vanskeligheder begravet på Gianicolo i Rom, hvor hun betragtes som en politisk helgen.Garibaldi fortsatte med afbrydelser sit virke og slog sig ned på øen Caprera nær Sardinien. Han blev født i 1807 i Genoa og døde i 1882 på Caprera og anses for den drivende kraft i samlingen af Italien. Især er han kendt for sin indsats med den del af de berømte og frygtede rødskjorter, der fik betegnelsen ”de tusinde”, og som gik i land på Sicilien ved de afgørende kampe om Italiens frihed.Også hans kaotiske privatliv, som skildres i denne bog, giver anledning til at beskæftige sig med hans historie.
Om en cykel er poetisk vides ikke, men der er noget æstetisk over den. At man kan bevæge sig af egen drift med det her apparat under sig er fantastisk. Der er noget smukt over at cykle, en naturlig rytme og en lyd i det, ligesom i digte.Velovers er ord for sjov og alvor. På landevejene landet over køres der på cykel hver eneste dag. Der bliver snakket, talt, skældt ud, kommanderet, sunget – ord på ord kilometer efter kilometer. Vi samler har salmet nogle af de ord, som så er blevet til igte om cykling og det der ellers optager os der cykler.Denne digtsamling er den tredje, som kommer fra velovers.
Romerne kaldte den kamp, man elsker sig ud i, når kærligheden kalder, for militia amoris, kærlighedens krigstogt – eller for veneris bella, VENUSKRIGENE. I denne lille smukke bog har filolog Signe Brigitte Andersen udvalgt og oversat en række af de fineste kærlighedsdigte fra ti antikke forfattere, nogle grækere, nogle romere – fra Sapfo og Kallimachos til Horats, Tibul og Ovid. Fra Eros til Amor.I oversættelsen har hun på den ene side lagt vægt på virkningslighed og altså en stil, der matcher originalen, frem for ord-til-ord-oversættelse – mens det på den anden side også er tilstræbt at give en så tekstnær oversættelse som muligt af handling og temaer frem for en gendigtning. Sprogspil er forsøgt fanget, og alle digtene er holdt i den originale metrik i oversættelsen, fordi et digt er en sang, og en sang har rytme.
STILSTANDSRAPPORTTommy Heisz udkom med sin første digtsamling i 2009. ’Stilstandsrapport’ består af udvalgte digte fra de første fire samlinger.Enkelte digte har ikke tidligere været udgivet, men kun fremført ved oplæsninger og ved koncerter med Spoken Word-projektet Ødeland.
Illustreret digtsamling af forfatter og billedkunstner, Vibeke Pilar Carstensen. Hårdage giver indsigt i forskellige karakterers livssituation og personlighed, med udgangspunkt i deres hårpragt. Til hvert prosadigt hører en afbildning af digtets omtalte karakter; både tekst og billede kreeret af Vibeke Pilar Carstensen. Hårdage henvender sig til enhver, der har en interesse i eller udfordringer med hår eller frisure, og enhver, der ønsker et indblik i forskelligartede liv og personligheder. Samtidigt er det oplagt læsning for dem der værdsætter rim og billedligt leg med sproget, samt dem, der sætter pris på afbildninger af karakterer.
En psykiatrisk Overlæge har modtaget et antal mærkelige breve fra en gamel særling. Skal man tro brevskriveren, og det gør Overlægen, måtte manden som ung flygte fra sin kæreste, en elverpige, efter deres forud bebudede, 999, magiske, vidunderlige og forunderlige dage var omme.Den Gamles fortællinger hænger sammen i deres forunderlige univers. Det er danske folkesagn, genfortalt som moderne legender. De er både mystiske, fascinerende og sjove. Ind imellem finder forfatteren på andet du heller aldrig har hørt om.
Hviler i Haiku I 2007 udgav Finn Jeppesen Haikudigtsamlingen ”Solsortens bad”, forfatterens forkærlighed for denne helt specielle digtform – som opstod i 1600 tallets Japan – gør at haiku indgår i alle Finn Jeppesens seneste digtsamlinger således også i den digttriade, den fynske forfatter kompletterede i 2019 med digtsamlingen ”Det anonyme menneske”.Nu er han aktuel med digtsamlingen ”Hviler i haiku” på forlaget Ravnerock. Digtsamlingens gennemgående tema, er forfatterens anspændte forhold til fluerne, som sætter hans tålmodighed på en prøve. Desuden indeholder ”Hviler i haiku” også haiku på engelsk.Udover digtsamlinger har Finn Jeppesen udgivet en børnebog i 2009 ”Historien om de to skovmus Oswald og Henry” og den Socialrealistiske roman ”Geddesvinget” i 2012.Seneste udgivelser:Det frigjorte menneske 2016Det bevidstløse menneske 2018Det anonyme menneske 2019
Farvede eventyrImants Ziedonis (1933-2013) var en lettisk digter, forfatter, oversætter og politiker. Han var én af Letlands mest populære eventyrforfattere i nyere tid.Imants Ziedonis nåede at skrive godt tyve digtsamlinger samt adskillige samlinger af eventyr og essays.Da Imants Ziedonis fik udgivet sine ”Farvede eventyr” i 1973, var Letland en del af Sovjetunionen. Umiddelbart kan de farvede eventyr virke som traditionel sovjetisk børnelitteratur, men de er mere end det. Imants Ziedonis beskrev ved hjælp af farverne, ofte ret kritisk, den verden, der omgav ham. Eventyrsamlingen hedder ”Farvede eventyr”, fordi eventyrene ikke handler om farverne som sådan, men fordi de er farvet af digteren. Der var streng censur, dengang han skrev sine eventyr, man kunne ikke frit kritisere det politiske system. Man kan derfor læse meget mellem linjerne.Imants Ziedonis skabte sig en strålende karriere som forfatter i Sovjetletland. Da den lettiske folkefront blev dannet i 1988, gik han ind i politik og blev en markant forkæmper for genindførelse af lettisk selvstændighed. Ved Sovjetunionens kollaps i august 1991 genvandt Letland sin status som uafhængig stat. ”Farvede eventyr” er den dag i dag populær læsning blandt børn i Letland.Imants Ziedonis har modtaget flere internationale litteraturpriser, og eventyrsamlingen ”Farvede eventyr” er oversat til en lang række forskellige sprog, bl.a. tysk, engelsk, fransk, russisk, bulgarsk – og nu også til dansk.
Arn og Birka er bror og søster. De bor i byen Kløvis. De har to griffe. Arn fodrer dem hver dag, når solen står op. Men en dag sker der noget.Solen er stået op, men med ét er lyset væk. Det er fyrst Sato og den onde heks Rana. De har skabt mørket. De vil erobre byen og have magten.Arn og Birka må have lyset tilbage. Men kan de stoppe Sato og Rana?
Arn og Birka er bror og søster. De har to griffe.I dag skal Arn fodre dem. Men Arns grif Akva er syg. Akva skal have solurt. Uden solurt vil den dø. Arn og Birka må flyve til Satos land Grolan for at hente solurt. Men mange farer lurer i Grolan.Får Arn fat i solurt til Akva? Og kan han nå at redde den?
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.