Bag om Den enfoldige
""Undskyld," afbrød den fremmede den snakkesalige lærer, "men må jeg gøre Dem et spørgsmål? Her er sket en ulykke, ikke sandt?"
"Jo."
"Såvidt jeg hørte, er der en pige, der har begået selvmord?"
"Ja, jo." Læreren så fra siden prøvende på den unge mand. "De har altså ikke sovet?"
"Nej, jeg har ikke sovet."
Lærerens store øje udvidede sig af forbavselse, det lille undersøgte den fremmede med et langt, skarpt blik.
"Men De lod, som De sov," sagde han langsomt, ligesom for sig selv, og føjede hurtigt til: "Interesserer tilfældet Den?"
"Ganske overordentligt.""
Richard Grau kommer til en lille frankisk by en sørgelig aften, hvor en ellers afholdt ung tjenestepige netop har begået selvmord efter at have født et uægte barn. I toget diskuteres det heftigt, om den unge selvmorderske fortjener en kristen begravelse eller ej, og folk holder ikke igen med at fælde dom over den afdøde. Richard Grau viser sig imidlertid hurtigt at være ganske anderledes end de andre i byen. Han hverken dømmer eller udtaler sig om den sørgelige begivenhed, men alligevel kommer han med sit blide og tilsyneladende enfoldige væsen til at sætte sit præg på debatten og byen i det hele taget.
Denne oversættelse af "Den enfoldige" er oprindeligt udgivet i 1929.
Bernhard Kellermann (1879-1951) var en tysk forfatter, der er kendt for sine fængslende romaner med interessante karakterskildringer og spændende plot. Mange af Bernhard Kellermanns bøger er blevet oversat til fremmedsprog, herunder dansk.
Vis mere