Bag om Half-Hours Of French Translation
Half-Hours of French Translation: Or Extracts from the Best English Authors to be Rendered into French is a book written by Alphonse Mariette and first published in 1894. The book is designed to help English speakers improve their French translation skills by providing them with a collection of extracts from the best English authors that they can translate into French. The book is divided into half-hour sessions, with each session containing a short extract that is to be translated into French. The extracts cover a variety of genres, including poetry, fiction, and non-fiction, and are chosen for their literary merit and their suitability for translation practice. The book is aimed at students of French who are looking to improve their translation skills, as well as anyone interested in English literature and its translation into French.This scarce antiquarian book is a facsimile reprint of the old original and may contain some imperfections such as library marks and notations. Because we believe this work is culturally important, we have made it available as part of our commitment for protecting, preserving, and promoting the world's literature in affordable, high quality, modern editions, that are true to their original work.
Vis mere