Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Denne ordbog er et praktisk redskab for alle, der arbejder med tolkning og oversættelse af danske, engelske og amerikanske juridiske tekster. Ordbogen markerer tydeligt under hvilket juridiske område, opslagsordene hører til. I bogen behandles bl.a. aftaleret, ophavsret, EU-ret, miljøret, køberet, erstatningsret m.m. Bogen har autentiske sætningseksempler, der illustrerer, hvorledes opslagsordene bruges i praksis. Endvidere indeholder bogen mange faste juridiske udtryk og vendinger.
ORD FOR ORD FOR ORD handler om sprogets byggesten, ordene. Hvordan har de skrevne ord gennem historien været stavet? Hvilke former for tegn har vi brugt til at adskille ord og sætninger? Bogen fortæller om de enkelte lyde der har været brugt i udtalen af dansk gennem tiden, også før de første lydoptagelser i slutningen af 1800-tallet. I bogen er der kapitler om de tre hovedtyper af ord – arveord, låneord og fremmedord – og om hvordan nye ord dannes ved sammensætning og afledning. Ordforrådet i fagsprog, i navne og i slang behandles, og bogen bugner af eksempler på ord vi har lånt fra latin, tysk, fransk, engelsk og nyere indvandrersprog. Beskrivelsen af ordenes historie bygger på en lang række kilder – fra Guldhornets runer over Jyske Lov og Christian 4.s breve til moderne slang.
En bog om at skrive, både for skrivende og for undervisere af skrivende, henvendt mest til begyndere, men også med bud til litteraturlæsere med interesse for litteraturens virkemidler.
Grammatikken er afgørende, når man skal lære et nyt sprog. Spansk universitetsgrammatik. Former og kontekst beskriver spansk grammatik på universitetsniveau og viser hvordan de grammatiske formers betydning nuanceres og præciseres afhængigt af konteksten. Bogen illustrerer den spanske grammatik gennem et varieret eksempelmateriale. Alle eksempler præsenteres også på dansk, så læseren kan sammenligne de to sprogs grammatik.Spansk universitetsgrammatik. Former og kontekst er til studerende i spansk på universitetet, men kan også anvendes af spanskundervisere på ungdomsuddannelserne.
Hæftet giver retningslinjer for de vigtigst håndværksmæssige teknikker og redskaber til at forberede og gennemføre en god mundtlig fremstilling både for en større gruppe tilhørere og til eksamen. Desuden hjælper hæftet til at minimere den nervøsitet, som mange føler, når de skal tale til en større forsamling.
80.000 opslagsord, 14.000 udtryk og vendinger. I denne 15. udgave af Tysk-Dansk Ordbog er antallet af opslagsord forøget med 3.000 ord. I ordbogen anvendes den nye tyske retskrivning. I vejledningen er der et særskilt afsnit om de vigtigste ændringer i den nye tyske retskrivning.
Denne smallstørrelse ordbog indeholder: Ca. 35.000 opslagsord. Ordbogen og miniparløren giver en hurtig tilgang til nutidens græske sprog. Markering med lydskrift, som viser ordenes udtale. Jeg/du-form af alle verber, så man med det samme kan lave sætninger. Eksempler på små hverdagssætninger og sprogbrug.
Med sine 50.000 opslagsord og 11.000 udtryk og vendinger er dette den største ordbog mellem oldgræsk og dansk. Den kan med fordel anvendes i gymnasiet og på de videregående uddannelser. Ordbogen indeholder et fyldigt udvalg af eksempler og citater, der repræsenterer de forskellige litterære genrer og dialekter. Disse eksempler og citater stammer fra de klassiske oldgræske forfattere samt fra forfattere, der skrev på græsk i romertiden.
Latinsk grammatik på dansk er en introduktion til latinsk grammatik, som kan læses og bruges uden særlige forudsætninger. Bogen er forsynet med klare oversigter over både regelmæssige og uregelmæssige bøjningsformer og giver præcise eksempler på sætningsanalysens begreber. Latinsk grammatik på dansk er desuden den første latinske grammatik, som sammenligner latin med dansk. I grå bokse bogen igennem giver grammatikken hjælp til at oversætte fra latin, og de vigtigste regler for sætningsbygning på dansk er gennemgået i et kort kapitel for sig. I en række tillæg bag i bogen behandles også middelalderlatin, romerske navne, stilistiske begreber m.m. Bogen er skrevet til de tre begynderniveauer i latinundervisningen, men kan også bruges af selvstuderende.
De fleste DJØF’ere bruger en stor del af deres arbejdsdag på at skrive. Notater, rapporter, webtekster og meget andet strømmer ud fra ministerier,styrelser, virksomheder, organisationer og konsulenthuse – og det er DJØF’ere, der står bag de mange tekster. Men skriftlig formidling er ikke en integreret del af DJØF-uddannelserne, og mange DJØF’ere har derfor brug for at blive bedre til at skrive. Bogen er meget let at gå til og kræver ingen forudgående viden om skriftlig formidling. Trin for trin bliver de forskellige genrer gennemgået, og der er mange praktiske øvelser og konkrete eksempler fra DJØF’ernes verden.
Ny udgave af en uundværlig håndbog for alle, som læser engelsksproget faglitteratur om biologiske emner.Håndbog i biologiske fagtermer indeholder:- 7.000 engelske opslagsord inden for biologi med oversættelse til dansk- Forklarende artikler om opslagsordene- Tegninger, som uddyber og supplerer artiklerne- Dansk-engelsk ordliste- Engelsk-amerikanske enheder og deres omregning til danske enheder.Opslagsordene stammer fra alle biologiens discipliner: zoologi og botanik i bred forstand (anatomi, fysiologi, morfologi, taxonomi osv.), genetik, økologi, adfærdsbiologi og molekylærbiologi. Desuden er navnene på en række kendte forsøgsorganismer medtaget. Hertil kommer opslagsord fra tilstødende fagområder som fysik, geologi, kemi og matematik om emner, som hyppigt optræder i biologisk sammenhæng.I den nye udgave er der tilføjet 120 nye artikler, bl.a. om limnologi og økologi.Håndbog i biologiske fagtermer er skrevet af Ole Rasmussen med bidrag af Niels Sloth.Lise Brunberg Nielsen (zoologi), Kell Damsholt (botanik) og Thomas Kjær (mikrobiologi og molekylærbiologi) har virket som faglige konsulenter. Og Mogens Andersen har tegnet bogens mange illustrationer.
'Brilliant and timely' - Oliver Burkeman, author of Four Thousand WeeksFrom the New York Times bestselling author of Digital Minimalism and one of the world's top productivity experts, a groundbreaking philosophy for creating great work at a sustainable pace. Hustle culture. Burnout. Quiet quitting. Today we're either sacrificing ourselves on the altar of success or we're rejecting the idea of ambition entirely. But it doesn't have to be all or nothing. There is a way to create meaningful work as part of a balanced life, and it's called 'slow productivity'. Coined by Cal Newport, the bestselling author of Deep Work and Digital Minimalism, slow productivity is a revolutionary philosophy based on three simple principles:1. Do fewer things. 2. Work at a natural pace. 3. Obsess over quality. Examining the stories and habits of ancient and modern scientists, philosophers, artists and scholars who worked in this way, Newport reveals just how transformative the slow productivity approach can be to producing a meaningful body of work. From managing your energy according to the season, to identifying which projects to pursue and which to set aside, to building a schedule that yields maximum output with minimum stress, this timely and essential book will revolutionise how you work, helping you to accomplish great things at a more humane pace.
Sæt mål for din skrivningLæs 57 danske forfatteres skriveråd Få overblik over bogmesser, forlag og netværkLæs om hvordan du markedsfører dig som forfatterHold styr på læste bøger og indsendte manuskripterLæs om hvordan du skriver bøger til tweensLav inspirerende skriveøvelserFå styr på biblioteksafgiften
Med sine ca. 30.000 ordopslag er dette den største af sin art i Danmark. Ordbogen dækker det moderne persiske sprog, som det kommer til udtryk i almindeligt talesprog, i skrevne og talte medier samt i den moderne litteratur. Ord og vendinger fra klassisk persisk er også medtaget. Ordbogen henvender sig til herboende iranere, persiskstuderende og den særligt interesserede lægmand, der læser Rubaijat af Omar Khajjaam.
Her får du en handy ordbog, der er lige til at stikke i lommen eller i rejsetasken. Den indeholder 22.500 opslagsord, herunder ca. 1000 ord fra sprogvarianten nynorsk samt 3500 udtryk og vendinger. Hovedvægten ligger på det daglige ordforråd. Oversættelserne er tidssvarende og ordforrådet opdateret med moderne sprog, bl.a. fra norske aviser. Midt i bogen er der en kortfattet norsk sproglære med de vigtigste forskelle mellem dansk og norsk herunder talord og tidsangivelser. Desuden en liste på 101 "farlige ord" (ord, der ser ens ud, men betyder noget forskelligt på dansk og norsk).
En fuldstændig dansk-polsk polsk-dansk ordbog. Ingeborg Stemann har samlet en uundværlig håndbog 370 sider - til alle med behov for at oversætte til / fra polsk eller som gerne vil lette kommunikationen med venner, kollegaer eller familie fra Polen.
Den foreliggende Bog har til Formaal at give en kort Vejledning i, hvordan de danske Stednavne kan tolkes; den stræber i alt Fald efter at vise de Hovedregler, som man maa følge, naar man vil forsøge en Navnetydning. Ligeledes søger Bogen at skildre, hvordan mange Forhold i vort Lands Historie lader sig belyse gennem Stednavnene; i Virkeligheden fortæller disse paa deres Maade om mange Sider af Folkets Liv gennem Tiderne.Foruden at skildre Landsbynavnenes Karakter og vise deres Herkomst og Alder søger Bogen at oplyse om Navne paa Skove, Enge og andre ubebyggede Steder og at paapege Ejendommeligheder ved Herregaardsnavnene og ved Købstæders og Gaders Navne. Da Stednavnene i Danmark kun kan forstaas og ses i det rette Lys, naar der tillige tages Hensyn til Stednavnene i de Landsdele, der tidligere udgjorde en Del af Riget, omhandler Bogen i lige saa høj Grad Stednavnene i de skaanske Provinser og i Sønderjylland som Navnene i Kongeriget.
I løbet af 1960’erne tog journalistikken en drejning i USA. Yngre, progressive journalister blev stjerner, skrev artikler og bøger med et helt nyt personligt præg og begyndte at tilføre deres behandling af aktuelle emner en skæv og delvist kunstnerisk vinkel. Alt i alt skabte det bølgen af New Journalism.I dag skriver en ny generation af journalister videre i denne tradition og har bl.a. gjort det journalistiske portræt til en stærk, selvstændig genre, som bevæger sig ud over den almindelige medietekst og ind i et mere litterært landskab. Med nye fortællestrategier og virkemidler fra ikke mindst film og skønlitteratur skaber forfatterne tekster, der fængsler læseren, og tegner portrætter af en sjælden dybde og rigdom.I Amerikanske portrætter har den danske journalist Jonas Langvad Nilsson samlet tekster af otte af de bedste forfattere, fra veteranen Gay Talese til den i Danmark bogaktuelle Susan Orlean (Rin Tin Tin – en hunds liv og legende). Portrætterne spænder vidt: en verdenskendt crooner, en almindelig amerikansk 10-årig, en cheerleadergruppe, en excentrisk filmproducer og meget andet. Artiklerne, der har været trykt i store magasiner som Esquire og The New Yorker, er cremen af genren: De er underholdende, medrivende og oplysende, og de er – i overraskende grad – tidløse.Hver tekst ledsages af et interview med forfatteren, som belyser teksten og indkredser portrætjournalistens arbejdsmetoder.Jonas Langvad Nilsson (f. 1974) er journalist på magasinet Euroman og har skrevet portrætter af en lang række kendte og ukendte danskere. Han er uddannet fra Danmarks Journalisthøjskole, Berlingske Tidende og University of Tennessee i Knoxville. Desuden BA i dansk og medievidenskab fra Københavns Universitet.
Giv teksten liv præsenterer en enkel opskrift på, hvordan man skaber tekster, som er medrivende både at læse og skrive. Gennem tre centrale akter viser de to forfattere, hvordan man skridt for skridt, greb for greb, vækker sine tekster til live: Først får tekstens fokus liv, så tekstens form og til sidst formuleringerne.Hver akt præsenterer tre enkle greb. Skribenten lærer blandt andet at sætte ansigt på stoffet og søge efter sigende og afvigende fragmenter, at blande genrer, vække læserens begær og bruge metaforer, rim og rytme. Med de ni greb er skribenten rustet til at gribe sin læser. Bogen er rig på eksempler, der viser, hvordan vidt forskellige skribenter bruger grebene. Efter hvert af de ni greb bliver læseren selv sat på prøve. Giv teksten liv er skrevet til alle, der vil give deres læsere en stimulerende læseoplevelse: Akademikeren, der vil formidle sin forskning; journalisten, der vil skrive en god historie; pressemedarbejderen, der vil forny sit sprog; den studerende, der vil have skriveglæden tilbage; bloggeren, der vil skrive med puls og potens.
13.000 opslagsord, 11.000 udtryk og vendinger. Ordbogen indgår i serien Gyldendals Røde Ordbøger. Latin-Dansk Ordbog anvendes i begynderundervisningen i latin. Ud over artikeldelen indeholder ordbogen en kortfattet latinsk grammatik, en liste over personnavne og stednavne samt et oversigtskort over Romerriget. Vægten er lagt på eksemplerne, som i overvejende grad er hentet fra tekster fra den klassiske periode, der læses almindeligt i gymnasiet og de første studieår. Prosaforfattere som Cicero og Caesar er dækket helt ind, andre som Livius, Sallust m.fl. i vid udstrækning; af digterne er Horats medtaget fuldstændigt, og Vergil, Ovid m.fl. er fyldigt repræsenteret. For at lette overblikket over de mange bøjningsformer i det latinske sprog er ordbogen udvidet med en Mini-grammatik, der især indeholder orddannelse og formlære. Samtidig er antallet af opslagsord forøget med en række henvisninger fra "vanskelige" verbalformer til deres bøjningsmønster. Alle verber (både de regelmæssige og de uregelmæssige) er anført med deres (fire) hovedtider.
Siden 1. udgaven udkom i 1960 er Gyldendals kendte Fremmedordbog trykt i mere end 750.000 eksemplarer. Ordbogen er da også et særdeles brugbart opslagsværk til brugere og elskere af det danske sprog og indeholder masser af information om etymologi og brug af sprogets mere skæve og sjældent anvendte ord. Fremmedordbogen indeholder 38.000 opslagsord samt 650 illustrationer af tegneren Claus Deleuran.
73.000 opslagsord, 30.000 udtryk og vendinger. I denne nyreviderede udgave af Dansk-Tysk Ordbog er antallet af opslagsord forøget med 3.000 ord. I ordbogen anvendes den nye tyske retskrivning. I vejledningen er der et særskilt afsnit om de vigtigste ændringer i den nye tyske retskrivning.
Læger har i århundreder som fagligt, skriftligt og mundtligt meddelelsesmiddel betjent sig af "doktorlatin", hvis stamme udgøres af anatomernes fagsprog. Anatomi-studerende (medicin-, tandlæge-, dyrlæge-, fysioterapeut,- sygeplejerske- og andre studerende) samt lægesekretærer stilles over for et betydeligt hukommelsesarbejde, når de skal lære at huske de anatomiske betegnelser.Anatomiens navne indeholder en alfabetisk ordliste med udtale, oprindelse (hyppigst græsk eller latinsk), betydning samt praktiske eksempler på anvendelsen af ordene i de forskellige dele af anatomiens fagsprog. Desuden er der alfabetiske lister over betydningen af de mest almindelige græske og latinske præfixer og suffixer.Bogen indledes med regler for udtalen af de latinske navne. Herefter følger en oversigt over de dele af latinsk grammatik og syntaks, som skønnes at være nødvendig (og tilstrækkelig) for at kunne begå sig inden for lægelatin - specielt brugbar og gavnlig for studenter med begrænsede eller helt uden forkundskaber i latin.Denne reviderede og udvidede 8. udgave af Anatomiens navne er som tidligere udarbejdet af Jan Rytter Nørgaard, lektor, dr.med., Anatomisk Institut, Aarhus Universitet og lektor Karin Holmeboe, Risskov Amtsgymnasium. Bogen vil forhåbentlig fortsat være en god faglig støtte ved indlæring af anatomipensum samt tjene som alternativ til passiv udenadslære."Nomina si nescis, perit et cognitio rerum" (Linné): "Kender du ikke navnene, går kendskabet til tingene også til grunde".
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.