Vi bøger
Levering: 1 - 2 hverdage

Einflussgr ssen im Prozess der literarischen bersetzung am Beispiel von Dan Browns Roman The Da Vinci Code alias Sakrileg. - Cora Huth - Bog

Bag om Einflussgr ssen im Prozess der literarischen bersetzung am Beispiel von Dan Browns Roman The Da Vinci Code alias Sakrileg.

Dan Browns Bestseller The Da Vinci Code, deutscher Titel Sakrileg, ist nicht nur seit Erscheinen des Romans in Buchform, sondern seit kurzem auch durch die Verfilmung mit Tom Hanks und Audrey Tautou in den Hauptrollen in aller Munde. Sowohl Buch als auch Film haben für viele Kontroversen gesorgt. In ihrer hier vorgelegten Studie untersucht Cora Huth unter systemtheoretischen Aspekten die Einflussgrößen im Prozess der literarischen Übersetzung. Dafür werden die ersten 51 Kapitel der deutschen Übersetzung mit der englischen Originalausgabe verglichen und Abweichungen vom Ausgangstext, die sich auf Inhalt und/oder künstlerische Wirkung des Zieltextes auswirken, festgestellt. Diese werden den Kategorien Auslassungen, Hinzufügungen und sonstige Modifikationen zugeordnet und auf ihre Ursachen hin analysiert. Auf diese Weise stellt sich einmal mehr heraus, dass dem Übersetzer bei der Vermittlung fremdsprachiger Inhalte eine wichtige Rolle zukommt und dass das Übersetzen eine nicht zu unterschätzende, überaus komplexe Tätigkeit ist.

Vis mere
  • Sprog:
  • Tysk
  • ISBN:
  • 9783898216951
  • Indbinding:
  • Paperback
  • Sideantal:
  • 252
  • Udgivet:
  • 30. Oktober 2006
  • Størrelse:
  • 210x148x13 mm.
  • Vægt:
  • 304 g.
  • 2-3 uger.
  • 18. Oktober 2024

Normalpris

Medlemspris

Prøv i 30 dage for 45 kr.
Herefter fra 79 kr./md. Ingen binding.

Beskrivelse af Einflussgr ssen im Prozess der literarischen bersetzung am Beispiel von Dan Browns Roman The Da Vinci Code alias Sakrileg.

Dan Browns Bestseller The Da Vinci Code, deutscher Titel Sakrileg, ist nicht nur seit Erscheinen des Romans in Buchform, sondern seit kurzem auch durch die Verfilmung mit Tom Hanks und Audrey Tautou in den Hauptrollen in aller Munde. Sowohl Buch als auch Film haben für viele Kontroversen gesorgt. In ihrer hier vorgelegten Studie untersucht Cora Huth unter systemtheoretischen Aspekten die Einflussgrößen im Prozess der literarischen Übersetzung. Dafür werden die ersten 51 Kapitel der deutschen Übersetzung mit der englischen Originalausgabe verglichen und Abweichungen vom Ausgangstext, die sich auf Inhalt und/oder künstlerische Wirkung des Zieltextes auswirken, festgestellt. Diese werden den Kategorien Auslassungen, Hinzufügungen und sonstige Modifikationen zugeordnet und auf ihre Ursachen hin analysiert. Auf diese Weise stellt sich einmal mehr heraus, dass dem Übersetzer bei der Vermittlung fremdsprachiger Inhalte eine wichtige Rolle zukommt und dass das Übersetzen eine nicht zu unterschätzende, überaus komplexe Tätigkeit ist.

Brugerbedømmelser af Einflussgr ssen im Prozess der literarischen bersetzung am Beispiel von Dan Browns Roman The Da Vinci Code alias Sakrileg.



Find lignende bøger
Bogen Einflussgr ssen im Prozess der literarischen bersetzung am Beispiel von Dan Browns Roman The Da Vinci Code alias Sakrileg. findes i følgende kategorier:

Gør som tusindvis af andre bogelskere

Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.